????

Your IP : 3.135.198.159


Current Path : C:/opt/msys64/ucrt64/share/locale/fi/LC_MESSAGES/
Upload File :
Current File : C:/opt/msys64/ucrt64/share/locale/fi/LC_MESSAGES/gettext-tools.mo

������-=;=4==Dr=�=&�>�?6A=OAz�A�BF�BO�B�)C;�C<(DLeD��D@�EA�EAFQ^FQ�FLGKOGK�G��GI�H��HLVI:�IL�Iv+JE�JL�J45K8jK9�KP�K=.LLlLG�LLMGNM=�MJ�MDN@dN:�NL�N�-OK�OG
PHUP;�P8�P9Q?MQJ�Q�Q@XR>�R:�R�S7�S8T;?T5{TM�TB�T:BU;}UL�U:VPAVp�VIWFMW?�WH�WHXLfXL�X�Y5�Y<�Y:Z�>Z>�ZA	[=K[��[�\��\;1]Om]��]KF^I�^;�^C_�\_ua8�aG�aI
bDWbs�bBcJSc2�c��cDad�dM�eFf:JfL�fN�f4!gHVgG�g|�g@dh��h:&i9ai4�i:�iFj,Rj-j9�jN�jN6k?�k��k3HlO|lM�lumJ�mJ�mK&n@rn=�n=�nK/o@{o;�o,�o.%p5Tp2�pM�p�q7�q4�qEr.Fr,ur3�r*�r+sD-s*rs8�s8�st	t!t.tNt,kt �t&�t1�tu$u6uPuiu"�u1�u*�u'v%0v
Vvdv|v&�v!�v*�v)w,/w\wlw>qw'�w�w,�w!x.Ax'px(�x�x3�xty��yuOzt�z�:{u�{bu|��|c�}Z�}[J~j�~�k�<8�u�����8��:��:3�:n�:�� � �-&�T�+r�!��0��0�3"�VV�)��1׃,	�%6�?\�'��/Ą/�/$�#T�,x�+��'хb��T\���'��'ۆ��j�=T�=��Ј��+�J�>h�<��8�6�<T�:��̊.ߊ4�wC����+^�?��!ʌ�	�N���M�&�*�)7�*a�d��N�'@�?h�����7ΐO�*V�1��e��_�_y��ْc[�X��]�Ov�Ɣ����4��'��W&��~�k�;�B�����؛��b��g�
M�X�e���#�&�5/�pe�y֟P�mj��ؠ#΢^�lQ�F��,�A2�st���;~�<��;��A3�Au�<��<�F1�Tx�@ͧ`�8o�@��<�7&�K^�C��Q�3@�Gt�E��>�iA�M��b��8\�L��V�m9�N��S��MJ�=��5֮C�XP�_��b	�Nl�K��G��O�C�T,�F���ȲF}�Hij
�"� >�"_�!�������δi}�R�9:�?t���|ж�M�Iзk�~������$!�F�`�q������!'�#I�"m�%��������7���"�7����3�<5�r������[��[���Y����er�U��Z.�q��������7V�K��F��>!�0`�-��������^=�����f�&:�Ya���9��-�MA�4��Z��<�9\���G�L^�=��u��g_�8��B�OC�k��&��&&�M�A\�5����(���,&�*S�~�������"��"�#=�0a���w���6�F��Y����<.�Ik�>��K��>@�K�f��	2�	<�F�3c�)��$�����5�6G�N~�X��&�7B�z���$��'����6�L�&k�������$����!�.;�'j���4��D��:+�1f�%��������#�Z5�*��;�����&�:�@�]�l�������������:�$O�$t�"��������$�0�A�V�u�����������.�52�?h�"��Y��T%�Hz�L��C�T�.k�#��9��G��I@�I��?��\�Lq�L��\�*h���$��6��
�5�P�,n�,����K��F+�#r�*����������G3�{���%�������)�@�]�x�������5��5�H�]�s�i��o��`^�����{�,:�jg�o�pB����Z4����;�H�]�t���������2��3/�/c�
����8����� ;�\�Gk�?��T�NH�.��.�-��#�*?�4j��������3�I�X�h�4��;��'�2+N,z�*�'�3'K+s��2��	*)KT+�W�*$8O"�4��+�>+j0�7�!�$0MYw1���<�1�AH#c	�
3�C����M&
Jt
��
@vE�K�IqZA�EOTS�w�Pp|��>{
��{J�P�r(C�X�68?o:�R�D=Q�J�UNu?�DMID�>�L�hI�x@O�B	AL=�B�T�d=�>)@h��<[ B� Q� 6-!Kd!?�!C�!;4"Np"@�"X#xY#G�#K$If$I�$L�$YG%Y�%��%9�&F�&;)'�e'D�'F6(<}(��(�L)��)G]*Y�*}�*Q}+y�+gI,:�,��,�.r!/N�/Q�/J50��0F1SH17�1��1Fv2�2[�3E44=z4J�4Q5<U5I�5O�5|,6I�6��6Ax7<�76�7C.8Mr82�83�82'9KZ9O�9i�9�`::�:K;\k;}�;KF<O�<L�<L/=D|=D�=E>=L>:�>+�>-�>H?2h?}�?�@2�@;�@?A7SA1�A>�A/�A,,BTYB.�B?�B8C	VC`CpC&�C-�C/�C#D2*D>]D�D�D0�D4�D21E6dE/�E+�E.�E*&FQF `F�F0�F0�F-�F)-G&WG~G�G5�G4�G&�G-&H+TH8�H*�H+�H&I=7IuuI��Iv�JqK��Kr:Lc�L�Md�McNd}Nj�N�MOk�ORcP�P!�P �P8QGEQG�QG�QGR*eR%�R;�R$�R/S#GS7kS7�S;�SVT,nTD�T7�T/UOHU.�U-�U;�U91V,kV1�V5�V-Wr.Wg�W	X>
X@LX#�X��YP6ZT�Z$�Z*[6,[7c[$�[C�[H\=M\B�\A�\F]W]0s]>�]��]��^7h_W�_+�_
$`
2`W=`��`/*a/Za1�a.�ag�aYSb;�bA�c+dGdDTd=�d3�d5e�Ae��e^Sf��f|Dg[�gohX�h �hi�iG�j6Dm{mz�mnoN+o6zo��o.�p
�pS�p�6q
*r
5r'Cr�kr&�r%sBCt��tsu�u^�u�u7xNVxe�xQy2]yI�y~�y�Yz@�z;={@y{E�{L|7M|=�|E�|[	}Je}e�}1~4H~2}~/�~E�~B&Ni4�C�A1�Es�d��U�wt�;�@(�@i�|��K'�Hs�M��3
�#>�7b�K��N�^5�[��N�X?����8/�Ih�=����C��F�5�K�#f�%��$��Չ��
�e��a �P��QӋ%��A��ڌJ��nэ�@����!u�8��%Й�����4�"��(ܚ#�()�R�n���6��wě6<�!s�F��Nܜ+��;��͝V`�]�������<�H��G�_M�����_�8��E0�<v�:��,�+��G���Xۥ�4��	�/է_�e�L��%Ш]��,T�U��>ש7��N�@تM�Ag����l+�>��G׬Y��y�.&�/U���{��H�Y�7w���4Ȳ8��'6�%^�&��)��,ճ'�(*�HS���z��4�M�_��v��1�5�3N�N��CѶS�?i�O��l��f�{�$��E��1��)-�*W���=��6ӹa
�kl�غ=��-4�b�$x�(��2ƻA��-;�8i�#��Ƽ�'�&*�5Q�>��.ƽ%��B�U^�>��D�(8�a� �#��#Ŀc�;L�T��"�� �7�(>�g�"x���+��%�#�0�%N�?t�4��9��)#�!M�#o�(��&��"��'�,.�*[�����(��)���K(�Wt�i��+6�kb�\��M+�\y�Q�� (�,I�8v�N��M��OL�Q��a��P�u��uF���4<�3q�+��3���3�E�0d�,����K��K.�0z�(�������%�B�Q`���!��1��)#�M�m���#�������)�D�<`�<������
�i �k��]���T��9�4�uQ�w��y?����WN����R�d�%��������!���+�=E�9��0�����;!�]�y�������A��B�l[�S��*�4G�0|�#��4��I�,P�(}���'��N��<�H�(U�F~�3��)��4#�;X�#��!��P��@+�,l�1��4���%�<>�
{���
��3��J��:.�pi�-��[�%d�5��(��4��F�e�@}�L��&�*2�%]���,��-��0��.?��RI&M�t�Z(Qa�mr��x6s����	�?`D7\E�Y05}��H��TC����'�x��N���2ic8F��<����f�:!���I���ju]j���4ym�����r]6;�%t��C���p�[A�p��)
E�������u"��&�(=�5�'���0�����q�S
��j��P��.��4y���XU����g�r��7l����:�U�eZoB@����W�V��C��+��>��%� �L�XS�
�W#|�>zq�.U<��G�^!�2?A�����oY��H�3F+K�k�L���V5gS�����b*���`�-�g��A�R�~Nd�)a9�D�n���*="Gv���,{�
v~��(�~���7�fiQ�
;�����9[f�����/L��	R�^8@��G�-�w���"N��&���l\��p[��q� O��_X����K�����D{�z�3�T1�o�V�1I���� '���	sO���k�J,6Y��he��Qm$�k���h*b����Z�%�|:��c���P�9]��Jc��M}��O��\|_<���
��z$;+/�K�����!��1_,��v�B�Ta�#w�nd��us>���h�8����i��E0�J������2�{P3F���}���`�������WH��4�dw����b�-�$�=/yx��n��l�t��B���^#���e�����������M�)�@�                                (only XML based languages)
                                (only language C++)
                                (only languages C, C++, ObjectiveC)
                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,
                                Lua, JavaScript, Vala)
                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,
                                Lua, JavaScript, Vala, Desktop)
                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,
                                Lua, JavaScript, Vala)
      --backup=CONTROL        make a backup of def.po
      --boost                 recognize Boost format strings
      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators for
                                menu items
      --check-domain          check for conflicts between domain directives
                                and the --output-file option
      --check-format          check language dependent format strings
      --check-header          verify presence and contents of the header entry
      --check=NAME            perform syntax check on messages
                                (ellipsis-unicode, space-ellipsis,
                                 quote-unicode, bullet-unicode)
      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'
      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete
      --clear-previous        remove the "previous msgid" from all messages
      --color                 use colors and other text attributes always
      --color=WHEN            use colors and other text attributes if WHEN.
                              WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or 'html'.
      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output
      --csharp                C# mode: generate a .NET .dll file
      --csharp                C# mode: input is a .NET .dll file
      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources file
      --csharp-resources      C# resources mode: input is a .NET .resources file
      --debug                 more detailed formatstring recognition result
      --desktop               Desktop Entry mode: generate a .desktop file
      --empty                 when removing 'fuzzy', also set msgstr empty
      --endianness=BYTEORDER  write out 32-bit numbers in the given byte order
                                (big or little, default depends on platform)
      --escape                use C escapes in output, no extended chars
      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the argument
                              number ARG of keyword WORD
      --for-msgfmt            produce output for '%s', not for a translator
      --force-po              write PO file even if empty
      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user
      --from-code=NAME        encoding of input files
                                (except for Python, Tcl, Glade)
      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy
      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po
      --indent                indented output style
      --its=FILE              apply ITS rules from FILE
      --itstool               write out itstool comments
      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)
      --kde                   recognize KDE 4 format strings
      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it
      --lang=CATALOGNAME      set 'Language' field in the header entry
      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs
      --no-escape             do not use C escapes in output (default)
      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages
      --no-hash               binary file will not include the hash table
      --no-location           do not write '#: filename:line' lines
      --no-location           suppress '#: filename:line' lines
      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages
      --no-translator         assume the PO file is automatically generated
      --no-wrap               do not break long message lines, longer than
                              the output page width, into several lines
      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete
      --omit-header           don't write header with 'msgid ""' entry
      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po
      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages
      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages
      --package-name=PACKAGE  set package name in output
      --package-version=VERSION  set package version in output
      --previous              keep previous msgids of translated messages
      --previous              when setting 'fuzzy', keep previous msgids
                              of translated messages.
