????
Current Path : C:/opt/msys64/usr/share/mintty/lang/ |
Current File : C:/opt/msys64/usr/share/mintty/lang/es.po |
# Mintty # Copyright (C) 2019 # This file is distributed under the same license as the mintty package. # JSJ <jsj666@hotmail.com>, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mintty\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mintty/mintty/issues/700\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-18 01:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-29 16:00+0200\n" "Last-Translator: JSJ <jsj666@hotmail.com>\n" "Language-Team: JSJ\n" "Language: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: charset.c:226 charset.c:237 winmain.c:5619 winmain.c:5732 winmain.c:5739 msgid "(Default)" msgstr "(Defecto)" #: charset.c:248 msgid "(OEM codepage)" msgstr "(Codificación OEM)" #: charset.c:252 msgid "(ANSI codepage)" msgstr "(Codificación ANSI)" #: child.c:96 msgid "There are no available terminals" msgstr "No hay terminales disponibles" #: child.c:171 msgid "Error: Could not open log file" msgstr "Error: No se puede abrir fichero de log" #: child.c:305 msgid "Error: Could not fork child process" msgstr "Error: No se puede lanzar proceso hijo" #: child.c:307 msgid "DLL rebasing may be required; see 'rebaseall / rebase --help'" msgstr "" "Se requiere rebasing de la DLL; más información 'rebaseall / rebase --help'" #. __ %1$s: client command (e.g. shell) to be run; %2$s: error message #: child.c:397 msgid "Failed to run '%s': %s" msgstr "Fallo al ejecutar '%s': %s" #. __ %1$s: client command (e.g. shell) terminated, %2$i: exit code #: child.c:528 msgid "%s: Exit %i" msgstr "%s: Código de salida %i" #. __ default inline notification if ExitWrite=yes #: child.c:535 msgid "TERMINATED" msgstr "FINALIZÓ" #: child.c:1148 msgid "Error: Could not fork child daemon" msgstr "Error: No se pudo lanzar demonio hijo" #. __ Options - Text - Emojis - Placement #: config.c:659 msgid "stretch" msgstr "" #. __ Options - Text - Emojis - Placement #: config.c:661 msgid "align" msgstr "" #. __ Options - Text - Emojis - Placement #: config.c:663 msgid "middle" msgstr "" #. __ Options - Text - Emojis - Placement #: config.c:665 msgid "full" msgstr "" #. __ %s: unknown option name #: config.c:824 msgid "Ignoring unknown option '%s'" msgstr "Ignorando opción desconocida '%s'" #: config.c:869 config.c:898 msgid "Internal error: too many options" msgstr "Error interno: demasiadas opciones" #: config.c:885 msgid "Internal error: too many options/comments" msgstr "Error interno: demasiadas opciones/comentarios" #. __ %2$s: option name, %1$s: invalid value #. report errors only during initialisation #: config.c:1055 msgid "Ignoring invalid value '%s' for option '%s'" msgstr "Ignorando valor no válido '%s' de la opción '%s'" #. __ %s: option name #: config.c:1067 msgid "Ignoring option '%s' with missing value" msgstr "Ignorando opción '%s' sin valor" #. __ %1$s: config file name, %2$s: error message #: config.c:1737 msgid "" "Could not save options to '%s':\n" "%s." msgstr "" "No se pudieron guardar las opciones en '%s':\n" "%s." #: config.c:2176 msgid "◇ None (printing disabled) ◇" msgstr "◇ No (impresión desactivada) ◇" #: config.c:2178 msgid "◆ Default printer ◆" msgstr "◆ Impresora predeterminada ◆" #. __ UI language #: config.c:2287 msgid "– None –" msgstr "– Ninguno –" #: config.c:2288 msgid "@ Windows language @" msgstr "@ Idioma de Windows @" #: config.c:2289 msgid "* Locale environm. *" msgstr "* Entorno local *" #: config.c:2290 msgid "= cfg. Text Locale =" msgstr "= cfg. Texto Local =" #: config.c:2395 msgid "simple beep" msgstr "Beep simple" #: config.c:2396 msgid "no beep" msgstr "Sin sonido" #: config.c:2397 msgid "Default Beep" msgstr "Beep predeterminado" #: config.c:2398 msgid "Critical Stop" msgstr "Fallo Crítico" #: config.c:2399 msgid "Question" msgstr "Pregunta" #: config.c:2400 msgid "Exclamation" msgstr "Aviso" #: config.c:2401 msgid "Asterisk" msgstr "Importante" #: