????
Current Path : C:/opt/pgsql/pgAdmin 4/web/pgadmin/translations/ja/LC_MESSAGES/ |
Current File : C:/opt/pgsql/pgAdmin 4/web/pgadmin/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po |
# Japanese translations for pgAdmin 4. # Copyright (C) 2023 The pgAdmin Development Team # This file is distributed under the same license as the pgAdmin 4 project. # Japan PostgreSQL User Group <www.postgresql.jp>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgAdmin 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-04-25 18:02+0530\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-18 16:35+0900\n" "Last-Translator: \n" "Language: ja\n" "Language-Team: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n" #: pgadmin/__init__.py:348 pgadmin/authenticate/internal.py:26 msgid "Incorrect username or password." msgstr "ユーザ名またはパスワードが違います。" #: pgadmin/__init__.py:660 pgadmin/__init__.py:710 msgid "Auto-detected {0} installation with the data directory at {1}" msgstr "自動検出されたインストール場所: {0} (データディレクトリ: {1})" #: pgadmin/__init__.py:793 msgid "403 FORBIDDEN" msgstr "403 アクセスが拒否されました" #: pgadmin/about/__init__.py:40 #, python-format msgid "About %(appname)s" msgstr "%(appname)s について" #: pgadmin/about/__init__.py:68 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:31 #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:215 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/NewConnectionDialog.jsx:118 msgid "Server" msgstr "サーバ" #: pgadmin/about/__init__.py:70 msgid "Desktop" msgstr "デスクトップ" #: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:42 #: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:44 #: pgadmin/static/js/components/ReactCodeMirror/index.jsx:50 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:309 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:312 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:160 msgid "Copy" msgstr "コピー" #: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:63 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:121 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:63 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:175 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/16_plus/stats.sql:11 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:10 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/16_plus/stats.sql:11 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:10 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/16_plus/stats.sql:11 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:10 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:106 #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:145 msgid "Version" msgstr "バージョン" #: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:71 msgid "Application Mode" msgstr "アプリケーションモード" #: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:79 msgid "Current User" msgstr "現在のユーザ" #: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:88 msgid "NW.js Version" msgstr "NW.js のバージョン" #: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:97 pgadmin/browser/__init__.py:89 #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:341 msgid "Browser" msgstr "ブラウザ" #: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:106 msgid "Operating System" msgstr "オペレーティングシステム" #: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:116 msgid "pgAdmin Database File" msgstr "pgAdmin のデータベースファイル" #: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:126 msgid "Log File" msgstr "ログファイル" #: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:136 msgid "Server Configuration" msgstr "サーバ設定" #: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:139 #: pgadmin/static/js/components/ReactCodeMirror/index.jsx:50 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:317 msgid "Copied!" msgstr "コピーしました!" #: pgadmin/about/static/js/about.js:43 #, python-format msgid "About %s" msgstr "%s について" #: pgadmin/authenticate/__init__.py:134 msgid "Your account is locked. Please contact the Administrator." msgstr "あなたのアカウントはロックされました。