      --properties-output     write out a Java .properties file
      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file
      --qt                    recognize Qt format strings
      --sentence-end=TYPE     type describing the end of sentence
                                (single-space, which is the default, 
                                 or double-space)
      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'
      --set-obsolete          set all messages obsolete
      --sort-by-file          sort output by file location
      --sort-output           generate sorted output
      --source                produce a .java file, instead of a .class file
      --statistics            print statistics about translations
      --strict                enable strict Uniforum mode
      --strict                strict Uniforum output style
      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file
      --strict                write strict uniforum style
      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax
      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings
                              syntax
      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file
      --style=STYLEFILE       specify CSS style rule file for --color
      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix
      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file
      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file
      --translated            keep translated, remove untranslated messages
      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages
      --use-first             use first available translation for each
                              message, don't merge several translations
      --use-fuzzy             consider fuzzy entries
      --use-untranslated      consider untranslated entries
      --xml                   XML mode: generate XML file
  --newline                   add a newline at the end of input and
                                remove a newline from the end of output  --newline                   add newline at the end of input
  --template=TEMPLATE         a .desktop file used as a template
  --template=TEMPLATE         an XML file used as a template
  -<, --less-than=NUMBER      print messages with less than this many
                              definitions, defaults to infinite if not set
  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many
                              definitions, defaults to 0 if not set
  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many
                              definitions, defaults to 1 if not set
  -C, --c++                   shorthand for --language=C++
  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt
  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,
                              may be specified more than once
  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search
  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars
  -F, --sort-by-file          sort output by file location
  -L, --language=NAME         recognise the specified XML language
  -L, --language=NAME         recognise the specified language
                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,
                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,
                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,
                                Ruby, GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ,
                                Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)
  -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or "" as suffix for msgstr
                                values
  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching
  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax
  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax
  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input
  -U, --update                update def.po,
                              do nothing if def.po already up to date
  -V, --version               output version information and exit
  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)
  -a, --extract-all           extract all strings
  -c, --check                 perform all the checks implied by
                                --check-format, --check-header, --check-domain
  -c, --cldr                  print plural rules in the CLDR format
  -cTAG, --add-comments=TAG   place comment blocks starting with TAG and
                                preceding keyword lines in output file
  -c, --add-comments          place all comment blocks preceding keyword lines
                                in output file
  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll files
  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs
  -d DIRECTORY                base directory of .po files
  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy
  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages.po)
  -d, --repeated              print only duplicates
  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed
  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)
  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the commands
                                to be executed
  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE
  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified domain
                                name, and aliases
  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output
  -h, --help                  display this help and exit
  -i, --indent                indented output style
  -i, --indent                write indented output style
  -i, --indent                write the .po file using indented style
  -i, --input=INPUTFILE       input PO file
  -i, --input=INPUTFILE       input POT file
  -i, --ip-address            addresses for the hostname
  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle class
  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle class
  -j, --join-existing         join messages with existing file
  -kWORD, --keyword=WORD      look for WORD as an additional keyword
  -k, --keyword               do not to use default keywords
  -l, --locale=LL_CC[.ENCODING]  set target locale
  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or language_COUNTRY
  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def.po
  -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or "" as prefix for msgstr
                                values
  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)
  -n, --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)
  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space
  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file
  -o, --output-file=FILE      write output to specified file
  -o, --output=FILE           write output to specified file
  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR
  -p, --properties-output     write out a Java .properties file
  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators
  -r, --resource=RESOURCE     resource name
  -s, --short                 short host name
  -s, --sort-output           generate sorted output
  -t, --to-code=NAME          encoding for output
  -u, --unique                print only unique messages, discard duplicates
  -u, --unique                shorthand for --less-than=2, requests
                              that only unique messages be printed
  -v, --verbose               increase verbosity level
  -w, --width=NUMBER          set output page width
  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted
  FILE ...                    input .mo files
  INPUTFILE                   input PO file
  INPUTFILE                   input PO or POT file
  INPUTFILE ...               input files
  def.po                      translations
  def.po                      translations referring to old sources
  filename.po ...             input files
  ref.pot                     references to new sources
  ref.pot                     references to the sources
 done.
 failed.
 timed out.
"%s" node does not contain "%s""%s" node does not have "%s"%d translated message%d translated messages%s and %s are mutually exclusive%s and %s are mutually exclusive in %s%s and explicit file names are mutually exclusive%s cannot be read%s does not exist%s exists but cannot read%s is only valid with %s%s is only valid with %s or %s%s is only valid with %s, %s or %s%s requires a "--template template" specification%s requires a "-d directory" specification%s requires a "-l locale" specification%s requires a "-o file" specification%s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess failed with exit code %d%s subprocess got fatal signal %d%s subprocess terminated with exit code %d%s%s: Here is the occurrence with plural.%s%s: Here is the occurrence without plural.%s%s: warning: %s: %s: error while converting from "%s" encoding to "%s" encoding%s: input is not valid in "%s" encoding%s: invalid option -- '%c'
%s: option '%s%s' doesn't allow an argument
%s: option '%s%s' is ambiguous
%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:%s: option '%s%s' requires an argument
%s: option requires an argument -- '%c'
%s: unrecognized option '%s%s'
%s: warning: source file contains fuzzy translation%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.
Please specify the correct source encoding through --from-code
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.
Please specify the correct source encoding through --from-code
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the source encoding through --from-code
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the source encoding through --from-code.
%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code
%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
%s:%d: can't find string terminator "%s" anywhere before EOF%s:%d: iconv failure%s:%d: invalid JSON syntax%s:%d: invalid RSJ syntax%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported.%s:%d: invalid interpolation ("\L") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid interpolation ("\U") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid interpolation ("\l") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid interpolation ("\u") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid string definition%s:%d: invalid string expression%s:%d: invalid variable interpolation at "%c"%s:%d: missing number after #%s:%d: missing right brace on \x{HEXNUMBER}%s:%d: warning: %s is not allowed%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early%s:%d: warning: a double-quote in the delimiter of a raw string literal is unsupported%s:%d: warning: invalid Unicode character%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax%s:%d: warning: invalid syntax in text block%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early%s:%d: warning: unterminated XML markup%s:%d: warning: unterminated character constant%s:%d: warning: unterminated raw string literal%s:%d: warning: unterminated regular expression%s:%d: warning: unterminated string%s:%d: warning: unterminated string constant%s:%d: warning: unterminated string literal%s:%d: warning: unterminated text block%s:%lu: warning: the syntax $"..." is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.
''%s' does not use %%C but '%s' uses %%C'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:
The translator cannot reorder the arguments.
Please consider using a format string with named arguments,
and a mapping instead of a tuple for the arguments.
'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or a double-digit argument number'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s'%s' is not a valid encoding name.  Using ASCII as fallback.
'%s' is not a valid name: %c'%s' is not a valid name: '%c''%s' uses %%C but '%s' doesn't'%s' uses %%m but '%s' doesn't'domain %s' directive ignored'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\n''msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\n''msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\n''msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\n''msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\n''msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\n'(output from '%s'), %d fuzzy translation, %d fuzzy translations, %d untranslated message, %d untranslated messages- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',
  then apply '%s',
  then convert back to %s using 'msgconv'.
- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,
  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',
  then apply '%s',
  then convert back to %s using 'msgconv'.
- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.
--join-existing cannot be used when output is written to stdout...but this definition is similar<stdin><unnamed>A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %sA special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a
null byte.  The output of "msgexec 0" is suitable as input for "xargs -0".
ASCII bullet ('%c') instead of UnicodeASCII double quote used instead of UnicodeASCII ellipsis ('...') instead of UnicodeASCII single quote used instead of UnicodeAlthough being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s
Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s
Applies a command to all translations of a translation catalog.
The COMMAND can be any program that reads a translation from standard
input.  It is invoked once for each translation.  Its output becomes
msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code
across all invocations.
Applies a filter to all translations of a translation catalog.
Attribute manipulation:
Bruno HaibleBy default the input files are assumed to be in ASCII.
By default the language is guessed depending on the input file name extension.
C# compiler not found, try installing monoC# virtual machine not found, try installing monoCannot convert from "%s" to "%s". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion.Cannot convert from "%s" to "%s". %s relies on iconv(). This version was built without iconv().Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format.Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format. Try using PO file syntax instead.Charset "%s" is not a portable encoding name.
Message conversion to user's charset might not work.
Charset "%s" is not supported. %s relies on iconv(),
and iconv() does not support "%s".
Charset "%s" is not supported. %s relies on iconv().
This version was built without iconv().
Charset missing in header.
Message conversion to user's charset will not work.
Choice of input file language:
Command input:
Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same
set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the
translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template
file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that
you have translated each and every message in your program.  Where an exact
match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.
Concatenates and merges the specified PO files.
Find messages which are common to two or more of the specified PO files.
By using the --more-than option, greater commonality may be requested
before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be
used to specify less commonality before messages are printed (i.e.
--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,
comments, extracted comments, and file positions will be cumulated, except
that if --use-first is specified, they will be taken from the first PO file
to define them.
Continuing anyway, expect parse errors.Continuing anyway.Conversion from "%s" to "%s" introduces duplicates: some different msgids become equal.Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding
changes some msgids or msgctxts.
Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are
UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.
Conversion target:
Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.
Converts a translation catalog to a different character encoding.
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
Could not parse file %s as XMLCreated %s.
Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the
user's environment.
Creates an English translation catalog.  The input file is the last
created English PO file, or a PO Template file (generally created by
xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is
identical to the msgid.
Daiki UenoDanilo SeganDesktop Entry mode options:
Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:
gettext("") returns the header entry with
meta information, not the empty string.
English translations for %s packageExtract or convert Unicode CLDR plural rules.

If both LOCALE and RULES are specified, it reads CLDR plural rules for
LOCALE from RULES and print them in a form suitable for gettext use.
If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.
Extract translatable strings from given input files.
Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern
or belong to some given source files.
Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,
the locally accessible FILE is used instead.
Filter input and output:
Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,
and manipulates the attributes.
Find messages which are common to two or more of the specified PO files.
By using the --more-than option, greater commonality may be requested
before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be
used to specify less commonality before messages are printed (i.e.
--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,
comments and extracted comments will be preserved, but only from the first
PO file to define them.  File positions from all PO files will be
cumulated.
Found '~%c' without matching '~%c'.Found more than one .pot file.
Please specify the input .pot file through the --input option.
Found no .pot file in the current directory.
Please specify the input .pot file through the --input option.
Generate binary message catalog from textual translation description.
If input file is -, standard input is read.
If no input file is given or if it is -, standard input is read.
If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.
If it is -, standard input is read.
If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's
locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.
If output file is -, output is written to standard output.
In the directive number %u, "%s" is not followed by a comma.In the directive number %u, '%c' cannot start a field name.In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument.In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument.In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit.In the directive number %u, ',' is not followed by a number.In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number.In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'.In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position.In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'.In the directive number %u, a choice contains no number.In the directive number %u, a flag is given after the precision.In the directive number %u, a flag is given after the width.In the directive number %u, a precision is given twice.In the directive number %u, a precision is invalid for the conversion '%c'.In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'.In the directive number %u, a precision specification is not allowed before '%c'.In the directive number %u, a width is given twice.In the directive number %u, a width is invalid for the conversion '%c'.In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given.In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'.In the directive number %u, for the conversion '%c', the character '%c' is not a valid conversion suffix.In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier.In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected.In the directive number %u, the argument %d is negative.In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer.In the directive number %u, the argument number for the precision must be equal to %u.In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of "%s", "%s", "%s", "%s".In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9.In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier.In the directive number %u, the flag '%c' is invalid for the conversion '%c'.In the directive number %u, the flags combination is invalid.In the directive number %u, the precision is missing.In the directive number %u, the precision specification is invalid.In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer.In the directive number %u, the reference to the argument of the previous directive is invalid.In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'.In the directive number %u, the substring "%s" is not a valid date/time style.In the directive number %u, the substring "%s" is not a valid number style.In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'.In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1.In the directive number %u, the width is given after the precision.In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer.In the directive number %u, there is an unterminated format directive.In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameter.In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters.In the directive number %u, two names are given for the same argument.In the directive number %u, two numbers are given for the same argument.Informative output:
Input file interpretation:
Input file location in C# mode:
Input file location in Java mode:
Input file location in Tcl mode:
Input file location:
Input file syntax:
Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.
Converting the output to UTF-8.
To select a different output encoding, use the --to-code option.
Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.
Converting the output to UTF-8.
Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext
would fix this problem.
Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVACJava virtual machine not found, try installing gij or set $JAVALanguage specific options:
Locale charset "%s" is different from
input file charset "%s".
Output of '%s' might be incorrect.
Possible workarounds are:
Locale charset "%s" is not a portable encoding name.
Output of '%s' might be incorrect.
A possible workaround is to set LC_ALL=C.
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
Similarly for optional arguments.
Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an
existing PO file with translations which will be taken over to the newly
created file as long as they still match; comments will be preserved,
but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref.pot
file is the last created PO file with up-to-date source references but
old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);
any translations or comments in the file will be discarded, however dot
comments and file positions will be preserved.  Where an exact match
cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.
Message selection:
Message selection:
  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...
  [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]
  [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]
A message is selected if it comes from one of the specified source files,
or if it comes from one of the specified domains,
or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,
or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,
or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,
or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,
or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.

When more than one selection criterion is specified, the set of selected
messages is the union of the selected messages of each criterion.

MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or
EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:
  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...
PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular
expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.