config.c:2444 msgid "◇ None (system sound) ◇" msgstr "◇ Ninguno (sonido del sistema) ◇" #. __ terminal theme / colour scheme #. __ emojis style #: config.c:2814 config.c:3364 msgid "◇ None ◇" msgstr "◇ Ninguno ◇" #. __ indicator of unsaved downloaded colour scheme #: config.c:2817 msgid "downloaded / give me a name!" msgstr "descargado / ¡renombra el tema!" #: config.c:2922 msgid "Could not load web theme" msgstr "No se pudo cargar el tema web" #: config.c:2979 msgid "Cannot write theme file" msgstr "No se ha podido escribir en el fichero del tema" #: config.c:2984 msgid "Cannot store theme file" msgstr "No se ha podido guardar el tema" #. __ Options - Text: #: config.c:3441 config.c:3779 config.c:3869 msgid "as font" msgstr "tipo letra" #. __ Options - Text: #: config.c:3442 config.c:3784 config.c:3874 msgid "as colour" msgstr "color" #: config.c:3443 msgid "as font & as colour" msgstr "tipo letra & color" #. __ Options - Text: #: config.c:3444 config.c:3789 config.c:3879 msgid "xterm" msgstr "" #. __ Dialog button - show About text #: config.c:3592 msgid "About..." msgstr "Acerca de..." #. __ Dialog button - save changes #: config.c:3595 msgid "Save" msgstr "Guardar" #. __ Dialog button - cancel #: config.c:3599 winctrls.c:1254 windialog.c:872 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. __ Dialog button - apply changes #: config.c:3603 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #. __ Dialog button - take notice #: config.c:3607 windialog.c:869 msgid "I see" msgstr "Aceptar" #. __ Dialog button - confirm action #: config.c:3609 winctrls.c:1253 windialog.c:871 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #. __ Options - Looks: treeview label #: config.c:3616 config.c:3647 config.c:3706 msgid "Looks" msgstr "Visualización" #. __ Options - Looks: panel title #: config.c:3618 msgid "Looks in Terminal" msgstr "Visualización de la consola" #. __ Options - Looks: section title #: config.c:3620 msgid "Colours" msgstr "Colores" #. __ Options - Looks: #: config.c:3624 msgid "&Foreground..." msgstr "&Tinta..." #. __ Options - Looks: #: config.c:3628 msgid "&Background..." msgstr "&Fondo..." #. __ Options - Looks: #: config.c:3632 msgid "&Cursor..." msgstr "&Cursor..." #. __ Options - Looks: #: config.c:3636 msgid "&Theme" msgstr "&Tema" #. __ Options - Looks: name of web service #: config.c:3641 msgid "Color Scheme Designer" msgstr "Diseñador de Temas" #. __ Options - Looks: store colour scheme #: config.c:3644 winctrls.c:461 msgid "Store" msgstr "Guardar" #. __ Options - Looks: section title #: config.c:3649 msgid "Transparency" msgstr "Transparencia" #. __ Options - Looks: transparency #. __ Options - Keys: #. __ Options - Mouse: #. __ Options - Window: #: config.c:3655 config.c:4013 config.c:4176 config.c:4373 msgid "&Off" msgstr "&No" #. __ Options - Looks: transparency #: config.c:3657 msgid "&Low" msgstr "&Baja" #. __ Options - Looks: transparency, short form of radio button label "Medium" #: config.c:3659 msgid "&Med." msgstr "&Med." #. __ Options - Looks: transparency #: config.c:3661 msgid "&Medium" msgstr "&Media" #. __ Options - Looks: transparency #: config.c:3663 msgid "&High" msgstr "&Alta" #. __ Options - Looks: transparency #: config.c:3665 msgid "Gla&ss" msgstr "&Cristal" #. __ Options - Looks: transparency #: config.c:3672 config.c:3684 config.c:3691 msgid "Opa&que when focused" msgstr "&Opaca si seleccionada" #. __ Options - Looks: transparency #: config.c:3677 msgid "Blu&r" msgstr "&Desenfoque" #: config.c:3698 msgid "◄" msgstr "" #: config.c:3701 msgid "►" msgstr "" #. __ Options - Looks: section title #: config.c:3708 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #. __ Options - Looks: cursor type #: config.c:3713 msgid "Li&ne" msgstr "&Linea" #. __ Options - Looks: cursor type #: config.c:3715 msgid "Bloc&k" msgstr "&Bloque" #. __ Options - Looks: cursor type #: config.c:3718 msgid "Bo&x" msgstr "" #. __ Options - Looks: cursor type #: config.c:3721 