????
Current Path : C:/opt/pgsql/pgAdmin 4/python/Lib/site-packages/wtforms/locale/fr/LC_MESSAGES/ |
Current File : C:/opt/pgsql/pgAdmin 4/python/Lib/site-packages/wtforms/locale/fr/LC_MESSAGES/wtforms.po |
# French translations for WTForms. # Copyright (C) 2020 WTForms Team # This file is distributed under the same license as the WTForms project. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020. # Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WTForms 1.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: eloi.rivard@nubla.fr\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-05 13:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-06 21:11+0000\n" "Last-Translator: Éloi Rivard <eloi.rivard@nubla.fr>\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/wtforms/wtforms/" "fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.1-dev\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: src/wtforms/validators.py:86 #, python-format msgid "Invalid field name '%s'." msgstr "Nom de champ non valide « %s »." #: src/wtforms/validators.py:99 #, python-format msgid "Field must be equal to %(other_name)s." msgstr "Le champ doit être égal à %(other_name)s." #: src/wtforms/validators.py:145 #, python-format msgid "Field must be at least %(min)d character long." msgid_plural "Field must be at least %(min)d characters long." msgstr[0] "Le champ doit contenir au moins %(min)d caractère." msgstr[1] "Le champ doit contenir au moins %(min)d caractères." #: src/wtforms/validators.py:151 #, python-format msgid "Field cannot be longer than %(max)d character." msgid_plural "Field cannot be longer than %(max)d characters." msgstr[0] "Le champ ne peut pas contenir plus de %(max)d caractère." msgstr[1] "Le champ ne peut pas contenir plus de %(max)d caractères." #: src/wtforms/validators.py:157 #, python-format msgid "Field must be exactly %(max)d character long." msgid_plural "Field must be exactly %(max)d characters long." msgstr[0] "Le champ doit contenir exactement %(max)d caractère." msgstr[1] "Le champ doit contenir exactement %(max)d caractères." #: src/wtforms/validators.py:163 #, python-format msgid "Field must be between %(min)d and %(max)d characters long." msgstr "" "La longueur du champ doit être comprise entre %(min)d et %(max)d caractères." #: src/wtforms/validators.py:216 #, python-format msgid "Number must be at least %(min)s." msgstr "Le nombre doit être au minimum %(min)s." #: src/wtforms/validators.py:219 #, python-format msgid "Number must be at most %(max)s." msgstr "Le nombre doit être au maximum %(max)s." #: src/wtforms/validators.py:222 #, python-format msgid "Number must be between %(min)s and %(max)s." msgstr "Le nombre doit être compris entre %(min)s et %(max)s." #: src/wtforms/validators.py:293 src/wtforms/validators.py:323 msgid "This field is required." msgstr "Ce champ est requis." #: src/wtforms/validators.py:358 msgid "Invalid input." msgstr "Saisie non valide." #: src/wtforms/validators.py:422 msgid "Invalid email address." msgstr "Adresse électronique non valide." #: src/wtforms/validators.py:460 msgid "Invalid IP address." msgstr "Adresse IP non valide." #: src/wtforms/validators.py:503 msgid "Invalid Mac address." msgstr "Adresse MAC non valide." #: src/wtforms/validators.py:540 msgid "Invalid URL." msgstr "URL non valide." #: src/wtforms/validators.py:561 msgid "Invalid UUID." msgstr "UUID non valide." #: src/wtforms/validators.py:594 #, python-format msgid "Invalid value, must be one of: %(values)s." msgstr "Valeur non valide, doit être parmi : %(values)s." #: src/wtforms/validators.py:629 #, python-format msgid "Invalid value, can't be any of: %(values)s." msgstr "Valeur non valide, ne peut contenir : %(values)s." #: src/wtforms/validators.py:698 msgid "This field cannot be edited" msgstr "Ce champ n’est pas éditable" #: src/wtforms/validators.py:714 msgid "This field is disabled and cannot have a value" msgstr "Ce champ est désactivé et ne peut avoir de valeur" #: src/wtforms/csrf/core.py:96 msgid "Invalid CSRF Token." msgstr "Jeton CSRF non valide." #: src/wtforms/csrf/session.py:63 msgid "CSRF token missing." msgstr "Jeton CSRF manquant." #: src/wtforms/csrf/session.py:71 msgid "CSRF failed." msgstr "CSRF a échoué." #: src/wtforms/csrf/session.py:76 msgid "CSRF token expired." msgstr "Jeton CSRF expiré." #: src/wtforms/fields/choices.py:135 msgid "Invalid Choice: could not coerce." msgstr "Choix non valide, ne peut pas être converti." #: src/wtforms/fields/choices.py:139 src/wtforms/fields/choices.py:192 msgid "Choices cannot be None." msgstr "Vous devez choisir au moins un élément." #: src/wtforms/fields/choices.py:148 msgid "Not a valid choice." msgstr "N'est pas un choix valide." #: src/wtforms/fields/choices.py:185 msgid "Invalid choice(s): one or more data inputs could not be coerced." msgstr "" "Choix incorrect, une ou plusieurs saisies ne peuvent pas être converties." #: src/wtforms/fields/choices.py:204 #, python-format msgid "'%(value)s' is not a valid choice for this field." msgid_plural "'%(value)s' are not valid choices for this field." msgstr[0] "« %(value)s » n'est pas un choix valide pour ce champ." msgstr[1] "« %(value)s » n'est pas un choix valide pour ce champ." #: src/wtforms/fields/datetime.py:51 msgid "Not a valid datetime value." msgstr "N'est pas une date/heure valide." #: src/wtforms/fields/datetime.py:77 msgid "Not a valid date value." msgstr "N'est pas une date valide." #: src/wtforms/fields/datetime.py:103 msgid "Not a valid time value." msgstr "N'est pas un horaire valide." #: src/wtforms/fields/datetime.py:148 msgid "Not a valid week value." msgstr "N'est pas une semaine valide." #: src/wtforms/fields/numeric.py:82 src/wtforms/fields/numeric.py:92 msgid "Not a valid integer value." msgstr "N'est pas un entier valide." #: src/wtforms/fields/numeric.py:168 msgid "Not a valid decimal value." msgstr "N'est pas une valeur décimale valide." #: src/wtforms/fields/numeric.py:197 msgid "Not a valid float value." msgstr "N'est pas un flottant valide."