  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE
  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain DOMAINNAME
  -J, --msgctxt               start of patterns for the msgctxt
  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid
  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr
  -C, --comment               start of patterns for the translator's comment
  -X, --extracted-comment     start of patterns for the extracted comment
  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression
  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated strings
  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression
  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE
  -i, --ignore-case           ignore case distinctions
  -v, --invert-match          output only the messages that do not match any
                              selection criterion
Non-ASCII character at %s%s.Non-ASCII comment at or before %s%s.Non-ASCII string at %s%s.Operation mode:
Operation modifiers:
Output details:
Output file %s already exists.
Please specify the locale through the --locale option or
the output .po file through the --output-file option.
Output file location in C# mode:
Output file location in Java mode:
Output file location in Tcl mode:
Output file location in update mode:
Output file location:
Output format:
Peter MillerPlease specify the source encoding through --from-code
Please specify the source encoding through --from-code or through a comment
as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.
Please specify the source encoding through --from-code.Print the machine's hostname.
Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.
Report bugs in the bug tracker at <%s>
or by email to <%s>.
Retrieving %s...The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is located in a
subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.
The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is written in a
subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.
The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the
specified directory.
The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the
specified directory.
The -l, -o, and --template options are mandatory.  If -D is specified, input
files are read from the directory instead of the command line arguments.
The FILTER can be any program that reads a translation from standard input
and writes a modified translation to standard output.
The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX
environment variable.
The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9.The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier.The character that terminates the directive number %u, for the conversion '%c', is not a valid conversion suffix.The class name is determined by appending the locale name to the resource name,
separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is
written under the specified directory.
The class name is determined by appending the locale name to the resource name,
separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.
The default encoding is the current locale's encoding.
The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'.The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'.The directive number %u starts with | but does not end with |.The element <%s> does not contain a <%s> elementThe element <%s> does not have attribute <%s>The following msgctxt contains non-ASCII characters.
This will cause problems to translators who use a character encoding
different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.
%s
The following msgid contains non-ASCII characters.
This will cause problems to translators who use a character encoding
different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.
%s
The input text is read from standard input.  The converted text is output to
standard output.
The new message catalog should contain your email address, so that users can
give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact
you in case of unexpected technical problems.
The option --msgid-bugs-address was not specified.
If you are using a 'Makevars' file, please specify
the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please
specify an --msgid-bugs-address command line option.
The result is written back to def.po.
The results are written to standard output if no output file is specified
or if it is -.
The root element must be <%s>The string contains a lone '}' after directive number %u.The string ends in the middle of a directive.The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'.The string ends in the middle of a ~/.../ directive.The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions.The string refers to a shell variable with a non-ASCII name.The string refers to a shell variable with an empty name.The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons.The string refers to argument number %u but ignores argument number %u.The string refers to argument number %u but ignores the arguments %u and %u.The string refers to argument number %u in incompatible ways.The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications.The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications.The string refers to some argument in incompatible ways.The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways.The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'.The version control method may be selected via the --backup option or through
the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:
  none, off       never make backups (even if --backup is given)
  numbered, t     make numbered backups
  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise
  simple, never   always make simple backups
Try '%s --help' for more information.
Try using the following, valid for %s:Ulrich DrepperUnifies duplicate translations in a translation catalog.
Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are
invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By
default, duplicates are merged together.  When using the --repeated option,
only duplicates are output, and all other messages are discarded.  Comments
and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is
specified, they will be taken from the first translation.  File positions
will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.
Unknown encoding "%s". Proceeding with ASCII instead.Unknown system errorUsage: %s [OPTION...] [LOCALE RULES]...
Usage: %s [OPTION]
Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]
Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]
Usage: %s [OPTION] INPUTFILE
Usage: %s [OPTION] URL FILE
Usage: %s [OPTION] [FILE]...
Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]
Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...
Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot
Usage: %s [OPTION] filename.po ...
Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':
Valid arguments are:Workaround: If the msgid is a sentence, change the wording of the sentence; otherwise, use contexts for disambiguation.Written by %s and %s.
Written by %s.
XML mode options:
You are in a language indifferent environment.  Please set
your LANG environment variable, as described in
<%s>.
This is necessary so you can test your translations.
_open_osfhandle failed`a close element namea format specification for argument %u doesn't exist in '%s'a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', only one argument may be ignoredafter '<'after '='ambiguous argument %s for %sambiguous argument specification for keyword '%.*s'at least one sed script must be specifiedat least two files must be specifiedat most one input file allowedbackup typebut header entry lacks a "nplurals=INTEGER" attributebut header entry lacks a "plural=EXPRESSION" attributebut some messages have one plural formbut some messages have %lu plural formsbut some messages have only one plural formbut some messages have only %lu plural formscannot create XPath contextcannot create a temporary directory using template "%s"cannot create output file "%s"cannot create pipecannot evaluate XPath expression: %scannot evaluate XPath location path: %scannot extract rules for %scannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot locate ITS rules for %scannot open backup file %s for writingcannot parse CLDR rulecannot read %s: %scannot read XML file %scannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot restore fd %d: dup2 failedcannot set up nonblocking I/O to %s subprocesscommunication with %s subprocess failedcompilation of C# class failedcompilation of C# class failed, please try --verbosecompilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVACcompilation of Java class failed, please try to set $JAVACcontext mismatch between singular and plural formcontext separator <EOT> within stringcould not get host namecreation of threads faileddocument ended unexpectedly: %sdocument must begin with an elementdomain "%s" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specificationdomain name "%s" not suitable as file namedomain name "%s" not suitable as file name: will use prefixduplicate message definitionelement is closedelements still openemptyempty 'msgstr' entry ignoredempty documentend-of-file within stringend-of-line within stringerror after reading "%s"error after reading %serror reading "%s"error reading %serror reading current directoryerror while converting from "%s" encoding to "%s" encodingerror while opening "%s" for readingerror while opening "%s" for writingerror while opening %s for readingerror while parsing: %serror while reading "%s"error while writing "%s" fileerror while writing to %s subprocesserror writing %serror writing stdoutexactly 2 input files requiredexactly one input file requiredexpected two argumentsextra operand %sfailed to create "%s"failed to create directory "%s"fdopen() failedfile "%s" contains a not NUL terminated stringfile "%s" contains a not NUL terminated string, at %sfile "%s" contains a not NUL terminated system dependent stringfile "%s" is not in GNU .mo formatfile "%s" is not in GNU .mo format: Some messages are at a wrong index in the hash table.file "%s" is not in GNU .mo format: Some messages are not present in the hash table.file "%s" is not in GNU .mo format: The array of messages is not sorted.file "%s" is not in GNU .mo format: The hash table contains invalid entries.file "%s" is not in GNU .mo format: The hash table size is invalid.file "%s" is truncatedfilter output is not terminated with a newlinefirst plural form has nonzero indexformat specifications in '%s' and '%s' are not equivalentformat specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the sameformat specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the sameformat specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the sameformat specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'format specifications in '%s' expect a hash table, those in '%s' expect individual argumentsformat specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tupleformat specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mappingformat specifications in '%s' expect individual arguments, those in '%s' expect a hash tablefound %d fatal errorfound %d fatal errorsfuzzy 'msgstr' entry ignoredheader field '%s' missing in header
header field '%s' still has the initial default value
iconv failureimpossible selection criteria specified (%d < n < %d)incomplete multibyte sequenceincomplete multibyte sequence at end of fileincomplete multibyte sequence at end of lineinconsistent use of #~input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specificationinput file doesn't contain a header entry with a charset specificationinput is not valid in "%s" encodinginside a comment or processing instructioninside an attribute nameinside an attribute valueinside an element nameinside an open taginside the close taginternationalized messages should not contain the '\%c' escape sequenceinvalid UTF-8 sequenceinvalid argument %s for %sinvalid attribute value "%s" for "%s"invalid character after '%s'invalid character reference: %sinvalid control sequenceinvalid endianness: %sinvalid entity reference: %sinvalid multibyte sequenceinvalid non-blank characterinvalid non-blank lineinvalid nplurals valueinvalid plural expressioninvalid source_version argument to compile_java_classinvalid target_version argument to compile_java_classkeyword "%s" unknownlanguage '%s' unknownmemory exhaustedmessage catalog has context dependent translations
but the C# .resources format doesn't support contexts
message catalog has context dependent translations
but the Tcl message catalog format doesn't support contexts
message catalog has context dependent translations, but the output format does not support them.message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-1
but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated
strings, not in the context strings
message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1
but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated
strings, not in the untranslated strings
message catalog has plural form translationsmessage catalog has plural form translations
but the C# .resources format doesn't support plural handling
message catalog has plural form translations
but the Qt message catalog format doesn't support plural handling
message catalog has plural form translations
but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling
message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;"message catalog has plural form translations, but the output format does not support them.message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using "msgfmt --java", instead of a properties file.missing '%c'missing '%c' or '%c'missing '=' after "%s"missing '>'missing 'msgid_plural' sectionmissing 'msgstr' sectionmissing 'msgstr[]' sectionmissing command namemissing filter namemsgid '%s' is used without plural and with plural.msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'no ending ';'no input file givenno input file should be given if %s and %s are specifiedno input files givennon-permitted characternot a valid Java class name: %snot a valid number specificationnplurals = %lunplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lunumber of format specifications in '%s' and '%s' does not matchoption '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been specifiedplural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zeroplural expression can produce division by zeroplural expression can produce integer overflowplural expression can produce negative valuesplural form has wrong indexplural handling is a GNU gettext extensionpresent charset "%s" is not a portable encoding namepreserving permissions for %sread from %s subprocess failedselector is not specifiedsentence end type '%s' unknownspace before ellipsis found in user visible stringsstandard inputstandard outputsyntax check '%s' unknowntarget charset "%s" is not a portable encoding name.the argument to %s should be a single punctuation characterthe root element is not "locatingRules"the root element is not "rules" under namespace %sthis file may not contain domain directivesthis is the location of the first definitionthis message is untranslatedthis message is used but not defined in %sthis message is used but not defined...this message needs to be reviewed by the translatorthis message should define plural formsthis message should not define plural formstoo many argumentstoo many errors, abortingtwo different charsets "%s" and "%s" in input fileunknownunterminated group namewarning: warning: ITS rule file '%s' does not existwarning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installationwarning: PO file header missing or invalid
warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with the upstreamwarning: charset conversion will not work
warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try Cwarning: invalid Unicode characterwarning: invalid \uxxxx syntax for Unicode characterwarning: lone surrogate U+%04Xwarning: missing context for keyword '%.*s'warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'warning: syntax errorwarning: syntax error, expected ';' after stringwarning: syntax error, expected '=' or ';' after stringwarning: this message is not usedwarning: unterminated key/value pairwarning: unterminated stringwrite errorwrite to %s subprocess failedwrite to stdout failedxgettext cannot work without keywords to look forProject-Id-Version: gettext-tools 0.21
Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org
PO-Revision-Date: 2021-03-31 11:40+0300
Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>
Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>
Language: fi
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.
Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
X-Generator: Poedit 2.4.2
                                (vain XML-pohjaiset kielet)
                                (vain kieli C++)
                                (vain kielet C, C++, ObjectiveC)
                                (vain kielet C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,
                                Lua, JavaScript, Vala)
                                (vain kielet C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,
                                Lua, JavaScript, Vala, Desktop)
                                (vain kielet C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,
                                Lua, JavaScript, Vala)
      --backup=CONTROL        varmuuskopioi def.po
      --boost                 tunnista Boost-muotoiset merkkijonot
      --check-accelerators[=MERK]  tarkasta valikon kohtien näppäimistö-
                                pikavalitsinten olemassaolo
      --check-domain          tarkasta nimiavaruusdirektiivien --output-file:n
                                väliset ristiriidat
      --check-format          tarkasta kieliriippuvaiset muotoilumerkkijonot
      --check-header          tarkasta otsakkeen olemassaolo ja sisältö
      --check=NIMI            suorita syntaksitarkastus viesteille
                                (ellipsis-unicode, space-ellipsis,
                                 quote-unicode)
      --clear-fuzzy           aseta kaikki viestit epävajaiksi
      --clear-obsolete        aseta kaikki viestit ei-vanhentuneiksi
      --clear-previous        poista aikaisempi msgid kaikista viesteistä
      --color                 käytä aina värejä ja muita tekstiattribuutteja
      --color=MILLOIN         käytä värejä ja muita tekstiattribuutteja, jos MILLOIN.
                              MILLOIN voi olla ”always”, ”never”, ”auto” tai ”html”.