管理者に連絡してください。" #: pgadmin/authenticate/__init__.py:152 msgid "{0} more attempts remaining." msgstr "あと {0} 回試行できます。" #: pgadmin/authenticate/__init__.py:156 msgid "{0} more attempt remaining." msgstr "あと {0} 回試行できます。" #: pgadmin/authenticate/internal.py:27 msgid "Login failed" msgstr "ログイン失敗" #: pgadmin/authenticate/internal.py:28 msgid "Email/Username not provided" msgstr "メールアドレス/ユーザ名が未指定です" #: pgadmin/authenticate/internal.py:29 msgid "Password not provided" msgstr "パスワードが未指定です" #: pgadmin/authenticate/internal.py:30 msgid "Email/Username is not valid" msgstr "メールアドレス/ユーザ名が不正です" #: pgadmin/authenticate/internal.py:96 msgid "internal" msgstr "内部" #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:163 msgid "kerberos" msgstr "Kerberos" #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:171 msgid "Kerberos authentication can't be used as GSSAPI module couldn't be loaded." msgstr "GSSAPI モジュールを読み込めないため、Kerberos 認証は使用できません。" #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:212 msgid "Kerberos authentication failed. Couldn't find kerberos ticket." msgstr "Kerberos 認証に失敗しました。Kerberos チケットが見つかりません。" #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:242 msgid "Delegated credentials not supplied." msgstr "委任資格情報が設定されていません。" #: pgadmin/authenticate/ldap.py:30 msgid "Error searching the LDAP directory: {}" msgstr "LDAP ディレクトリの検索中にエラーが発生しました: {}" #: pgadmin/authenticate/ldap.py:33 msgid "Error connecting to the LDAP server: {}\n" msgstr "LDAP サーバへの接続中にエラーが発生しました: {}\n" #: pgadmin/authenticate/ldap.py:48 msgid "ldap" msgstr "LDAP" #: pgadmin/authenticate/ldap.py:65 msgid "LDAP configuration error: Set the bind password." msgstr "LDAP の構成エラー: バインドパスワードを設定してください。" #: pgadmin/authenticate/ldap.py:149 msgid "Error binding to the LDAP server: {}\n" msgstr "LDAP サーバへのバインド中にエラーが発生しました: {}\n" #: pgadmin/authenticate/ldap.py:153 msgid "Error starting TLS: {}\n" msgstr "TLS の開始中にエラーが発生しました: {}\n" #: pgadmin/authenticate/ldap.py:230 msgid "LDAP configuration error: {}\n" msgstr "LDAP の構成エラー: {}\n" #: pgadmin/authenticate/ldap.py:245 msgid "LDAP configuration error: Set the proper LDAP URI." msgstr "LDAP の構成エラー: 正しい LDAP の URI を設定してください。" #: pgadmin/authenticate/ldap.py:276 msgid "LDAP configuration error: Set the Search Domain." msgstr "LDAP の構成エラー: 検索ドメインを設定してください。" #: pgadmin/authenticate/ldap.py:312 msgid "More than one result found." msgstr "複数の結果が見つかりました。" #: pgadmin/authenticate/ldap.py:315 msgid "Could not find the specified user." msgstr "指定されたユーザが見つかりませんでした。" #: pgadmin/authenticate/oauth2.py:233 msgid "Please set the configuration parameters properly." msgstr "構成パラメータを正しく設定してください。" #: pgadmin/authenticate/webserver.py:73 msgid "webserver" msgstr "ウェブサーバー" #: pgadmin/authenticate/webserver.py:89 msgid "Webserver authenticate failed." msgstr "ウェブサーバーの認証に失敗しました。" #: pgadmin/authenticate/mfa/__init__.py:75 msgid "'{}' is not a valid multi-factor authentication method" msgstr "'{}' は有効な多要素認証方式ではありません" #: pgadmin/authenticate/mfa/__init__.py:104 msgid "No valid multi-factor authentication found, hence - disabling it." msgstr "有効な多要素認証方式が見つからなかったため、無効化します。" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:31 msgid "Authenticator App" msgstr "認証アプリ" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:32 msgid "Enter code" msgstr "コードを入力" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:61 msgid "" "User has not registered the Time-based One-Time Password (TOTP) " "Authenticator for authentication." msgstr "ユーザが時間ベースのワンタイムパスワード (TOTP) 認証の利用登録をしていません。" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:67 msgid "User does not have valid HASH to generate the OTP." msgstr "ユーザが OTP 生成用の有効なハッシュを用意していません。" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:125 msgid "" "Enter the code shown in your authenticator application for TOTP (Time-" "based One-Time Password)" msgstr "TOTP (時間ベースのワンタイムパスワード) 認証アプリケーションに表示されているコードを入力してください" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:164 msgid "TOTP Authenticator QRCode" msgstr "TOTP 認証の QR コード" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:165 msgid "" "Scan the QR code and the enter the code from the TOTP Authenticator " "application" msgstr "QR コードをスキャンし、TOTP 認証アプリケーションからのコードを入力してください" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:195 msgid "Failed to validate the code" msgstr "コードの検証に失敗しました" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:199 msgid "TOTP Authenticator registered successfully for authentication." msgstr "TOTP 認証の利用登録に成功しました。" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:67 pgadmin/authenticate/mfa/email.py:171 msgid "Not accessible" msgstr "アクセスできません" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:73 msgid "No email address is available." msgstr "メールアドレスがありません。" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:80 msgid "{} - Verification Code" msgstr "{} - 確認コード" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:91 msgid "Failed to send the code to email." msgstr "メールへのコード送信に失敗しました。" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:94 msgid "A verification code was sent to {}. Check your email and enter the code." msgstr "確認コードを {} に送信しました。メールに記載されているコードを入力してください。" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:149 msgid "User has not registered for email authentication" msgstr "ユーザがメール認証の利用登録をしていません" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:182 msgid "Email Authentication" msgstr "メール認証" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:206 msgid "Verify with Email Authentication" msgstr "メール認証で確認" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:207 msgid "Send Code" msgstr "コードを送信" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:208 msgid "Sending Code..." msgstr "コードを送信しています..." #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:216 msgid "Enter the email address to send a code" msgstr "コードを送信するメールアドレスを入力してください" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:217 msgid "Email address" msgstr "メールアドレス" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:219 #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:38 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:530 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:95 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/FloatingNote.jsx:79 msgid "Note" msgstr "メモ" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:220 msgid "" "This email address will only be used for two factor authentication " "purposes. The email address for the user account will not be changed." msgstr "このメールアドレスは 2 段階認証目的のみに使用されます。ユーザアカウントのメールアドレスが変更されることはありません。" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:242 msgid "Enter code here" msgstr "ここにコードを入力" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:259 msgid "Email Authentication registered successfully." msgstr "メール認証の登録に成功しました。" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:267 msgid "Invalid code" msgstr "無効なコードです" #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:58 msgid "No authentication method provided." msgstr "認証方式が指定されていません。" #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:63 msgid "No user supported authentication method provided" msgstr "ユーザ対応の認証方式が指定されていません" #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:175 msgid "'{}' is already registerd'" msgstr "'{}' はすでに登録されています'" #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:182 msgid "'{}' unregistered from the authentication list." msgstr "'{}' を認証リストの登録から解除しました。" #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:188 msgid "'{}' is not found in the authentication list." msgstr "'{}' は認証リストにありません。" #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:265 msgid "Please close the dialog." msgstr "ダイアログを閉じてください。" #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:340 msgid "Can't access this page, when multi factor authentication is disabled." msgstr "このページには、多要素認証を無効化した状態だとアクセスできません。" #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:346 msgid "Complete the authentication process first" msgstr "まず認証処理を済ませてください" #: pgadmin/browser/__init__.py:78 msgid "Your password has not been changed." msgstr "パスワードは変更されませんでした。" #: pgadmin/browser/__init__.py:79 msgid "" "SMTP Socket error: {error}\n" " {pass_error}" msgstr "" "SMTP ソケットエラー: {error}\n" " {pass_error}" #: pgadmin/browser/__init__.py:82 msgid "" "SMTP error: {error}\n" " {pass_error}" msgstr "" "SMTP エラー: {error}\n" " {pass_error}" #: pgadmin/browser/__init__.py:84 msgid "" "Error: {error}\n" " {pass_error}" msgstr "" "エラー: {error}\n" " {pass_error}" #: pgadmin/browser/__init__.py:315 pgadmin/browser/collection.py:275 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:109 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:677 #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:341 msgid "Nodes" msgstr "ノード" #: pgadmin/browser/__init__.py:722 pgadmin/browser/__init__.py:851 msgid "Incorrect master password" msgstr "マスタパスワードが違います" #: pgadmin/browser/__init__.py:832 msgid "" "The master password could not be retrieved from the MASTER_PASSWORD_HOOK " "utility specified {0}.Please check that the hook utility is configured " "correctly." msgstr "" "指定された MASTER_PASSWORD_HOOK ユーティリティ {0} " "から、マスタパスワードを取得できませんでした。