????
Current Path : C:/opt/pgsql/pgAdmin 4/python/Lib/site-packages/wtforms/locale/ko/LC_MESSAGES/ |
Current File : C:/opt/pgsql/pgAdmin 4/python/Lib/site-packages/wtforms/locale/ko/LC_MESSAGES/wtforms.po |
# Korean translations for WTForms. # Copyright (C) 2020 WTForms Team # This file is distributed under the same license as the WTForms project. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WTForms 1.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-05 13:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-15 00:12+0900\n" "Last-Translator: GunWoo Choi <6566gun@gmail.com>\n" "Language-Team: ko_KR <6566gun@gmail.com>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: src/wtforms/validators.py:86 #, python-format msgid "Invalid field name '%s'." msgstr "'%s'는 올바르지 않은 항목 이름입니다." #: src/wtforms/validators.py:99 #, python-format msgid "Field must be equal to %(other_name)s." msgstr "이 항목은 %(other_name)s 항목과 같아야 합니다." #: src/wtforms/validators.py:145 #, python-format msgid "Field must be at least %(min)d character long." msgid_plural "Field must be at least %(min)d characters long." msgstr[0] "이 항목은 최소 %(min)d자 이상이어야 합니다." #: src/wtforms/validators.py:151 #, python-format msgid "Field cannot be longer than %(max)d character." msgid_plural "Field cannot be longer than %(max)d characters." msgstr[0] "이 항목은 %(max)d자 보다 많을 수 없습니다." #: src/wtforms/validators.py:157 #, python-format msgid "Field must be exactly %(max)d character long." msgid_plural "Field must be exactly %(max)d characters long." msgstr[0] "이 항목은 정확히 %(max)d자이어야 합니다" #: src/wtforms/validators.py:163 #, python-format msgid "Field must be between %(min)d and %(max)d characters long." msgstr "이 항목은 최소 %(min)d자 이상, %(max)d자 이하이어야 합니다." #: src/wtforms/validators.py:216 #, python-format msgid "Number must be at least %(min)s." msgstr "이 값은 최소 %(min)s 이상이어야 합니다." #: src/wtforms/validators.py:219 #, python-format msgid "Number must be at most %(max)s." msgstr "이 값은 %(max)s보다 클 수 없습니다." #: src/wtforms/validators.py:222 #, python-format msgid "Number must be between %(min)s and %(max)s." msgstr "이 값은 %(min)s 이상, %(max)s 이하이어야 합니다." #: src/wtforms/validators.py:293 src/wtforms/validators.py:323 msgid "This field is required." msgstr "이 항목은 필수입니다." #: src/wtforms/validators.py:358 msgid "Invalid input." msgstr "올바르지 않은 입력값입니다." #: src/wtforms/validators.py:422 msgid "Invalid email address." msgstr "올바르지 않은 이메일 주소입니다." #: src/wtforms/validators.py:460 msgid "Invalid IP address." msgstr "올바르지 않은 IP 주소입니다." #: src/wtforms/validators.py:503 msgid "Invalid Mac address." msgstr "올바르지 않은 Mac주소입니다." #: src/wtforms/validators.py:540 msgid "Invalid URL." msgstr "올바르지 않은 URL입니다." #: src/wtforms/validators.py:561 msgid "Invalid UUID." msgstr "올바르지 않은 UUID입니다." #: src/wtforms/validators.py:594 #, python-format msgid "Invalid value, must be one of: %(values)s." msgstr "올바르지 않은 값입니다, 다음 중 하나이어야 합니다: %(values)s." #: src/wtforms/validators.py:629 #, python-format msgid "Invalid value, can't be any of: %(values)s." msgstr "올바르지 않은 값입니다, 다음 값은 사용할 수 없습니다: %(values)s." #: src/wtforms/validators.py:698 #, fuzzy #| msgid "This field is required." msgid "This field cannot be edited" msgstr "이 항목은 필수입니다." #: src/wtforms/validators.py:714 msgid "This field is disabled and cannot have a value" msgstr "" #: src/wtforms/csrf/core.py:96 msgid "Invalid CSRF Token." msgstr "올바르지 않은 CSRF 토큰입니다." #: src/wtforms/csrf/session.py:63 msgid "CSRF token missing." msgstr "CSRF 토큰을 찾을 수 없습니다." #: src/wtforms/csrf/session.py:71 msgid "CSRF failed." msgstr "CSRF 인증에 실패하였습니다." #: src/wtforms/csrf/session.py:76 msgid "CSRF token expired." msgstr "CSRF 토큰이 만료되었습니다." #: src/wtforms/fields/choices.py:135 msgid "Invalid Choice: could not coerce." msgstr "올바르지 않은 선택값입니다: 변환할 수 없습니다." #: src/wtforms/fields/choices.py:139 src/wtforms/fields/choices.py:192 msgid "Choices cannot be None." msgstr "선택값이 None일 수 없습니다." #: src/wtforms/fields/choices.py:148 msgid "Not a valid choice." msgstr "올바르지 않은 선택값입니다." #: src/wtforms/fields/choices.py:185 msgid "Invalid choice(s): one or more data inputs could not be coerced." msgstr "올바르지 않은 선택값입니다: 한개 이상의 값을 변화할 수 없습니다." #: src/wtforms/fields/choices.py:204 #, fuzzy, python-format #| msgid "'%(value)s' is not a valid choice for this field." msgid "'%(value)s' is not a valid choice for this field." msgid_plural "'%(value)s' are not valid choices for this field." msgstr[0] "'%(value)s'는 이 항목에 유효하지 않은 선택 값입니다." #: src/wtforms/fields/datetime.py:51 msgid "Not a valid datetime value." msgstr "올바르지 않은 시간 값입니다." #: src/wtforms/fields/datetime.py:77 msgid "Not a valid date value." msgstr "올바르지 않은 날짜 값입니다." #: src/wtforms/fields/datetime.py:103 msgid "Not a valid time value." msgstr "올바르지 않은 시간 값입니다." #: src/wtforms/fields/datetime.py:148 #, fuzzy #| msgid "Not a valid date value." msgid "Not a valid week value." msgstr "올바르지 않은 날짜 값입니다." #: src/wtforms/fields/numeric.py:82 src/wtforms/fields/numeric.py:92 msgid "Not a valid integer value." msgstr "올바르지 않은 정수 값입니다." #: src/wtforms/fields/numeric.py:168 msgid "Not a valid decimal value." msgstr "올바르지 않은 숫자 값입니다." #: src/wtforms/fields/numeric.py:197 msgid "Not a valid float value." msgstr "올바르지 않은 float 값입니다."