      --copyright-holder=MJONO   aseta tekijänoikeuksien haltija
                                   tulosteessa
      --csharp                C#-tila: tuota .NET .dll -tiedosto
      --csharp                C#-tila: syöte on .NET .dll -tiedosto
      --csharp-resources      C#-resurssitila: tuota .NET .resources -tiedosto
      --csharp-resources      C#-resurssitila: syöte on .NET .resources -tiedosto
      --debug                 yksityiskohtainen muotoilumerkkijonon
                                tunnistuksen tulos
      --desktop               Työpöytä-syöttötila: tuota .desktop-tiedosto
      --empty                 poistettaessa vajaiksi merkittyjä aseta myös
                              msgstr tyhjäksi
      --endianness=TAVUJÄRJ   kirjoita 32-bittisiä lukuja annetussa endian-
                                tavujärjestyksessä (big tai little, oletus riippuu
                                alustasta)
      --escape                käytä C-suojauksia tulosteessa,
                                ei laajennettuja merkkejä
      --flag=SANA:ARG:LIPPU   lisälippu merkkijonoille SANA-avainsanan
                              argumenttinumeron ARG sisällä
      --for-msgfmt            tuota tulostetta ”%s”:lle, ei
                                ihmiskääntäjää varten
      --force-po              kirjoita PO-tiedosto vaikka se olisi tyhjä
      --foreign-user          jätä tulosteesta pois FSF:n tekijänoikeustieto
      --from-code=NIMI        syötetiedostojen merkistö
                                (ei Python, Tcl, Glade)
      --fuzzy                 sama kuin --only-fuzzy --clear-fuzzy
      --ignore-file=TIEDOSTO.po säädä vain TIEDOSTO.po:ssa esiintymättömiä kohtia
      --indent                sisennetty tulostetyyli
      --its=TIEDOSTO          sovella TIEDOSTOn ITS-säännöt
      --itstool               tulosta itstoolin kommentit
      --java2                 kuten --java, ja otaksu Java2 (JDK 1.2 tai uudempi)
      --kde                   tunnista KDE 4 -muotoiset merkkijonot
      --keep-header           pidä otsake muokkaamattomana, älä suodata sitä
      --lang=KATALOGINIMI     aseta otasketietojen ”Language”-kenttä
      --msgid-bugs-address=SPOSTI@OSOITE   aseta osoite msgid-vioista ilmoittamiseen
      --no-escape             älä käytä C-suojauksia tulosteessa (oletus)
      --no-fuzzy              poista vajaaksi merkityt viestit
      --no-hash               ei hajautustaulua binääritiedostoon
      --no-location           älä kirjoita ”#: tiedosto:rivi” -rivejä
      --no-location           vaienna ’#: tiedosto:rivi’ -rivit
      --no-obsolete           poista vanhentuneet #~ -viestit
      --no-translator         otaksu PO-tiedosto automaattisesti tuotetuksi
      --no-wrap               älä katkaise tulostesivun leveyttä pidempiä
                              viestirivejä useammalle riville
      --obsolete              sama kuin --only-obsolete --clear-obsolete
      --omit-header           älä kirjoita otsaketta, joka
                              sisältää ”msgid ""”:n
      --only-file=TIEDOSTO.po säädä vain TIEDOSTO.po:ssa esiintyviä kohtia
      --only-fuzzy            säilytä vajaaksi merkityt viestit
      --only-obsolete         säilytä vanhentuneet #~ -viestit
      --package-name=PAKETTI  aseta paketin nimi tulosteessa
      --package-version=VERSIO   aseta paketin versio tulosteessa
      --previous              säilytä käännettyjen viestien aikaisemmat msgid:t
      --previous              säilytä vajaaksi asettaessa käännettyjen
                              viestien aikaisemmat msgid:t
      --properties-output     luo Javan .properties-tiedosto
      --qt                    Qt-tila: tuota Qt .qm -tiedosto
      --qt                    tunnista Qt-muotoiset merkkijonot
      --sentence-end=TYYPPI   lauseen loppua kuvaileva tyyppi
                                (single-space, joka on oletus, 
                                 tai double-space)
      --set-fuzzy             aseta kaikki viestit vajaiksi
      --set-obsolete          aseta kaikki viestit vanhentuneiksi
      --sort-by-file          lajitttele tuloste tiedoston sijainnin perusteella
      --sort-output           tuota lajiteltu tuloste
      --source                tuota .java-tiedosto, eikä .class-tiedostoa
      --statistics            näytä tilasto käännöksistä
      --strict                ota käyttöön tiukka Uniforum-tila
      --strict                tiukka Uniforum-tulostetyyli
      --strict                luo tarkasti Uniforum-yhteensopiva .po-tiedosto
      --strict                kirjoita tiukkaa uniforum-tyyliä
      --stringtable-input     syötetiedosto on NeXTstep/GNUstepin .strings-syntaksissa
      --stringtable-input     syötetiedostot ovat NeXTstep/GNUstep .strings
                              -syntaksissa
      --stringtable-output    luo NeXTstep/GNUstepin .strings-tiedosto
      --style=TYYLITIEDOSTO   anna CSS-tyylisääntötiedosto --color:ille
      --suffix=LOPPULIITE     korvaa tavallinen varmuuskopion loppuliite
      --tcl                   Tcl-tila: tuotaa tcl/msgcat .msg -tiedosto
      --tcl                   Tcl-tila: syöte on tcl/msgcat .msg -tiedosto
      --translated            säilytä käännetyt, poista kääntämättömät viestit
      --untranslated          säilytä kääntämättömät, poista käännetyt viestit
      --use-first             käytä kullekin viestillä ensimmäistä saatavilla
                              olevaa käännöstä, älä yhdistä useita käännöksiä
      --use-fuzzy             ota huomioon vajaat kohdat
      --use-untranslated      ota huomioon kääntämättömät rivit
      --xml                   XML-tila: tuota XML-tiedosto
  --newline                   lisää rivinvaihto syötteen loppuun ja
                                poista rivinvaihto tulosteen lopusta  --newline                   lisää rivinvaihto syötteen loppuun
  --template=MALLI            mallina käytettävä .desktop-tiedosto
  --template=MALLI            käytä XML-tiedostoa mallina
  -<, --less-than=MÄÄRÄ       tulosta viestit, jotka on määritelty alle
                              näin monta kertaa; oletus ääretön
  ->, --more-than=MÄÄRÄ       tulosta viestit, jotka on määritelty yli
                              näin monta kertaa; oletus 0

  ->, --more-than=MÄÄRÄ       tulosta viestit, jotka on määritelty yli
                              näin monta kertaa, oletus 1
  -C, --c++                   pikavalitsin valitsimelle --language=C++
  -C, --check-compatibility   tarkasta, että GNU msgfmt käyttäytyy kuin X/Open-msgfmt
  -C, --compendium=TIEDOSTO   viestikäännösten lisäkirjasto;
                              voidaan antaa useamman kerran
  -D, --directory=HAKEMISTO   lisää HAKEMISTO syötetiedostojen hakuluetteloon
  -E, --escape                käytä C-suojauksia tulosteessa,
                              ei laajennettuja merkkejä
  -F, --sort-by-file          lajittele tuloste tiedostosijainnin
                              mukaan
  -L, --language=NIMI          tunnista annettu XML-kieli
  -L, --language=NIMI         tunnista määritelty kieli
                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,
                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,
                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,
                                Ruby, GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ,
                                Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)
  -M[MJONO], --msgstr-suffix[=MJONO]    käytä MJONOa tai "" loppuliitteenä msgstr-
                                arvoille
  -N, --no-fuzzy-matching     älä tuota vajaita kohtia
                                sumealla täsmäyksellä
  -P, --properties-input      syötetiedosto on Javan .properties-syntaksissa
  -P, --properties-input      syötetiedostot ovat Java .properties -syntaksissa
  -T, --trigraphs             ymmärrä ANSI C:n kolmimerkit syötteessä
  -U, --update                päivitä def.po,
                              älä tee mitään, jos def.po on jo ajan tasalla
  -V, --version               näytä ohjelman versiotiedot ja poistu
  -a, --alignment=MÄÄRÄ       tasaa merkkijonot MÄÄRÄän tavuun (oletus: %d)
  -a, --extract-all           poimi kaikki merkkijonot
  -c, --check                 suorita kaikki seuraavien valitsinten tarkastukset:
                                --check-format, --check-header, --check-domain
  -c, --cldr                  tulosta monikkosäännöt CLDR-muodossa
  -cTAG, --add-comments=TAG   sijoita TAG-alkuiset avainsanarivejä edeltävät
                                kommenttilohkot tulostiedostoon
  -c, --add-comments          sijoita kaikki avainsanarivejä edeltävät
                                kommenttilohkot tulostiedostoon
  -d HAKEMISTO                perushakemisto maa-asetustosta riippuville .dll-tiedostoille
  -d HAKEMISTO                perushakemisto .msg-viestikatalogeille
  -d HAKEMISTO                .po-tiedostojen perushakemisto
  -d HAKEMISTO                luokkien hakemistohierarkian perushakemisto
  -d, --default-domain=NIMI   käytä tulostiedostoa NIMI.po (eikä messages.po)
  -d, --repeated              tulosta vain kaksoiskappaleet
  -e, --expression=SKRIPTI    lisää SKRIPTI suoritettaviin komentoihin
  -e, --no-escape             älä käytä C-suojausksia tulosteessa (oletus)
  -f, --file=SKRIPTITIEDOSTO  lisää SKRIPTITIEDOSTOn sisältö suoritettaviin
                                komentoihin
  -f, --files-from=TIEDOSTO   hae syötetiedostojen luettelo TIEDOSTOsta
  -f, --fqdn, --long          pitkä konenimi, sisältää täydellisen
                                verkkotunnuksen ja aliakset
  -f, --use-fuzzy             käytä vajaita kohtia tulosteessa
  -h, --help                  näytä tämä ohje ja poistu
  -i, --indent                sisennetty tulostetyyli
  -i, --indent                kirjoita sisennettyä tulostetyyliä
  -i, --indent                kirjoita .po-tiedosto sisennettyllä tyylillä
  -i, --input=SYÖTETIEDOSTO   syöte-PO-tiedosto
  -i, --input=SYÖTETIEDOSTO   syöte-POT-tiedosto
  -i, --ip-address            konenimen osoitteet
  -j, --java                  Java-tila: tuota Java ResourceBundle -luokka
  -j, --java                  Java-tila: syöte on Java ResourceBundle -luokka
  -j, --join-existing         liitä viestit olemassa olevaan
                                tiedostoon
  -kSANA, --keyword=SANA      etsi SANA-argumenttia lisäavainsanana
  -k, --keyword               älä käytä oletusavainsanoja
  -l, --locale=LL_CC[.MERKISTÖ]  aseta kohdemaa-asetusto
  -l, --locale=MAA-ASETUSTO   maa-asetuston nimi, joko kieli tai kieli_MAA
  -m, --multi-domain          käytä ref.pot-tiedostoa jokaiselle def.po:n nimiavaruudelle
  -m[MJONO], --msgstr-prefix[=MJONO]    käytä MJONOa tai "" etuliitteenä msgstr-
                                arvoille
  -n, --add-location          tuota ”#: tiedosto:rivi” -rivit (oletus)
  -n, --add-location          säilytä ’#: filename:line’ -rivit (oletus)
  -n, --quiet, --silent       vaienna hahmoavaruuden automaattinen tulostus
  -o, --output-file=TIEDOSTO  kirjoita tuloste määriteltyyn PO-tiedostoon
  -o, --output-file=TIEDOSTO  kirjoita tuloste annettuun tiedostoon
  -o, --output=TIEDOSTO       kirjoita tuloste annettuun tiedostoon
  -p, --output-dir=HAKEMISTO  tulostiedostot sijoitetaan HAKEMISTOon
  -p, --properties-output     luo Javan .properties-tiedosto
  -q, --quiet, --silent       vaienna edistymisilmaisimet
  -r, --resource=RESURSSI     resurssinimi
  -s, --short                 lyhyt konenimi
  -s, --sort-output           tuota lajiteltu tuloste (ei suositeltava)
  -t, --to-code=NIMI          tulosteen merkistö
  -u, --unique                tulosta vain ainutkertaiset viestit,
                                hylkää kaksoiskappaleet
  -u, --unique                pikavalitsin valitsimelle --less-than=2,
                              tulostaa vain ainutkertaiset viestit
  -v, --verbose               kasvata laveustasoa
  -w, --width=MÄÄRÄ           aseta tulostesivun leveys
  -x, --exclude-file=TIED.po  TIED.po:sta ei poimita viestejä
  TIEDOSTO ...                syötteen .mo -tiedostot
  SYÖTETIEDOSTO               PO-syötetiedosto
  SYÖTETIEDOSTO               syötteen PO- tai POT-tiedosto
  SYÖTETIEDOSTO ...           syötetiedostot
  def.po                      käännökset
  def.po                      käännökset, jotka viittaavat vanhaan lähdekoodiin
  tiedosto.po ...             syötetiedostot
  ref.pot                     viittaukset uuteen lähdekoodiin
  ref.pot                     viittaukset lähdekoodiin
 valmis.
 epäonnistui.
 aikakatkaistu.