msgid "&Underscore" msgstr "S&ubrayado" #. __ Options - Looks: cursor feature #: config.c:3726 msgid "Blinkin&g" msgstr "Parpa&deo" #. __ Options - Text: treeview label #: config.c:3733 config.c:3758 config.c:3773 config.c:3813 config.c:3863 #: config.c:3887 config.c:3900 config.c:3913 config.c:3921 msgid "Text" msgstr "Texto" #. __ Options - Text: panel title #: config.c:3735 msgid "Text and Font properties" msgstr "Propiedades del texto" #. __ Options - Text: section title #: config.c:3737 msgid "Font" msgstr "Tipo letra" #. __ Options - Text: #. __ Font chooser: #: config.c:3745 winctrls.c:1264 msgid "Font st&yle:" msgstr "Es&tilo de letra:" #. __ Font chooser: #: config.c:3750 winctrls.c:1266 msgid "&Size:" msgstr "&Tamaño:" #. __ Options - Text: #: config.c:3762 config.c:3832 msgid "Sho&w bold as font" msgstr "&Negrita: tipo letra" #. __ Options - Text: #: config.c:3767 config.c:3837 msgid "Show &bold as colour" msgstr "Ne&grita: color" #. __ Options - Text: #: config.c:3775 config.c:3796 config.c:3865 config.c:3890 msgid "Show bold" msgstr "Negrita" #. __ Options - Text: #: config.c:3800 config.c:3842 config.c:3894 msgid "&Allow blinking" msgstr "&Parpadeo" #. __ Options - Text: #: config.c:3817 config.c:3850 config.c:3885 msgid "Font smoothing" msgstr "Suavizado" #. __ Options - Text: #: config.c:3820 config.c:3853 config.c:4064 config.c:4103 config.c:4258 #: config.c:4271 msgid "&Default" msgstr "&Defecto" #. __ Options - Text: #. __ Options - Window: scrollbar #: config.c:3822 config.c:3855 config.c:4062 config.c:4101 config.c:4256 #: config.c:4269 config.c:4354 msgid "&None" msgstr "&Ninguna" #. __ Options - Text: #: config.c:3824 config.c:3857 config.c:4063 config.c:4102 config.c:4257 #: config.c:4270 msgid "&Partial" msgstr "&Parcial" #. __ Options - Text: #: config.c:3826 config.c:3859 config.c:4065 config.c:4104 config.c:4259 #: config.c:4272 msgid "&Full" msgstr "&Completo" #: config.c:3903 msgid "&Locale" msgstr "&Idioma" #: config.c:3906 msgid "&Character set" msgstr "&Juego caracteres" #. __ Options - Text - Emojis: #. __ Options - Text: #: config.c:3917 config.c:3923 msgid "Emojis" msgstr "" #. __ Options - Text - Emojis: #: config.c:3927 msgid "Style" msgstr "" #. __ Options - Text - Emojis: #: config.c:3932 msgid "Placement" msgstr "" #. __ Options - Keys: treeview label #: config.c:3940 config.c:3965 config.c:4000 config.c:4018 msgid "Keys" msgstr "Teclas" #. __ Options - Keys: panel title #: config.c:3942 msgid "Keyboard features" msgstr "Opciones de teclado" #. __ Options - Keys: #: config.c:3946 msgid "&Backarrow sends ^H" msgstr "&Borrado envía ^H" #. __ Options - Keys: #: config.c:3951 msgid "&Delete sends DEL" msgstr "&Supr envía DEL" #. __ Options - Keys: #: config.c:3956 msgid "Ctrl+LeftAlt is Alt&Gr" msgstr "Ctrl+Alt Izq es AltGr" #. __ Options - Keys: #: config.c:3961 msgid "AltGr is also Alt" msgstr "AltGr es también Alt" #. __ Options - Keys: section title #: config.c:3967 msgid "Shortcuts" msgstr "Atajos" #. __ Options - Keys: #: config.c:3970 msgid "Cop&y and Paste (Ctrl/Shift+Ins)" msgstr "Co&piar y pegar (Ctrl/Shift+Ins)" #. __ Options - Keys: #: config.c:3975 msgid "&Menu and Full Screen (Alt+Space/Enter)" msgstr "&Menú y pantalla completa (Alt+Space/Enter)" #. __ Options - Keys: #: config.c:3980 msgid "&Switch window (Ctrl+[Shift+]Tab)" msgstr "&Cambiar de ventana (Ctrl+[Shift+]Tab)" #. __ Options - Keys: #: config.c:3985 msgid "&Zoom (Ctrl+plus/minus/zero)" msgstr "&Ampliar (Ctrl+más/menos/cero)" #. __ Options - Keys: #: config.c:3990 msgid "&Alt+Fn shortcuts" msgstr "Atajos &Alt+Fn" #. __ Options - Keys: #: config.c:3995 msgid "&Ctrl+Shift+letter shortcuts" msgstr "Atajos &Ctrl+Shift+letra" #. __ Options - Keys: section title #: config.c:4002 config.c:4020 msgid "Compose key" msgstr "Tecla compos." #. __ Options - Keys: #. __ Options - Mouse: #. __ Options - Modifier - Shift: #. __ Options - Window: #. __ Options - Modifier - Shift: #: config.c:4007 config.c:4168 