????
Current Path : C:/opt/pgsql/pgAdmin 4/python/Lib/site-packages/wtforms/locale/sv/LC_MESSAGES/ |
Current File : C:/opt/pgsql/pgAdmin 4/python/Lib/site-packages/wtforms/locale/sv/LC_MESSAGES/wtforms.po |
# Swedish translations for WTForms. # Copyright (C) 2020 WTForms Team # This file is distributed under the same license as the WTForms project. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WTForms 2.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: eloi.rivard@nubla.fr\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-05 13:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-25 05:13+0000\n" "Last-Translator: bittin1ddc447d824349b2 <bittin@reimu.nl>\n" "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/wtforms/wtforms/" "sv/>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.2.1-rc\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: src/wtforms/validators.py:86 #, python-format msgid "Invalid field name '%s'." msgstr "Felaktigt fältnamn '%s'." #: src/wtforms/validators.py:99 #, python-format msgid "Field must be equal to %(other_name)s." msgstr "Fältvärdet måste matcha %(other_name)s." #: src/wtforms/validators.py:145 #, python-format msgid "Field must be at least %(min)d character long." msgid_plural "Field must be at least %(min)d characters long." msgstr[0] "Fältet måste vara minst %(min)d tecken långt." msgstr[1] "Fältet måste vara minst %(min)d tecken långt." #: src/wtforms/validators.py:151 #, python-format msgid "Field cannot be longer than %(max)d character." msgid_plural "Field cannot be longer than %(max)d characters." msgstr[0] "Fältet får inte vara längre än %(max)d tecken." msgstr[1] "Fältet får inte vara längre än %(max)d tecken." #: src/wtforms/validators.py:157 #, python-format msgid "Field must be exactly %(max)d character long." msgid_plural "Field must be exactly %(max)d characters long." msgstr[0] "Fält måste vara exakt %(max)d tecken långt." msgstr[1] "Fältet måste vara exakt %(max)d tecken långt." #: src/wtforms/validators.py:163 #, python-format msgid "Field must be between %(min)d and %(max)d characters long." msgstr "Fältet måste vara mellan %(min)d och %(max)d tecken långt." #: src/wtforms/validators.py:216 #, python-format msgid "Number must be at least %(min)s." msgstr "Numret får inte vara mindre än %(min)s." #: src/wtforms/validators.py:219 #, python-format msgid "Number must be at most %(max)s." msgstr "Numret får inte vara högre än %(max)s." #: src/wtforms/validators.py:222 #, python-format msgid "Number must be between %(min)s and %(max)s." msgstr "Numret måste vara mellan %(min)s och %(max)s." #: src/wtforms/validators.py:293 src/wtforms/validators.py:323 msgid "This field is required." msgstr "Det här fältet är obligatoriskt." #: src/wtforms/validators.py:358 msgid "Invalid input." msgstr "Felaktig indata." #: src/wtforms/validators.py:422 msgid "Invalid email address." msgstr "Felaktig epost-adress." #: src/wtforms/validators.py:460 msgid "Invalid IP address." msgstr "Felaktig IP-adress." #: src/wtforms/validators.py:503 msgid "Invalid Mac address." msgstr "Felaktig MAC-adress." #: src/wtforms/validators.py:540 msgid "Invalid URL." msgstr "Felaktig URL." #: src/wtforms/validators.py:561 msgid "Invalid UUID." msgstr "Felaktig UUID." #: src/wtforms/validators.py:594 #, python-format msgid "Invalid value, must be one of: %(values)s." msgstr "Felaktigt värde, måste vara ett av: %(values)s." #: src/wtforms/validators.py:629 #, python-format msgid "Invalid value, can't be any of: %(values)s." msgstr "Felaktigt värde, får inte vara något av: %(values)s." #: src/wtforms/validators.py:698 msgid "This field cannot be edited" msgstr "Detta fält kan inte redigeras" #: src/wtforms/validators.py:714 msgid "This field is disabled and cannot have a value" msgstr "Det här fältet är inaktiverat och kan inte ha ett värde" #: src/wtforms/csrf/core.py:96 msgid "Invalid CSRF Token." msgstr "Felaktigt CSRF-token" #: src/wtforms/csrf/session.py:63 msgid "CSRF token missing." msgstr "CSRF-token saknas" #: src/wtforms/csrf/session.py:71 msgid "CSRF failed." msgstr "CSRF misslyckades" #: src/wtforms/csrf/session.py:76 msgid "CSRF token expired." msgstr "CSRF-token utdaterat" #: src/wtforms/fields/choices.py:135 msgid "Invalid Choice: could not coerce." msgstr "Felaktigt val; kunde inte ceorce:a" #: src/wtforms/fields/choices.py:139 src/wtforms/fields/choices.py:192 msgid "Choices cannot be None." msgstr "Val kan inte vara Inga." #: src/wtforms/fields/choices.py:148 msgid "Not a valid choice." msgstr "Inte ett giltigt val" #: src/wtforms/fields/choices.py:185 msgid "Invalid choice(s): one or more data inputs could not be coerced." msgstr "Felaktigt val; ett eller flera inputfält kunde inte coerca:s" #: src/wtforms/fields/choices.py:204 #, python-format msgid "'%(value)s' is not a valid choice for this field." msgid_plural "'%(value)s' are not valid choices for this field." msgstr[0] "'%(value)s' är inte ett giltigt val för detta fält." msgstr[1] "'%(value)s' är inte giltiga val för detta fält." #: src/wtforms/fields/datetime.py:51 msgid "Not a valid datetime value." msgstr "Inte ett giltigt datum-/tidsvärde" #: src/wtforms/fields/datetime.py:77 msgid "Not a valid date value." msgstr "Inte ett giltigt datum" #: src/wtforms/fields/datetime.py:103 msgid "Not a valid time value." msgstr "Inte ett giltigt tidsvärde." #: src/wtforms/fields/datetime.py:148 msgid "Not a valid week value." msgstr "Inte ett giltigt veckovärde." #: src/wtforms/fields/numeric.py:82 src/wtforms/fields/numeric.py:92 msgid "Not a valid integer value." msgstr "Inte ett giltigt heltal" #: src/wtforms/fields/numeric.py:168 msgid "Not a valid decimal value." msgstr "Inte ett giltigt decimaltal" #: src/wtforms/fields/numeric.py:197 msgid "Not a valid float value." msgstr "Inte ett giltigt flyttal"