”%s”-solmu ei sisällä arvoa "%s"”%s”-solmulla ei ole ”%s”-määrettä%d käännetty viesti%d käännettyä viestiä%s ja %s ovat toisensa poissulkevat%s ja %s ovat toisensa poissulkevat kun annettu %s%s ja eksplisiittiset tiedostonimet ovat toisensa poissulkeviatiedostoa %s ei voida lukea%s ei ole olemassa%s on olemassa, mutta sen lukeminen epäonnistuivalitsin %s on kelvollinen vain valitsimen %s kanssa%s on kelvollinen vain valitsimen %s tai %s kanssa%s on kelvollinen vain valitsimen %s, %s tai %s kanssa%s vaatii ”--template malli” -määrittelyn%s vaatii ”-d hakemisto” -määrittelyn%s vaatii ”-l maa-asetusto” -määrittelyn%s vaatii ”-o tiedosto” -määrittelyn%s-aliprosessi%s-aliprosessin siirräntävirhe%s-aliprosessi epäonnistui%s-aliprosessi epäonnistui poistumiskoodilla %d%s-aliprosessi vastaanotti fataalin signaalin %d%s-aliprosessi päättyi poistumiskoodilla %d%s%s: Tässä on monikollinen esiintymä.%s%s: Tässä on monikoton esiintymä.%s%s: varoitus: %s: %s: virhe merkistöjen ”%s” ja ”%s” välillä%s: syöte ei ole kelvollinen ”%s”-merkistössä%s: virheellinen valitsin -- ”%c”
%s: valitsin ”%s%s” ei salli argumenttia
%s: valitsin ”%s%s” on moniselitteinen
%s: valitsin ”%s%s” on moniselitteinen; vaihtoehdot:%s: valitsin ”%s%s” vaatii argumentin
%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”
%s: tunnistamaton valitsin ”%s%s”
%s: varoitus: lähdetiedosto sisältää vajaan käännöksen%s:%d: Vaillinainen monitavusekvenssi tiedoston lopussa.
Määrittele oikea lähdemerkistö valitsimella --from-code
%s:%d: Vaillinainen monitavusekvenssi tiedoston lopussa.
Määrittele oikea lähdemerkistö valitsimella --from-code tai kommentilla, ks.
http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Vaillinainen monitavusekvenssi tiedoston lopussa.
Määrittele oikea lähdemerkistö valitsimella --from-code.
%s:%d: Vaillinainen monitavusekvenssi rivin lopussa.
Määrittele oikea lähdemerkistö valitsimella --from-code
%s:%d: Vaillinainen monitavusekvenssi rivin lopussa.
Määrittele oikea lähdemerkistö valitsimella --from-code tai kommentilla, ks.
http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Vaillinainen monitavusekvenssi rivin lopussa.
Määrittele oikea lähdemerkistö valitsimella --from-code.
%s:%d: Virheellinen monitavusekvenssi.
Määrittele oikea lähdemerkistö valitsimella --from-code
%s:%d: Virheellinen monitavusekvenssi.
Määrittele oikea lähdemerkistö valitsimella --from-code tai kommentilla, ks.
http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Virheellinen monitavusekvenssi.
Määrittele oikea lähdemerkistö valitsimella --from-code.
%s:%d: Virheellinen monitavusekvenssi.
Määrittele oikea lähdemerkistö valitsimella --from-code
%s:%d: Virheellinen monitavusekvenssi.
Määrittele oikea lähdemerkistö valitsimella --from-code.
%s:%d: Pitkä vaillinainen monitavusekvenssi.
Määrittele oikea lähdemerkistö valitsimella --from-code
%s:%d: Pitkä vaillinainen monitavusekvenssi.
Määrittele oikea lähdemerkistö valitsimella --from-code tai kommentilla, ks.
http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Pitkä vaillinainen monitavusekvenssi.
Määrittele oikea lähdemerkistö valitsimella --from-code.
%s:%d: merkkijonon päätintä ”%s” ei löydy mistään ennen tiedoston loppua%s:%d: iconv-virhe%s:%d: virheellinen JSON-syntaksi%s:%d: virheellinen RSJ-syntaksi%s:%d: virheellinen RSJ-versio. Vain versiota 1 tuetaan.%s:%d: virheellinen 8-bittisen merkin ”%c” interpolaatio (”\L”)%s:%d: virheellinen 8-bittisen merkin ”%c” interpolaatio (”\U”)%s:%d: virheellinen 8-bittisen merkin ”%c” interpolaatio (”\l”)%s:%d: virheellinen 8-bittisen merkin ”%c” interpolaatio (”\u”)%s:%d: virheellinen merkkijonomäärittely%s:%d: virheellinen merkkijonolauseke%s:%d: virheellinen muuttujainterpolaatio kohdassa ”%c”%s:%d: numero puuttuu #:n jäljestä%s:%d: puuttuva oikea aaltosulje: \x{HEKSALUKU}%s:%d: varoitus: %s ei ole sallittu%s:%d: varoitus: ”)” löytyi kun ”}” odotettiin%s:%d: varoitus: ”}” löytyi kun ”)” odotettiin%s:%d: varoitus: RegExp-literaali päättyi ennenaikaisesti%s:%d: varoitus: lainausmerkki raa’an merkkijonoliteraalin erottimessa ei ole tuettu%s:%d: varoitus: virheellinen Unicode-merkki%s:%d: varoitus: virheellinen raa’an merkkijonoliteraalin syntaksi%s:%d: varoitus: virheellistä syntaksia tekstilohkossa%s:%d: varoitus: yksinäinen surrogaatti U+%04X%s:%d: varoitus: säännöllisen lausekkeen literaali päättyi ennenaikaisesti%s:%d: varoitus: päättämätön XML-merkkaus%s:%d: varoitus: päättämätön merkkivakio%s:%d: varoitus: päättämätön raaka merkkijonoliteraali%s:%d: varoitus: päättämätön säännöllinen lauseke%s:%d: varoitus: päättämätön merkkijono%s:%d: varoitus: päättämätön merkkijonovakio%s:%d: varoitus: päättämätön merkkijonoliteraali%s:%d: varoitus: päättämätön tekstilohko%s:%lu: varoitus: syntaksi $"..." ei ole turvallisuussyistä enää suositeltava; käytä sen sijaan: eval_gettext%sLuettu %ld vanhaa + %ld viitettä, yhdistettyjä %ld, vajaita %ld, puuttuvia %ld, vanhentuneita %ld.
””%s” ei käytä %%C:tä, mutta ”%s” käyttää %%C:tä”%s” ei käytä %%m:ää, mutta ”%s” käyttää %%m:äänimettömiä argumentteja sisältävää ”%s”-muotomerkkijonoa ei voi
kotoistaa oikein:
Ihmiskääntäjällä ei ole mahdollisuutta muuttaa argumenttien
järjestystä. Harkitse nimettyjen argumenttien käyttämistä
muotomerkkijonossa sekä argumenteiksi sanakirjoja taulukoiden sijaan.
”%s” on yksinkertainen muotoilumerkkijono, mutta ”%s” ei ole: sisältää ’L’-lipun tai kaksimerkkisen argumenttinumeron”%s” ei ole kelvollinen %s-muotoilumerkkijono, toisin kuin ”%s”. Syy: %s”%s” ei ole kelvollinen merkistön nimi. Käytetään ASCIIta varavaihtoehtona.
”%s” ei ole kelvollinen nimi: %c”%s” ei ole kelvollinen nimi: ’%c’”%s” käyttää %%C:tä, mutta ”%s” ei käytä”%s” käyttää %%m:ää, mutta ”%s” ei käytä”domain %s”-direktiivi ohitetaan”msgid” ja ”msgid_plural” eivät molemmat ala ’\n’:llä”msgid” ja ”msgid_plural” eivät molemmat pääty ’\n’:ään”msgid” ja ”msgstr” eivät molemmat ala ’\n’:llä”msgid” ja ”msgstr” eivät molemmat pääty ’\n’:ään”msgid” ja ”msgstr[%u]” eivät molemmat ala ’\n’:llä”msgid” ja ”msgstr[%u]” eivät molemmat pääty ’\n’:ään(”%s”-ohjelman tuloste), %d vajaa käännös, %d vajaata käännöstä, %d kääntämätön viesti, %d kääntämätöntä viestiä- Muunna käännöskatalogi merkistöön %s ”msgconv”-komennolla,
  suorita sitten ”%s”,
  ja muunna lopuksi takaisin merkistöön %s ”msgconv”-komennolla.
- Aseta LC_ALL maa-asetustoksi, jonka merkistö on %s,
  muunna käännöskatalogi merkistöön %s ”msgconv”-komennolla,
  suorita sitten ”%s”,
  muunna sitten takaisin merkistöön %s ”msgconv”-komennolla.
- Aseta LC_ALL maa-asetustoksi, jonka merkistö on %s.
valitsinta --join-existing ei voi käyttää kun tuloste kirjoitetaan vakiotulosteeseen...mutta tämä määrittely on samanlainen<vakiosyöte><nimetön>Argumentilla --flag ei ole <avainsana>:<argumenttinumero>:[pass-]<lippu> -syntaksia: %sErityinen sisäinen komento nimeltä ”0” tulostaa käännöksen ja nollatavun.
”msgexec 0”:n tuloste kelpaa syötteeksi ”xargs -0”:lle.
ASCII-luettelomerkki (”%c”) Unicoden sijaanASCII-lainausmerkkiä käytetty Unicoden sijaanASCII-ellipsi (”...”) Unicode-ellipsin sijaanASCII-heittomerkkiä käytetty Unicoden sijaanVaikka käytetty muotomerkkijonopaikassa, merkkijono %s ei ole kelvollinen %s-muotomerkkijono. Syy: %s
Vaikka esitelty sellaisena, merkkijono %s ei ole kelvollinen %s-muotomerkkijono. Syy: %s
Käyttää komentoa käännöskatalogin kaikkiin käännöksiin.
KOMENTO voi olla mikä tahansa ohjelma, joka lukee käännöksen
vakiosyötteestä. Sitä kutsutaan kerran kullekin käännökselle.
Sen tulosteesta tulee msgexecin tuloste. msgexecin paluukoodi on
suurin kaikkien käynnistyskertojen paluukoodeista.
Soveltaa suodatinta kaikkiin käännöskatalogin käännöksiin.
Määreiden säätäminen:
Bruno HaibleOletuksena syötetiedostojen otaksutaan olevan ASCII-merkistössä.
Oletuksena kieli arvataan syötetiedostonimen päätteestä.
C#-kääntäjää ei löytynyt, yritä asentaa monoC#-virtuaalikonetta ei löytynyt, yritä asentaa monoMuunnos merkistöjen ”%s” ja ”%s” välillä epäonnistui. %s käyttää iconv()-funktiota, joka ei tue tätä muunnosta.Muunnos merkistöjen ”%s” ja ”%s” välillä epäonnistui. %s käyttää iconv()-funktiota, jota ei tässä koonnoksessa ole käytössä.Useita käännösnimiavaruuksia ei voida tulostaa yhteen tiedostoon annetussa tulostemuodossa.Useita käännösnimiavaruuksia ei voida tulostaa yhteen tiedostoon annetussa tulostemuodossa. Yritä käyttää sen sijaan PO-tiedostosyntaksia.Merkistö ”%s” ei ole siirrettävä merkistökoodauksen nimi.
Viestin muunnos käyttäjän merkistöön ei ehkä toimi.
Merkistöä ”%s” ei tueta. %s käyttää iconv()-funktiota,
joka ei tue kohdetta "%s".
Merkistöä ”%s” ei tueta. %s käyttää iconv()-funktiota,
joka ei tässä koonnoksessa ole käytössä.

Merkistötieto puuttuu otsakkeesta.
Viestin muunnos käyttäjän merkistöön ei toimi.
Syötetiedoston kielen valinta:
Komentosyöte:
Vertaa kahta Uniforum-tyylistä .po-tiedostoa sen tarkastamiseksi, että
molemmat saman joukon msgid-merkkijonoja. Tiedosto def.po on olemassa oleva
PO-tiedosto käännöksineen. Tiedosto ref.pot on viimeksi luotu PO-tiedosto tai
POT-mallitiedosto (yleensä xgettext-ohjelman luoma). Tästä on hyötyä
varmistamiseksi, että olet kääntänyt joka ikisen ohjelman viestin. Kun
tarkkaa täsmäävyyttä ei löydy, käytetään sumeaa täsmäystä tuottamaan parempaa
diagnostiikkaa.
Liittää ja yhdistää annetut PO-tiedostot.
Etsi viestit, jotka ovat yhteisiä kahdelle tai useammalle annetulle
PO-tiedostolle. Käyttämällä valitsinta --more-than voidaan vaatia suurempaa
yhdenmukaisuutta tulostettaville viesteille. Sitä vastoin valitsinta
--less-than voidaan käyttää määrittelemään pienempi yhdenmukaisuus
(ts. valitsin --less-than=2 tulostaa vain ainutkertaiset viestit).
Käännökset, kommentit ja poimintakommentit kumuloituvat, paitsi jos
valitsin --use-first on annettu. Silloin ne otetaan ensimmäisestä
PO-tiedostosta, jossa ne esiintyvät.