config.c:4187 config.c:4365 config.c:4384 msgid "&Shift" msgstr "&Shift" #. __ Options - Keys: #. __ Options - Mouse: #. __ Options - Modifier - Control: #. __ Options - Window: #. __ Options - Modifier - Control: #: config.c:4009 config.c:4170 config.c:4195 config.c:4367 config.c:4392 msgid "&Ctrl" msgstr "&Ctrl" #. __ Options - Keys: #. __ Options - Mouse: #. __ Options - Modifier - Alt: #. __ Options - Window: #. __ Options - Modifier - Alt: #: config.c:4011 config.c:4172 config.c:4191 config.c:4369 config.c:4388 msgid "&Alt" msgstr "&Alt" #. __ Options - Mouse: treeview label #: config.c:4027 config.c:4116 config.c:4148 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" #. __ Options - Mouse: panel title #: config.c:4029 msgid "Mouse functions" msgstr "Funciones del ratón" #. __ Options - Mouse: #. __ Options - Selection: #: config.c:4037 config.c:4070 config.c:4086 config.c:4236 msgid "Cop&y on select" msgstr "Co&piar al seleccionar" #. __ Options - Mouse: #. __ Options - Selection: #. __ Context menu: #: config.c:4042 config.c:4075 config.c:4241 wininput.c:667 msgid "Copy with TABs" msgstr "Copiar con &TABs" #. __ Options - Mouse: #. __ Options - Selection: #: config.c:4047 config.c:4080 config.c:4092 config.c:4248 msgid "Copy as &rich text" msgstr "Copiar &formato texto" #. __ Options - Mouse: #. __ Options - Selection: #: config.c:4053 config.c:4060 config.c:4099 config.c:4254 config.c:4267 msgid "Copy as &HTML" msgstr "Copiar formato &HTML" #. __ Options - Mouse: #: config.c:4112 msgid "Clic&ks place command line cursor" msgstr "&Click coloca el cursor en línea" #. __ Options - Mouse: section title #: config.c:4118 msgid "Click actions" msgstr "Acciones del click" #. __ Options - Mouse: #: config.c:4121 msgid "Right mouse button" msgstr "Botón derecho" #. __ Options - Mouse: #: config.c:4124 config.c:4138 msgid "&Paste" msgstr "&Pegar" #. __ Options - Mouse: #: config.c:4126 config.c:4140 msgid "E&xtend" msgstr "E&xtend." #. __ Options - Mouse: #: config.c:4128 msgid "&Menu" msgstr "&Menú" #. __ Options - Mouse: #: config.c:4130 config.c:4144 msgid "Ente&r" msgstr "Ente&r" #. __ Options - Mouse: #: config.c:4135 msgid "Middle mouse button" msgstr "Botón medio" #. __ Options - Mouse: #: config.c:4142 msgid "&Nothing" msgstr "&Nada" #. __ Options - Mouse: section title #: config.c:4150 msgid "Application mouse mode" msgstr "Modo aplicación" #. __ Options - Mouse: #: config.c:4153 msgid "Default click target" msgstr "Objetivo del click" #. __ Options - Mouse: application mouse mode click target #: config.c:4156 msgid "&Window" msgstr "&Ventana" #. __ Options - Mouse: application mouse mode click target #: config.c:4158 msgid "&Application" msgstr "&Aplicación" #. __ Options - Mouse: #: config.c:4165 config.c:4183 msgid "Modifier for overriding default" msgstr "Modificador ignorar opc. predeterminada" #. __ Options - Window: #. __ Options - Modifier - Win: #. __ Options - Window: #. __ Options - Modifier - Win: #: config.c:4174 config.c:4199 config.c:4371 config.c:4396 msgid "&Win" msgstr "" #. __ Options - Modifier - Super: #: config.c:4203 config.c:4400 msgid "&Sup" msgstr "" #. __ Options - Modifier - Hyper: #: config.c:4207 config.c:4404 msgid "&Hyp" msgstr "" #. __ Options - Selection: treeview label #: config.c:4217 config.c:4230 config.c:4291 msgid "Selection" msgstr "Seleccion" #. __ Options - Selection: panel title #: config.c:4219 msgid "Selection and clipboard" msgstr "Seleccion y clipboard" #. __ Options - Selection: #: config.c:4223 msgid "Clear selection on input" msgstr "" #. __ Options - Selection: section title #: config.c:4232 msgid "Clipboard" msgstr "" #. __ Options - Selection: #: config.c:4281 msgid "Trim space from selection" msgstr "" #. __ Options - Selection: #: config.c:4286 msgid "Allow setting selection" msgstr "" #. __ Options - Selection: section title #. __ Options - Window: treeview label #: config.c:4293 config.c:4315 config.c:4340 config.c:4413 msgid "Window" msgstr "Ventana" #. __ Options - Selection: #: config.c:4298 msgid "Show size while selecting (0..12)" msgstr "" #. __ Options - Selection: #: config.c:4305 msgid "Suspend output while selecting" msgstr "" #. __ Options - Window: panel title #: config.c:4317 msgid "Window properties" msgstr "Propiedades de ventana" #. __ Options - Window: section title #: config.c:4319 msgid "Default size" msgstr "Tamaño predeterminado" #. __ Options - Window: #: config.c:4323 msgid "Colu&mns" msgstr "Colu&mnas" #. __ Options - Window: #: config.c:4327 msgid "Ro&ws" msgstr "&Filas" #. __ Options - Window: #: config.c:4331 msgid "C&urrent size" msgstr "&Tam. actual" #. __ Options - Window: #: config.c:4336 msgid "Re&wrap on resize" msgstr "Ajustar al redimensionar" #. __ Options - Window: #: config.c:4344 msgid "Scroll&back lines" msgstr "Buffer &scroll" #. __ Options - Window: #: config.c:4349 msgid "Scrollbar" msgstr "Barra scroll" #. __ Options - Window: scrollbar #: config.c:4352 msgid "&Left" msgstr "&Izquierda" #. __ Options - Window: scrollbar #: config.c:4356 msgid "&Right" msgstr "&Derecha" #. __ Options - Window: #: config.c:4362 config.c:4380 msgid "Modifier for scrolling" msgstr "Modificador para scroll" #. __ Options - Window: #: config.c:4409 msgid "&PgUp and PgDn scroll without modifier" msgstr "Scroll con &AvPag y RePag" #. __ Options - Window: section title #: config.c:4415 msgid "UI language" msgstr "Idioma UI" #. __ Options - Terminal: treeview label #: config.c:4425 config.c:4438 config.c:4499 config.c:4513 msgid "Terminal" msgstr "Consola" #. __ Options - Terminal: panel title #: config.c:4427 msgid "Terminal features" msgstr "Opciones de consola" #. __ Options - Terminal: #: config.c:4431 msgid "&Type" msgstr "&Tipo" #. __ Options - Terminal: #: config.c:4435 msgid "&Answerback" msgstr "&Respuesta" #. __ Options - Terminal: section title #: config.c:4440 msgid "Bell" msgstr "Sonido" #. __ Options - Terminal: bell #: config.c:4447 msgid "► &Play" msgstr "► &Reprod." #. __ Options - Terminal: bell #: config.c:4453 msgid "&Wave" msgstr "&WAV" #. __ Options - Terminal: bell #: config.c:4475 config.c:4488 msgid "&Flash" msgstr "&Parpadeo" #. __ Options - Terminal: bell #: config.c:4477 config.c:4492 msgid "&Highlight in taskbar" msgstr "Parpadeo &barra tareas" #. __ Options - Terminal: bell #: config.c:4479 config.c:4496 msgid "&Popup" msgstr "&Popup" #. __ Options - Terminal: section title #: config.c:4501 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #. __ Options - Terminal: #: config.c:4516 msgid "Prompt about running processes on &close" msgstr "Avisar sobre procesos en ejecución al &cerrar" #: textprint.c:44 textprint.c:122 msgid "[Printing...] " msgstr "[Imprimiendo...] " #. __ Options - Text: font chooser activation button #: winctrls.c:912 msgid "&Select..." msgstr "&Selecc..." #. __ Font chooser: title bar label #: winctrls.c:1258 msgid "Font " msgstr "Tipo letra " #. __ Font chooser: button #: winctrls.c:1260 msgid "&Apply" msgstr "&Aplicar" #. __ Font chooser: #: winctrls.c:1262 msgid "&Font:" msgstr "&Tipo letra:" #. __ Font chooser: #: winctrls.c:1268 msgid "Sample" msgstr "Ejemplo" #. __ Font chooser: text sample ("AaBbYyZz" by default) #: winctrls.c:1272 winctrls.c:1531 winctrls.c:1696 msgid "Ferqœm’4€" msgstr "AáBbCçNñ" #. __ Font chooser: this field is only shown with FontMenu=1 #: winctrls.c:1289 msgid "Sc&ript:" msgstr "S&cript:" #. __ Font chooser: this field is only shown with FontMenu=1 #: winctrls.c:1291 msgid "<A>Show more fonts</A>" msgstr "<A>Mostrar más tipos letra</A>" #. __ Colour chooser: title bar label #: winctrls.c:1296 msgid "Colour " msgstr "Color " #. __ Colour chooser: #: winctrls.c:1309 winctrls.c:1321 msgid "B&asic colours:" msgstr "Colores &básicos:" #. __ Colour chooser: #: winctrls.c:1330 msgid "&Custom colours:" msgstr "Colores &personalizados:" #. __ Colour chooser: #: winctrls.c:1337 msgid "De&fine Custom Colours >>" msgstr "Colores per&sonalizados >>" #. __ Colour chooser: #: winctrls.c:1340 msgid "Colour" msgstr "Color" #. __ Colour chooser: #: winctrls.c:1342 msgid "|S&olid" msgstr "|Sólid&o" #. __ Colour chooser: #: winctrls.c:1344 msgid "&Hue:" msgstr "&Tint.:" #. __ Colour chooser: #: winctrls.c:1347 msgid "&Sat:" msgstr "&Sat:" #. __ Colour chooser: #: winctrls.c:1349 msgid "&Lum:" msgstr "&Lum:" #. __ Colour chooser: #: winctrls.c:1351 msgid "&Red:" msgstr "&Rojo:" #. __ Colour chooser: #: winctrls.c:1353 msgid "&Green:" msgstr "&Verde:" #. __ Colour chooser: #: winctrls.c:1355 msgid "&Blue:" msgstr "&Azul:" #. __ Colour chooser: #: winctrls.c:1358 msgid "A&dd to Custom Colours" msgstr "Aña&dir color personal." #. __ Options: dialog title #: windialog.c:243 windialog.c:816 msgid "Options" msgstr "Opciones" #. __ Options: dialog title: "mintty <release> available (for download)" #: windialog.c:245 msgid "available" msgstr "disponible" #. __ Options: dialog width scale factor (80...200) #: windialog.c:760 msgid "100" msgstr "100" #: windialog.c:901 windialog.c:928 msgid "Error" msgstr "Error" #. __ Context menu, session switcher ("virtual tabs") menu label #: wininput.c:290 msgid "Session switcher" msgstr "Cambiar sesión" #. __ Context menu, session launcher ("virtual tabs") menu label #: wininput.c:310 msgid "Session launcher" msgstr "Lanzar sesión" #: wininput.c:419 wininput.c:425 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" #: wininput.c:420 wininput.c:426 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" #: wininput.c:421 wininput.c:427 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" #. __ System menu: #: wininput.c:452 msgid "&Restore" msgstr "&Cargar" #. __ System menu: #: wininput.c:454 msgid "&Move" msgstr "&Mover" #. __ System menu: #: wininput.c:456 msgid "&Size" msgstr "&Tam." #. __ System menu: #: wininput.c:458 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimizar" #. __ System menu: #: wininput.c:460 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximizar" #. __ System menu: #: wininput.c:462 msgid "&Close" msgstr "&Cerrar" #. __ System menu: #: wininput.c:467 msgid "New &Window" msgstr "&Ventana nueva" #. __ System menu: #: wininput.c:473 msgid "New &Tab" msgstr "&Pestaña nueva" #. __ Context menu: #: wininput.c:480 msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" #. __ Context menu: #: wininput.c:499 msgid "&Paste " msgstr "&Pegar" #. __ Context menu: #: wininput.c:504 msgid "Copy → Paste" msgstr "Copiar → Pegar" #. __ Context menu: #: wininput.c:509 msgid "S&earch" msgstr "B&uscar" #. __ Context menu: #: wininput.c:516 msgid "&Log to File" msgstr "&Log a fichero" #. __ Context menu: #: wininput.c:522 msgid "Character &Info" msgstr "&Info caracter" #. __ Context menu: #: wininput.c:528 msgid "VT220 Keyboard" msgstr "Teclado VT220" #. __ Context menu: #: wininput.c:533 msgid "&Reset" msgstr "&Resetear" #. __ Context menu: #: wininput.c:541 msgid "&Default Size" msgstr "&Tam. predeterminado" #. __ Context menu: #: wininput.c:551 msgid "Scroll&bar" msgstr "Barra scroll" #. __ Context menu: #: wininput.c:557 msgid "&Full Screen" msgstr "&Pantalla completa" #. __ Context menu: #: wininput.c:563 msgid "Flip &Screen" msgstr "&Cambiar pantalla" #. __ System menu: #: wininput.c:573 wininput.c:744 msgid "Copy &Title" msgstr "Copiar &título" #. __ System menu: #. __ Context menu: #. __ System menu: #: wininput.c:575 wininput.c:728 wininput.c:746 msgid "&Options..." msgstr "&Opciones..." #. __ Context menu: #: wininput.c:660 msgid "Ope&n" msgstr "A&brir" #. __ Context menu: #: wininput.c:665 msgid "Copy as text" msgstr "Copiar &formato texto" #. __ Context menu: #: wininput.c:669 msgid "Copy as RTF" msgstr "Copiar formato RTF" #. __ Context menu: #: wininput.c:671 msgid "Copy as HTML text" msgstr "Copiar formato HTML texto" #. __ Context menu: #: wininput.c:673 msgid "Copy as HTML" msgstr "Copiar formato HTML" #. __ Context menu: #: wininput.c:675 msgid "Copy as HTML full" msgstr "Copiar formato HTML completo" #. __ Context menu: #: wininput.c:682 msgid "Select &All" msgstr "Selecc. &todo" #. __ Context menu: #: wininput.c:684 msgid "Save as &Image" msgstr "Guardar formato &imagen" #. __ Context menu: write terminal window contents as HTML file #: wininput.c:696 msgid "HTML Screen Dump" msgstr "" #. __ Context menu: clear scrollback buffer (lines scrolled off the window) #: wininput.c:704 msgid "Clear Scrollback" msgstr "Limpiar buffer scroll" #. __ Context menu: generate a TTY BRK condition (tty line interrupt) #: wininput.c:714 msgid "Send Break" msgstr "Enviar Break" #. __ Context menu, user commands #: wininput.c:813 msgid "User commands" msgstr "Comandos especiales" #: wininput.c:1460 wininput.c:1481 wininput.c:1483 wininput.c:1485 #: wininput.c:1522 msgid "[NO SCROLL] " msgstr "" #: wininput.c:1473 wininput.c:1482 wininput.c:1487 wininput.c:1543 msgid "[SCROLL MODE] " msgstr "[MODO de SCROLL] " #: winmain.c:3095 msgid "Processes are running in session:" msgstr "Hay procesos ejecutándose:" #: winmain.c:3096 msgid "Close anyway?" msgstr "¿Cerrar?" #: winmain.c:3120 msgid "Reset terminal?" msgstr "¿Resetear consola?" #: winmain.c:3322 msgid "Try '--help' for more information" msgstr "Intenta usar '--help' para más información" #: winmain.c:3330 msgid "Could not load icon" msgstr "No se pudo cargar icono" #: winmain.c:5447 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" #: winmain.c:5448 msgid "[OPTION]... [ PROGRAM [ARG]... | - ]" msgstr "[OPCION]... [ PROGRAMA [ARG]... | - ]" #. __ help text (output of -H / --help), after initial line ("synopsis") #: winmain.c:5451 msgid "" "Start a new terminal session running the specified program or the user's " "shell.\n" "If a dash is given instead of a program, invoke the shell as a login shell.\n" "\n" "Options:\n" " -c, --config FILE Load specified config file (cf. -C or -o ThemeFile)\n" " -e, --exec ... Treat remaining arguments as the command to execute\n" " -h, --hold never|start|error|always Keep window open after command " "finishes\n" " -p, --position X,Y Open window at specified coordinates\n" " -p, --position center|left|right|top|bottom Open window at special " "position\n" " -p, --position @N Open window on monitor N\n" " -s, --size COLS,ROWS Set screen size in characters (also COLSxROWS)\n" " -s, --size maxwidth|maxheight Set max screen size in given dimension\n" " -t, --title TITLE Set window title (default: the invoked command) (cf. " "-T)\n" " -w, --window normal|min|max|full|hide Set initial window state\n" " -i, --icon FILE[,IX] Load window icon from file, optionally with index\n" " -l, --log FILE|- Log output to file or stdout\n" " --nobidi|--nortl Disable bidi (right-to-left support)\n" " -o, --option OPT=VAL Set/Override config file option with given value\n" " -B, --Border frame|void Use thin/no window border\n" " -R, --Report s|o Report window position (short/long) after exit\n" " --nopin Make this instance not pinnable to taskbar\n" " -D, --daemon Start new instance with Windows shortcut key\n" " -H, --help Display help and exit\n" " -V, --version Print version information and exit\n" "See manual page for further command line options and configuration.\n" msgstr "" "Inicia una nueva sesión de terminal ejecutando el programa especificado o la " "línea de comandos del usuario.\n" "Si se introduce un guión en vez de un programa, se lanza como línea de " "comando de login.