Jatketaan kuitenkin, odotettavissa jäsennysvirheitä.Jatketaan kuitenkin.Muunnos merkistöjen ”%s” ja ”%s” välillä aiheuttaa kaksoiskappaleita: jotkut eri msgid-merkkijonot ovat samoja.Tiedoston %s muunnos merkistöjen %s ja %s välillä muuttaa
joitakin msgid- ja msgctxt-merkkijonoja.
Vaihda joko kaikki msgid- ja msgctxt-merkkijonot puhtaaksi
ASCII-tekstiksi, tai varmista että ne ovat UTF-8-merkistössa alusta,
alkaen, ts. jo lähdekooditiedostoissa.
Muunnoskohde:
Muunna binäärimuotoinen viestikatalogi Uniforum-tyyliseksi .po-tiedostoksi.
Muuntaa käännöskatalogin eri merkistökoodaukseen.
Tekijänoikeus © %s Free Software Foundation, Inc.
Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai myöhempi <%s>
Tämä on vapaa ohjelmisto ja sen muuttaminen ja levittäminen edelleen on sallittua.
Ohjelmalle EI ANNETA TAKUUTA lain sallimissa rajoissa.
Tiedostoa %s ei voitu jäsentää XML-muodostaLuotu %s.
Luo uuden PO-tiedoston alustaen meta-tiedot arvoilla käyttäjän ympäristöstä.
Luo englanninkielisen käännöskatalogin. Syötetiedosto on viimeksi luotu
englanninkielinen PO-tiedosto, tai POT-mallitiedosto (yleensä xgettext-
ohjelman luoma). Kääntämättömille kohdille annetaan käännös, joka on
sama kuin msgid.
Daiki UenoDanilo ŠeganTyöpöytämerkintä-tilan valitsimet:
Tyhjä msgid. Se on varattu GNU gettextin käyttöön:
gettext("") palauttaa metatiedot sisältävän otsakkeen,
ei tyhjää merkkijonoa.
Suomenkielinen käännös %s-paketillePura tai muunna Unicode CLDR -monikkosäännöt.

Jos sekä MAA-ASETUSTO että SÄÄNNÖT on annettu, lukee CLDR-monikkosäännöt
MAA-ASETUSTOn säännöt SÄÄNNÖistä ja tulostaa ne gettext-käyttöön sopivassa
muodossa. Ilman argumentteja lukee CLDR-monikkosäännöt vakiosyötteestä.
Poimi käännettävät merkkijonot annetuista syötetiedostoista.
Poimii käännöskatalogista kaikki viestit, jotka täsmäävät annettuun hahmoon
tai kuuluvat johonkin annetuista lähdetiedostoista.
Noutaa ja tulostaa URLin sisällön. Jos URLiin ei saada yhteyttä,
käytetään sen sijaan paikallista TIEDOSTOa.
Suodatinsyöte ja -tuloste:
Suodattaa käännöskatalogin viestit niiden määreiden mukaan sekä säätää
määreitä.
Etsi viestit, jotka ovat yhteisiä kahdelle tai useammalle annetulle
PO-tiedostolle. Käyttämällä valitsinta --more-than voidaan vaatia suurempaa
yhdenmukaisuutta tulostettaville viesteille. Sitä vastoin valitsinta
--less-than voidaan käyttää määrittelemään pienempi yhdenmukaisuus
(ts. valitsin --less-than=2 tulostaa vain ainutkertaiset viestit).
Käännökset, kommentit ja poimintakommentit kumuloituvat, mutta vain
ensimmäisestä PO-tiedostosta, jossa ne esiintyvät. Tiedostosijainnit
kaikista PO-tiedostoista kumuloituvat.
Löytyi ”~%c” mutta täsmäävä ”~%c” puuttuu.Löytyi useampi .pot-tiedosto.
Määrittele syöte-.pot valitsimella --input.
Nykyisestä hakemistosta ei löytynyt .pot-tiedostoa.
Määrittele syöte-.pot valitsimella --input.
Tuota binäärimuotoinen viestikatalogi tekstimuotoisesta käännöskuvauksesta.
Jos syötetiedosto on -, luetaan vakiosyötettä.
Jos syötetiedostoa ei ole annettu tai se on -, luetaan vakiosyötettä.
Jos syötetiedostoa ei anneta, nykyisestä hakemistosta etsitään POT-tiedostoa.
Jos tiedosto on -, luetaan vakiosyötettä.
Jos tulostiedostoa ei ole annettu, se riippuu valitsimesta --locale tai käyttäjän
maa-asetustosta. Jos tiedosto on -, tulokset kirjoitetaan vakiotulosteeseen.
Jos tulostiedosto on -, tuloste kirjoitetaan vakiotulosteeseen.
Pilkku puuttuu ”%2$s”:n jäljestä direktiivissä %1$u.’%2$c’ ei voi olla kentän nimen alussa direktiivissä %1$u.’%2$c’ ei voi olla getattr-argumentin alussa direktiivissä %1$u.’%2$c’ ei voi olla getitem-argumentin alussa direktiivissä numero %1$u.Merkkiä ’%2$c’ ei seuraa luku direktiivissä %1$u.Merkin ”,” jäljestä puuttuu lukuarvo direktiivissä %u.Argumenttinumero puuttuu merkin ”{” jäljestä direktiivissä %u.”~:[”:n jälkeen ei ole kahta ”~;”:lla erotettua lausetta direktiivissä numero %u.”~;” on käytössä virheellisessä kohdassa direktiivissä numero %u.Direktiivissä numero %u valinta sisältää numeron, jota ei seuraa ’<’, ’#’ eikä ’%s’.Valinta ei sisällä lukuarvoa direktiivissä %u.Lippu annettu tarkkuuden jälkeen direktiivissä %u.Lippu annettu leveyden jälkeen direktiivissä %u.Tarkkuus on annettu kahdesti direktiivissä %u.Tarkkuus on virheellinen ’%2$c’-muunnokselle direktiivissä %1$u.Tarkkuus ei ole sallittu ’%2$c’:n edellä direktiivissä %1$u.Tarkkuusmäärittely ei ole sallittu ”%2$c”:n edellä direktiivissä %1$u.Leveys on annettu kahdesti direktiivissä numero %u.Leveys on virheellinen ’%2$c’-muunnokselle direktiivissä %1$u.Direktiivissä numero %u annettiin sekä @- että :-määritteet.Liput eivät ole sallittuja ”%2$c”:n edellä direktiivissä %1$u.Merkki ’%3$c’ ei ole kelvollinen muunnosjälkiliite ’%2$c’-muunnokselle direktiivissä %1$u.Direktiivissä numero %u ei sallita enempää sisäkkäisyyttä muotomääritteessä.Parametri %2$u on ”%3$s”-tyyppinen, vaikka odotettiin ”%4$s”-tyyppistä parametriä direktiivissä numero %1$u.Argumentti %2$d on negatiivinen direktiivissä numero %1$u.Argumentti 0 ei ole positiivinen kokonaisluku direktiivissä %u.Tarkkuuden argumenttinumeron on oltava %2$u direktiivissä %1$u.Argumenttinumeroa ei seuraa pilkku tai yksi seuraavista: ”%2$s”, ”%3$s”, ”%4$s”, ”%5$s” direktiivissä %1$u.Merkki ’%2$c’ ei ole numero väliltä 1–9 direktiivissä numero %1$u.Merkki ”%2$c” ei ole kelvollinen muunnosmääre direktiivissä %1$u.Lippu ’%2$c’ on virheellinen ’%3$c’-muunnokselle direktiivissä %1$u.Lippuyhdistelmä on virheellinen direktiivissä %u.Tarkkuus puuttuu direktiivissä %u.Tarkkuusmäärittely on virheellinen direktiivissä %u.Tarkkuuden argumentti 0 ei ole positiivinen kokonaisluku direktiivissä %u.Viittaus edellisen direktiivin argumenttiin on virheellinen direktiivissä %u.Direktiivissä numero %u kokomäärite on yhteensopimaton muunnosmääritteen ’%c’ kanssa.Alimerkkijono ”%2$s” ei ole kelvollinen päivämäärä-/aikatyyli direktiivissä %1$u.Alimerkkijono ”%2$s” ei ole kelvollinen lukuarvotyyli direktiivissä %1$u.Merkin ”<”:n jälkeistä symbolia ei seuraa merkki ”>” direktiivissä numero %u.”<”:n jälkeinen symboli ei ole muotoilumääritemakron nimi direktiivissä numero %u. Kelvolliset makronimet luetellaan ISO C 99:n luvussa 7.8.1.Leveys on annettu tarkkuuden jälkeen direktiivissä %u.Leveyden argumentti 0 ei ole positiivinen kokonaisluku direktiivissä %u.Direktiivissä numero %u on päättämätön muotodirektiivi.Direktiivissä numero %u annettiin liikaa parametreja; odotettiin korkeintaan %u parametria.Direktiivissä numero %u annettiin liikaa parametreja; odotettiin korkeintaan %u parametria.Kaksi nimeä annettu samalle argumentille direktiivissä numero %u.Kaksi lukuarvoa annettu samalle argumentille direktiivissä numero %u.Selittävä tuloste:
Syötetiedoston tulkinta:
Syötetiedostosijainti C#-tilassa:
Syötetiedostosijainti Java-tilassa:
Syötetiedostosijainti Tcl-tilassa:
Syötetiedostojen sijainti:
Syötetiedoston syntaksi:
Syötetiedostot sisältävät viestejä eri koodauksista, mm. %s ja %s.
Muunnetaan tuloste UTF-8:ksi.
Toisen tulostemerkistön valitsemiseksi käytä valitsinta --to-code.
Syötetiedosto sisältää viestejä eri merkistöissä, mm. UTF-8:na.
Muunnetaan tuloste UTF-8:ksi.
GNU libiconvin asennus ja GNU gettextin uudelleenasennus
sen jälkeen korjaisi tämän ongelman.
Java-kääntäjää ei löytynyt, yritä asentaa gcj tai asettaa muuttuja $JAVACJava-virtuaalikonetta ei löytynyt, yritä asentaa gij tai asettaa muuttuja $JAVAKielikohtaiset valitsimet:
Maa-asetuston merkistö ”%s” eroaa
syötetiedoston merkistöstä ”%s”.
”%s”:n tuloste saattaa olla virheellinen.
Mahdollisia kiertokeinoja:
Maa-asetuston merkistö ”%s” ei ole siirrettävä merkistökoodauksen nimi.
”%s”:n tuloste saattaa olla virheellinen.
Mahdollinen kiertokeino on asettaa LC_ALL=C.
Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.
Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.
Valinnaiset argumentit vastaavasti.
Yhdistää kaksi Uniform-tyylistä .po-tiedostoa. Tiedosto def.po on olemassa
oleva PO-tiedosto käännöksillä, joista täsmäävät siirretään luotavaan uuteen
tiedostoon; kommentit säilytetään, mutta poimintakommentit ja tiedosto-
sijainnit hylätään. Tiedosto ref.pot on joko viimeksi luotu PO-tiedosto
ajantasaisin lähdekoodiviittauksin mutta vanhoilla käännöksillä tai
POT-mallitiedosto (yleensä xgettext-ohjelman luoma); kaikki käännökset ja
kommentit tiedostossa hylätään, kuitenkin poimintakommentit ja tiedosto-
sijainnit säilytetään. Kun tarkkaa täsmäävyyttä ei löydy, käytetään sumeaa
täsmäystä tuottamaan parempaia tuloksia.
Viestien valinta:
Viestien valinta:
  [-N LÄHDETIEDOSTO]... [-M NIMIAVARUUSNIMI]...
  [-J MSGCTXT-HAHMO] [-K MSGID-HAHMO] [-T MSGSTR-HAHMO]
  [-C KOMMENTTIHAHMO] [-X POIMINTAKOMMENTTIHAHMO]
Viesti on valittu, jos se tulee yhdestä määritellystä lähdetiedostoista,
tai jos se tulee yhdestä määritellyistä nimiavaruuksista,
tai jos -J on annettu ja sen konteksti (msgctxt) täsmää MSGCTXT-HAHMOn kanssa,
tai jos -K on annettu ja sen avain (msgid tai msgid_plural) täsmää MSGID-HAHMOn kanssa,
tai jos -T on annettu ja sen käännös (msgstr) täsmää MSGSTR-HAHMOn kanssa,
tai jos -C on annettu ja kääntäjän kommentti täsmää KOMMENTTIHAHMOn kanssa,
tai jos -X on annettu ja poimintakommentti täsmää POIMINTAKOMMENTTIHAHMOn kanssa.

Kun useampi kuin yksi valintakriteeri määritellään, valittujen viestien
joukko on valittujen viestien joka kriteerin yhdistelmä.

MSGCTXT-HAHMO tai MSGID-HAHMO tai MSGSTR-HAHMO tai KOMMENTTIHAHMO tai
POIMINTAKOMMENTTIHAHMO -syntaksi:
  [-E | -F] [-e HAHMO | -f TIEDOSTO]...