\n" "\n" "Opciones:\n" " -c, --config FICHERO Carga el fichero de configuración (ver: -C, -o " "ThemeFile)\n" " -e, --exec ... Trata el resto de argumentos como el comando a " "ejecutar\n" " -h, --hold never|start|error|always Mantiene la ventana abierta al " "finalizar el comando\n" " -p, --position X,Y Abre la ventana en la posición dada\n" " -p, --position center|left|right|top|bottom Abre la ventana en una " "posición específica\n" " -p, --position @N Abre la ventana en el monitor N\n" " -s, --size COLS,ROWS Tamaño de la pantalla en caracteres (también " "COLSxROWS)\n" " -s, --size maxwidth|maxheight Maximiza la pantalla en la dimensión " "especificada\n" " -t, --title TITLE Cambia el título de la ventala (por defecto: el " "comando ejecutado) (ver: -T)\n" " -w, --window normal|min|max|full|hide Establece el estado inicial de la " "ventana\n" " -i, --icon FILE[,IX] Carga el icono de la ventana desde el fichero, se " "puede usar índice\n" " -l, --log FILE|- Manda la salida de log a fichero o a salida " "estándar\n" " --nobidi|--nortl Desactiva bidi (soporte izquierda-derecha)\n" " -o, --option OPT=VAL Establece/cambia opciones del fichero de " "configuración\n" " -B, --Border frame|void Usar borde fino, o desactivarlo\n" " -R, --Report s|o Imprime la posición de la ventana (formato corto/" "lago) al salir\n" " --nopin Hace que esta instancia no se pueda anclar a la " "barra de tareas\n" " -D, --daemon Inicia una nueva instancia con la tecla Windows\n" " -H, --help Muestra la ayuda y sale\n" " -V, --version Muestra la versión y sale\n" "Consultar el manual para más opciones de línea de comandos y " "configuraciones.\n" #: winmain.c:5619 winmain.c:5732 winmain.c:5739 msgid "WSL distribution '%s' not found" msgstr "No se ha encontrado la distribución WSL '%s'" #: winmain.c:5770 msgid "Duplicate option '%s'" msgstr "Opción duplicada '%s'" #: winmain.c:5778 winmain.c:5864 msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opción desconocida '%s'" #: winmain.c:5780 msgid "Option '%s' requires an argument" msgstr "Opción '%s' requiere un parámetro" #: winmain.c:5807 msgid "Syntax error in position argument '%s'" msgstr "Error de sintaxis en arg. posición '%s'" #: winmain.c:5818 msgid "Syntax error in size argument '%s'" msgstr "Error de sintaxis en arg. tamaño '%s'" #: winmain.c:5973 msgid "Syntax error in geometry argument '%s'" msgstr "Error de sintaxis en arg. tamaño y posición '%s'" #: winmain.c:6070 msgid "Mintty could not detach from caller, starting anyway" msgstr "Mintty no se pudo liberar, inciando de todas formas" #: winmain.c:6385 msgid "Using default title due to invalid characters in program name" msgstr "" "Usando título predeterminado porque hay caracteres extraños en el nombre del " "programa" #: winsearch.c:232 msgid "◀" msgstr "" #: winsearch.c:233 msgid "▶" msgstr "" #: winsearch.c:234 msgid "X" msgstr "" #. __ Options - Text: font properties information: "Leading": total line padding (see option RowSpacing), Bold/Underline modes (font or manual, see options BoldAsFont/UnderlineManual/UnderlineColour) #: wintext.c:158 msgid "Leading: %d, Bold: %s, Underline: %s" msgstr "Lead.: %d, Negrita: %s, Subray.: %s" #. __ Options - Text: font properties: value taken from font #: wintext.c:160 msgid "font" msgstr "tipo letra" #. __ Options - Text: font properties: value affected by option #: wintext.c:162 msgid "manual" msgstr "manual" #: wintext.c:484 msgid "Font not found, using system substitute" msgstr "Tipo de letra no encontrado, usando sustituto" #: wintext.c:499 msgid "Font has limited support for character ranges" msgstr "Tipo de letra tiene soporte limitado de caracteres" #: wintext.c:607 msgid "Font installation corrupt, using system substitute" msgstr "Tipo de letra corrupto, usando sustituto" #: wintext.c:620 msgid "Font does not support system locale" msgstr "Tipo de letra no soporta idioma del sistema" #: appinfo.h:60 msgid "There is no warranty, to the extent permitted by law." msgstr "No hay garantías, dentro de lo permitido por la ley." #. __ %s: WEBSITE (URL) #: appinfo.h:65 msgid "" "Please report bugs or request enhancements through the issue tracker on the " "mintty project page located at\n" "%s.\n" "See also the Wiki there for further hints, thanks and credits." msgstr "" "Por favor informe de los fallos o peticiones de mejora a través del sistema " "de informe de errores en la página del proyecto mintty localizada en\n" "%s.\n" "Consultar también la Wiki para más ayuda, agradecimientos y créditos."