HAHMOt ovat oletuksena perus-säännöllisiä lausekkeita, tai laajennettuja
säännöllisiä lausekkeita, jos valitsin -E on annettu, tai kiinteitä
merkkijonoja, jos valitsin -F on annettu.

  -N, --location=LÄHDETIED    valitse tiedostosta LÄHDETIED poimitut viestit
  -M, --domain=NIMIAVARUUS    valitse kohteesen NIMIAVARUUS kuuluvat viestit
  -J, --msgctxt               hahmojen alku msgctxt-merkkijonolle
  -K, --msgid                 hahmojen alku msgid-merkkijonolle
  -T, --msgstr                hahmojen alku msgstr-merkkijonolle
  -C, --comment               hahmojen alku kääntäjän kommentille
  -X, --extracted-comment     hahmojen alku poimintakommentille
  -E, --extended-regexp       HAHMO on laajennettu säännöllinen lauseke
  -F, --fixed-strings         HAHMO on joukko rivinvaihdolla eroteltuja merkkijonoja
  -e, --regexp=HAHMO          käytä HAHMO a säännöllisenä lausekkeena
  -f, --file=TIEDOSTO         nouda HAHMO TIEDOSTOsta
  -i, --ignore-case           ohita erilainen kirjainkoko
  -v, --invert-match          tulosta vain viestit, jotka eivät täsmää mihinkään
                              valintakriteeriin
Ei-ASCII-merkki osoitteessa %s%s.Ei-ASCII-kommentti osoitteessa tai ennen osoitetta %s%s.Ei-ASCII-merkkijono osoitteessa %s%s.Toimintatila:
Toimintomääreet:
Tulosteen yksityiskohdat:
Tulostiedosto %s on jo olemassa.
Määrittele maa-asetusto valitsimella --locale tai
tulos-.po-tiedosto valitsimella --output-file.
Tulostiedostosijainti C#-tilassa:
Tulostiedostojen sijainti Java-tilassa:
Tulostiedostosijainti Tcl-tilassa:
Tulostiedostosijainti päivitystilassa:
Tulostiedostojen sijainti:
Tulosteen muoto:
Peter MillerMäärittele lähdemerkistö valitsimella --from-code
Määrittele lähdemerkistö valitsimella --from-code tai kommentilla, ks.
<http://www.python.org/peps/pep-0263.html>.
Määrittele lähdemerkistö valitsimella --from-code.Näytä järjestelmän konenimi.
Muunna serbiankielinen teksti kyrillisestä latinalaiseen aakkostoon.
Ilmoita vioista vianjäljittimeen <%s>
tai sähköpostitse osoitteeseen <%s>.
Noudetaan %s...Valitsimet -l ja -d ovat pakollisia. .dll-tiedosto sijoitetaan alihakemistoon
määritellyssä hakemistossa, jonka nimi riippuu maa-asetustosta.
Valitsimet -l ja -d ovat pakollisia. .dll-tiedosto kirjoitetaan alihakemistoon
määritellyssä hakemistossa, jonka nimi riippuu maa-asetustosta.
Valitsimet -l ja -d ovat pakollisia. .msg-tiedosto sijoitetaan annettuun
hakemistoon.
Valitsimet -l ja -d ovat pakollisia. .msg -tiedosto kirjoitetaan
määriteltyyn hakemistoon.
Valitsimet -l, -o, ja --template ovat pakollisia. Jos valitsin -D määritellään,
syötetiedostot luetaan hakemistosta eikä komentoriviargumentteina.
SUODATIN voi olla mikä tahansa ohjelma, joka lukee käännöksen vakiosyötteestä
ja kirjoittaa muutetun käännöksen vakiotulosteeseen.
Varmuuskopion loppuliite on ’~’, ellei ole asetettu valitsimella --suffix tai
ympäristömuuttujalla SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.
Direktiivin numero %u päättävä merkki ei ole numero väliltä 1–9.Direktiivin %u päättävä merkki ei ole kelvollinen muunnosmäärite.Direktiivin %u päättävä merkki ei ole kelvollinen muunnosjälkiliite ’%c’-muunnokselle.Luokkanimi on määritelty liittämällä maa-asetuston nimi resurssinimeen
alaviivalla erotettuna. Valitsin -d on pakollinen. Luokka on
kirjoitettu määriteltyyn hakemistoon.
Luokan nimi määritellään liittämällä alaviivalla erotettu maa-asetuston nimi
resurssinimeen. Luokka sijoitetaan käyttäen CLASSPATH-muuttujaa.
Oletusmerkistö on vallitsevan maa-asetuston merkistö.
Direktiivin %u lopussa on virheellinen merkki ”%c” eikä ”}”.Direktiivin %u lopussa on virheellinen merkki eikä ”}”.Direktiivin %u alussa on | mutta se ei pääty merkkiin |.Elementti <%s> ei sisällä <%s>-elementtiäElementillä <%s> ei ole määritettä <%s>Seuraava msgctxt sisältää ei-ASCII-merkkejä.
Tämä aiheuttaa pulmia kääntäjille, jotka käyttävät eri
merkistöä kuin sinä. Harkitse sen sijaan puhtaan ASCIIn
käyttämistä msgctxt:ssä.
%s
Seuraava msgid sisältää ei-ASCII-merkkejä.
Tämä aiheuttaa pulmia kääntäjille, jotka käyttävät eri
merkistöä kuin sinä. Harkitse sen sijaan puhtaan ASCIIn
käyttämistä msgid:ssä.
%s
Syöteteksti luetaan vakiosyötteestä. Muunnettu teksti tulostetaan
vakiotulosteeseen.
Uuden viestikatalogin tulisi sisältää sähköpostiosoitteesi, jotta käyttäjät
voivat antaa palautetta käännöksistä, ja jotta ylläpitäjät voivat ottaa yhteyttä
odottamattomissa teknisissä pulmissa.
Valitsinta --msgid-bugs-address ei annettu.
Jos käytät ”Makevars”-tiedostoa, määrittele siinä
MSGID_BUGS_ADDRESS-muuttuja; muussa tapauksessa
käytä komentorivivalitsinta --msgid-bugs-address.
Tulos kirjoitetaan takaisin tiedostoon def.po.
Tulokset kirjoitetaan vakiotulosteeseen, ellei tuotostiedostoa ei ole annettu
tai jos se on -.
Juurielementin on oltava <%s>Merkkijono sisältää yksinäisen ”}”-merkin direktiivin %u jäljessä.Merkkijono loppuu kesken direktiivin.Merkkijono päättyy kesken direktiivin: löytyi ”{”, mutta täsmäävä ”}” puuttuu.Merkkijono loppuu kesken ~/.../-direktiivin.Merkkijono viittaa kuorimuuttujaan, jolla saattaa olla eri arvo eri kuorifunktioissa.Merkkijono viittaa kuorimuuttujaan, jonka nimi ei ole ASCIIta.Merkkijono viittaa kuorimuuttujaan tyhjällä nimellä.Merkkijono viittaa kuorimuuttujaan monimutkaisella aaltosuljesyntaksilla. Tätä syntaksia ei turvallisuussyistä voi käyttää tässä.Merkkijono viittaa argumenttiin %u, mutta ohittaa argumentin %u.Merkkijono viittaa argumenttiin numero %u, mutta ohittaa argumentit %u ja %u.Merkkijono viittaa argumenttiin %u yhteensopimattomilla tavoilla.Merkkijono viittaa argumentteihin sekä absoluuttisilla argumenttinumeroilla että numeroimattomilla argumenttimäärittelyillä.Merkkijono viittaa argumentteihin sekä argumenttinimillä että nimettömillä argumenttimäärittelyillä.Merkkijono viittaa johonkin argumenttiin yhteensopimattomasti.Merkkijono viittaa ”%s”-nimiseen argumenttiin yhteensopimattomasti.Merkkijono alkaa kesken direktiivin: löytyi ”}”, mutta täsmäävä ”{” puuttuu.Versionhallintamenetelmä voidaan valita valitsilla --backup tai
ympäristömuuttujalla VERSION_CONTROL. Tässä ovat arvot:
  none, off       älä koskaan varmuuskopioi (vaikka --backup olisi annettu)
  numbered, t     tee numeroituja varmuuskopioita
  existing, nil   tee numeroituja, jos sellaisia on jo olemassa, muussa
                  tapauksessa yksinkertaisia
  simple, never   tee aina yksinkertaisia varmuuskopioita
Komento ”%s --help” antaa lisää tietoa.
Yritä käyttää seuraavaa, sopii kielelle %s:Ulrich DrepperYhdistää käännöskatalogin kaksoiskappalekäännökset.
Löytää saman viestitunnuksen kaksoiskappalekäännökset. Tällaiset
kaksoiskappaleet ovat virheellistä syötettä muille ohjelmille kuten msgfmt,
msgmerge tai msgcat. Oletuksena kaksoiskappaleet yhdistetään toisiinsa. Kun
käytetään valitsinta --repeated, vain kaksoiskappaleet tulostetaan ja kaikki
muut viestit hylätään. Kommentit ja poimintakommentit kumuloituvat, paitsi
jos on annettu valitsin --use-first, jolloin ne otetaan ensimmäisestä
käännöksestä. Tiedostosijainnit kumuloituvat. Käytettäessä valitsinta
--unique kaksoiskappaleet hylätään.
Tuntematon merkistö ”%s”. Jatketaan sen sijaan ASCII-merkistöllä.Tuntematon järjestelmävirheKäyttö: %s [VALITSIN...] [MAA-ASETUSTOSÄÄNNÖT]...
Käyttö: %s [VALITSIN]
Käyttö: %s [VALITSIN] KOMENTO [KOMENNON-VALITSIN]
Käyttö: %s [VALITSIN] SUODATIN [SUODATTIMEN-VALITSIN]
Käyttö: %s [VALITSIN] SYÖTETIEDOSTO
Käyttö: %s [VALITSIN] URL TIEDOSTO
Käyttö: %s [VALITSIN] [TIEDOSTO]...
Käyttö: %s [VALITSIN] [SYÖTETIEDOSTO]
Käyttö: %s [VALITSIN] [SYÖTETIEDOSTO]...
Käyttö: %s [VALITSIN] def.po ref.pot
Käyttö: %s [VALITSIN] tiedosto.po ...
Hyödyllisiä SUODATTIMEN-VALITSIN-asetuksia kun SUODATIN on ”sed”:
Kelvolliset argumentit ovat:Kiertokeino: Jos msgid on lause, muuta sanajärjestystä. Muussa tapauksessa käytä konteksteja merkitysten erottamiseen.Kirjoittaneet %s ja %s.
Kirjoittanut %s.
XML-tilan valitsimet:
Olet kielettömässä ympäristössä. Aseta LANG-ympäristö-
muuttuja ohjeiden mukaisesti:
<%s>.
Tämä on välttämätöntä käännösten testaamiseksi.
_open_osfhandle epäonnistui”läheinen elementin nimiargumentin %u muotoilumääre puuttuu ”%s”:stä”%2$s”:n argumenttia %1$u vastaava muotoilumääre puuttuu ”%3$s”:stä”%2$s” ei sisällä muotomäärittelyä argumentille ”%1$s””%3$s” ei sisällä muotomäärittelyä argumentille ”%1$s”, eli ”%2$s””%2$s” ei sisällä muotomäärittelyä argumentille {%1$u}”%3$s”, eli ”%2$s” ei sisällä muotomäärittelyä argumentille {%1$u}”%3$s” ei sisällä muotomäärittelyä argumenteille %1$u ja %2$u, vain yksi argumentti voidaan ohittaa”<”:n jäljessä”=”:n jäljessämoniselitteinen argumentti %s %s:lleargumenttimäärittely avainsanalle ’%.*s’ ei ole yksiselitteinenvähintään yksi sed-skripti on määriteltäväon annettava vähintään kaksi tiedostoaenintään yksi syötetiedosto on sallittuvarmuuskopiotyyppimutta otsakkeesta puuttuu ”nplurals=KOKONAISLUKU”-määremutta otsakkeesta puuttuu ”plural=LAUSEKE”-määremutta joillakin viesteillä on yksi monikkomuotomutta joillakin viesteillä on %lu monikkomuotoamutta joillakin viesteillä on vain yksi monikkomuotomutta joillakin viesteillä on vain %lu monikkomuotoaXPath-kontekstia ei voi luodaei voida luoda tilapäishakemistoa ”%s”-mallia käyttäentulostiedoston ”%s” luominen epäonnistuiei voida luoda putkeaei voida laskea XPath-lauseketta: %sei voida laskea XPath-sijaintipolkua: %ssääntöjä ei saada poimittua maa-asetustolle %stilapäishakemistoa ei löytynyt, yritä asettaa $TMPDIR-muuttujatulostiedoston ”%s” luominen epäonnistuiei voida avata varmuuskopiotiedostoa %s kirjoitettavaksiCLDR-sääntöä ei voi jäsentäätiedostoa %s ei voi lukea: %sXML-tiedostoa %s ei voi lukeaei voida poistaa tilapäishakemistoa %sei voida poistaa tilapäistiedostoa %sei voi palauttaa tiedostokahvaa %d: dup2 epäonnistuiei voi asettaa tahdistamatonta siirräntää %s-aliprosessilleviestintä %s-aliprosessin kanssa epäonnistuiC#-luokan kääntäminen epäonnistuiC#-luokan kääntäminen epäonnistui, yritä valitsinta --verboseJava-luokan kääntäminen epäonnistui, yritä valitsinta --verbose tai aseta $JAVACJava-luokan kääntäminen epäonnistui, yritä asettaa $JAVACkontekstitäsmäämättömyys yksikkö- ja monikkomuotojen välilläkontekstierotin <EOT> kesken merkkijononei saatu noudettua konenimeäsäikeiden luominen epäonnistuiasiakirja päättyi odottamatta: %sasiakirjan on alettava elementillänimiavaruus ”%s” syötetiedostossa ”%s” ei sisällä merkistön määrittelevää otsakettanimiavaruusnimi ”%s” ei ole kelvollinen tiedostonimeksinimiavaruusnimi ”%s” ei ole kelvollinen tiedostonimeksi: käyttää etuliitettäkaksinkertainen viestimäärittelyelementti on suljettuelementtejä on edelleen avoinnatyhjätyhjä ”msgstr”-merkkijono ohitetaantyhjä asiakirjatiedoston loppu kesken merkkijononrivinvaihto kesken merkkijononvirhe tiedoston ”%s” lukemisen jälkeenvirhe tiedoston %s lukemisen jälkeenvirhe luettaessa tiedostoa ”%s”virhe luettaessa tiedostoa %svirhe luettaessa nykyistä hakemistoavirhe muunnettaessa merkistöjen ”%s” ja ”%s” välillävirhe avattaessa tiedostoa ”%s” lukemista vartenvirhe avattaessa tiedostoa ”%s” kirjoittamista vartenvirhe avattaessa tiedostoa %s luettavaksivirhe jäsennettäessä: ”%s”virhe luettaessa tiedostoa ”%s”virhe kirjoitettaessa tiedostoa ”%s”virhe kirjoitettaessa %s-aliprosessiinvirhe kirjoitettaessa tiedostoa %svirhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseentarvitaan täsmälleen kaksi syötetiedostoatarvitaan täsmälleen yksi syötetiedostoodotettiin kahta argumenttiaylimääräinen operandi %stiedoston ”%s” luominen epäonnistuihakemiston ”%s” luominen epäonnistuifdopen() epäonnistuitiedosto ”%s” sisältää NUL-merkkiin päättämättömän merkkijonontiedosto ”%s” sisältää NUL-merkkiin päättämättömän merkkijonon kohdassa %stiedosto ”%s” sisältää järjestelmäriippuvaisen merkkijonon, jota ei ole päätetty NUL-merkillätiedosto ”%s” ei ole GNU:n .mo-muodossatiedosto ”%s” ei ole GNU:n .mo-muodossa: Jotkin viestit ovat väärässä indeksissä hajautustaulussa.tiedosto ”%s” ei ole GNU:n .mo-muodossa: Joitakin viestejä ei esiinny hajautustaulussa.tiedosto ”%s” ei ole GNU:n .mo-muodossa: Viestitaulukko ei ole lajiteltu.tiedosto ”%s” ei ole GNU:n .mo-muodossa: Hajautustaulussa on virheellisiä merkintöjä.tiedosto ”%s” ei ole GNU:n .mo-muodossa: Hajautustaulun koko on virheellinen.tiedosto ”%s” katkeaa keskensuodattimen tuloste ei pääty rivinvaihtoonensimmäisen monikkomuodon indeksi on nollasta poikkeava”%s” ja ”%s” eivät sisällä toisiaan vastaavia muotomäärittelyitä”%s”:n ja ”%s”:n muotoilumääreet argumentille %u eroavat toisistaan”%s” ja ”%s” sisältävät eri muotomäärittelyt argumentille ’%s’”%s” ja ”%s” sisältävät erilaisen muotomäärittelyn argumentille {%u}”%s” sisältää muotomäärittelyitä, jotka eivät ole osajoukko ”%s”:n sisältämistä”%s”:n sisältämät muotomäärittelyt edellyttävät hajautustaulua, ”%s”:n edellyttävät yksittäisiä argumentteja”%s”:n sisältämät muotomäärittelyt edellyttävät kuvausta, ”%s”:n edellyttävät järjestettyä joukkoa”%s”:n sisältämät muotomäärittelyt edellyttävät järjestettyä joukkoa, ”%s”:n edellyttävät kuvausta”%s”:n sisältämät muotomäärittelyt edellyttävät yksittäisiä argumentteja, ”%s”:n edellyttävät hajautustaulualöytyi %d vakava virhelöytyi %d vakavaa virhettävajaaksi merkitty ”msgstr”-merkkijono ohitetaanotsakekenttä ”%s” puuttuu otsakkeesta
otsakekenttä ”%s” on edelleen oletusarvossaan
iconv-virhemääritelty mahdoton valintakriteeri (%d < n < %d)vaillinainen monitavusekvenssivaillinainen monitavusekvenssi tiedoston lopussavaillinainen monitavusekvenssi rivin lopussaepäjohdonmukainen #~ -käyttösyötetiedosto ”%s” ei sisällä merkistön määrittelevää otsakettasyötetiedosto ei sisällä merkistömäärittelyn sisältävää otsakettasyöte ei ole kelvollista ”%s”-merkistössäkommentin tai käsittelyohjeen sisällämääritteen nimen sisällämääreen arvon sisälläelementin nimen sisälläavoimen tunnisteen sisälläsulkevan tunnisteen sisälläkansainvälistettyjen viestien ei tulisi sisältää ”\%c”-suojaussekvenssiävirheellinen UTF-8-sekvenssivirheellinen argumentti %s %s:llevirheellinen ”%2$s”-määreen arvo ”%1$s”virheellinen merkki ”%s”:n jäljessävirheellinen merkkiviittaus: %svirheellinen ohjainsekvenssivirheellinen tavujärjestys: %svirheellinen entiteettiviittaus: %svirheellinen monitavusekvenssivirheellinen epätyhjä merkkivirheellinen epätyhjä rivivirheellinen nplurals-arvovirheellinen monikkolausekevirheellinen compile_java_class:in source_version-argumenttivirheellinen compile_java_class:in target_version-argumenttiavainsana ”%s” tuntematonkieli ”%s” tuntematonmuisti loppuiviestikatalogissa on kontekstiriippuvaisia käännöksiä,
mutta C# .resources -muoto ei tue konteksteja
viestikatalogissa on kontekstiriippuvaisia käännöksiä
mutta Tcl-viestikatalogimuoto ei tue konteksteja
viestikatalogissa on kontekstista riippuvia käännöksiä, mutta tulostemuoto ei tue niitä.viestikatalogissa on msgctxt-merkkijonoja, jotka sisältävät merkkejä
ISO-8859-1-merkistön ulkopuolelta, mutta Qt-viestikatalogimuoto tukee
Unicode-merkkejä vain käännetyissä merkkijonoissa, ei konteksti-
merkkijonoissa
viestikatalogissa on msgid-merkkijonoja, jotka sisältävät merkkejä
ISO-8859-1-merkistön ulkopuolelta, mutta Qt-viestikatalogimuoto tukee
Unicode-merkkejä vain käännetyissä merkkijonoissa, ei konteksti-
merkkijonoissa
viestikatalogissa on monikkomuotoisia käännöksiäviestikatalogissa on monikkomuotoisia käännöksiä, mutta
C# .resources -muoto ei tue monikkomuotojen käsittelyä
viestikatalogissa on monikkomuotoisia käännöksiä, mutta
Qt-viestikatalogimuoto ei tue monikkomuotojen käsittelyä
viestikatalogissa on monikkomuotoisia käännöksiä, mutta
Tcl-viestikatalogimuoto ei tule monikkomuotojen käsittelyä
viestikatalogissa on monikkomuotoisia käännöksiä, mutta siitä puuttuu otsakkeen rivi ”Plural-Forms: nplurals=KOKONAISLUKU; plural=LAUSEKE;”viestikatalogissa on monikkomuotoisia käännöksiä, mutta tulostemuoto ei tue niitä.viestikatalogissa on monikkomuotokäännöksiä, mutta tulostemuoto ei tue niitä. Yritä tuottaa Java-luokka käyttäen komentoa "msgfmt --java", ei properties-tiedostoa.puuttuva ’%c’puuttuva ’%c’ tai ’%c’”=” puuttuu ”%s”:n jäljestäpuuttuva ”>”puuttuva ”msgid_plural”-osapuuttuva ”msgstr”-osapuuttuva ”msgid_plural[]”-osapuuttuva komentonimipuuttuva suodattimen nimimsgid:tä ”%s” käytetään ilman monikkoa ja sen kanssa.msgstr:ssä on liian monta pikanäppäinmerkkiä ’%c’msgstr:stä puuttuu pikanäppäinmerkki ’%c’lopusta puuttuu ”;”syötetiedostoa ei annettusyötetiedostoa ei tule antaa, jos %s ja %s on määriteltysyötetiedostoja ei annettuei-sallittu merkkikelvoton Java-luokkanimi: %sei kelvollinen lukumääritysnplurals = %lunplurals = %lu, mutta monikkolauseke voi palauttaa jopa arvon %lu”%s”:n ja ”%s”:n muotoilumääreiden määrä ei täsmäävalitsinta ”%c” ei voida käyttää ennen kuin ”J”, ”K”, ”T”, ”C” tai ”X” on annettumonikkolauseke voi aiheuttaa aritmeettisia poikkeuksia, mahdollisesti jaon nollallamonikkolauseke voi aiheuttaa jaon nollallamonikkolauseke voi aiheuttaa kokonaisluvun ylivuodonmonikkolauseke voi palauttaa negatiivisia arvojamonikkomuodolla on väärä indeksimonikkomuotojen käsittely on GNU gettext -laajennosnykyinen merkistö ”%s” ei ole siirrettävä merkistökoodauksen nimisäilytetään käyttöoikeudet kohteelle %slukeminen %s-aliprosessista epäonnistuiselektoria ei ole määriteltylauselopputyyppi ”%s” on tuntematonvälilyönti ennen ellipsiä löytyi käyttäjälle näkyvästä merkkijonostavakiosyötevakiotulostesyntaksitarkastus ”%s” on tuntematonkohdemerkistö ”%s” ei ole siirrettävä merkistökoodauksen nimi.%s:n argumentin tulee olla yksittäinen välimerkkipääelementti ei ole ”locatingRules”juurielementti ei ole ”rules” nimiavaruudessa %stämä tiedosto ei ehkä sisällä nimiavaruusdirektiivejäensimmäinen määrittely täällätämä viesti on kääntämättätätä viestiä käytetään, mutta sitä ei ole määritelty nimiavaruudessa %stätä viestiä käytetään, mutta sitä ei ole määritelty...kääntäjän on katselmoitava tämä viestitämän viestin tulee määritellä monikkomuodottämän viestin ei tule määritellä monikkomuotojaliian monta argumenttialiian monta virheitä, keskeytetäänkaksi eri merkistöä ”%s” ja ”%s” syötetiedostossatuntematonpäättämätön ryhmän nimivaroitus: varoitus: ITS-sääntötiedostoa %s ei ole olemassavaroitus: ITS-sääntötiedostoa %s ole olemassa; tarkasta gettext-asennusvaroitus: PO-tiedoston otsake puuttuu tai on virheellinen
varoitus: käytetään ITS-sääntöjen varatiedostoa ”%s”, joka ei ehkä ole ajan tasalla ylävirran kanssavaroitus: merkistömuunnos ei tule toimimaan
varoitus: tiedoston ”%s” pääte ”%s” on tuntematon; yritetään käsittelyä C:nävaroitus: virheellinen Unicode-merkkivaroitus: virheellinen Unicode-merkin \uxxxx-syntaksivaroitus: yksinäinen surrogaatti U+%04Xvaroitus: puuttuva konteksti avainsanalle ’%.*s’varoitus: puuttuva konteksti avainsanan ’%.*s’ monikkoargumentillevaroitus: syntaksivirhevaroitus: syntaksivirhe, odotettiin ”;” merkkijonon jälkeenvaroitus: syntaksivirhe, odotettiin ”=” tai ”;” merkkijonon jälkeenvaroitus: tätä viestiä ei käytetävaroitus: päättämätön avain/arvo-parivaroitus: päättämätön merkkijonokirjoitusvirhekirjoittaminen %s-aliprosessiin epäonnistuikirjoittaminen vakiotulosteeseen epäonnistuixgettext ei toimi ilman etsittäviä avainsanoja