フックユーティリティが正しく設定されていることを確認してください。" #: pgadmin/browser/__init__.py:899 msgid "Master password cannot be empty" msgstr "マスタパスワードは必須です" #: pgadmin/browser/__init__.py:985 msgid "pgAdmin user password changed successfully" msgstr "pgAdmin ユーザのパスワードが正常に変更されました" #: pgadmin/browser/__init__.py:1032 msgid "" "Your account is authenticated using an external {} source. Please contact" " the administrators of this service if you need to reset your password." msgstr "あなたのアカウントは外部の {} ソースを使用して認証されました。パスワードのリセットが必要な場合は、そのサービスの管理者に連絡してください。" #: pgadmin/browser/__init__.py:1142 msgid "" "You successfully reset your password but your account is locked. Please " "contact the Administrator." msgstr "パスワードを正常にリセットしましたが、アカウントはロックされています。管理者に連絡してください。" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:22 msgid "Show system objects?" msgstr "システムオブジェクトを表示" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:28 msgid "Show empty object collections?" msgstr "空のオブジェクトの集合を表示" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:30 msgid "" "If turned off, then all object collections which are empty will be hidden" " from browser tree." msgstr "無効にすると、何もないオブジェクトの集合は、すべてブラウザツリーに表示されなくなります。" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:38 msgid "Show template databases?" msgstr "テンプレートデータベースを表示" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:45 msgid "Hide shared servers?" msgstr "共有サーバを隠す" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:46 #: pgadmin/utils/constants.py:20 msgid "Display" msgstr "表示" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:47 msgid "If set to True, then all shared servers will be hidden from browser tree" msgstr "True の場合、すべての共有サーバがブラウザツリーに表示されなくなります" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:55 msgid "Object explorer tree state saving interval" msgstr "オブジェクトエクスプローラのツリー状態の保存間隔" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:57 msgid "" "Object explorer state saving interval in seconds. Use -1 to disable the " "tree saving mechanism." msgstr "オブジェクトエクスプローラの状態を何秒おきに保存するか指定します。全く保存させない場合は -1 にしてください。" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:65 msgid "Confirm on close or refresh?" msgstr "ページを閉じる・更新する際に確認" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:67 msgid "" "Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended " "before proceeding." msgstr "ブラウザを閉じたり、再読み込みする前に確認します。" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:75 msgid "Confirm before Close/Reset in object properties dialog?" msgstr "オブジェクトのプロパティを閉じたり、リセットする前に確認" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:78 msgid "" "Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog " "for an object if the changes are not saved." msgstr "オブジェクトのプロパティに未保存の変更がある場合、そのダイアログを閉じる、もしくはリセットする前に確認します。" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:86 msgid "Auto-expand sole children" msgstr "ひとつだけのツリー項目は自動展開" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:88 msgid "" "If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically" " expand the child node as well." msgstr "単一の子ノードしかないツリー表示を展開したとき、その子ノードも自動的に展開します。" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:96 msgid "Count rows if estimated less than" msgstr "推定行数がこの値未満のとき、実際の行数を算出" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:97 #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:103 #: pgadmin/static/js/BrowserComponent.jsx:46 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:102 msgid "Maximum job history rows" msgstr "ジョブ履歴の最大行数" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:105 msgid "" "The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for " "pgAgent jobs" msgstr "統計タブに表示する pgAgent ジョブ履歴の最大行数です" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:113 msgid "Process details/logs retention days" msgstr "プロセスの詳細/ログを保管しておく日数" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:115 #: pgadmin/static/js/BrowserComponent.jsx:38 msgid "Processes" msgstr "プロセス" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:116 msgid "" "After this many days, the process info and logs will be automatically " "cleared." msgstr "この日数が過ぎたら、プロセスの情報とログを自動的に消去します。" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:123 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/MacrosDialog.jsx:33 #: pgadmin/utils/__init__.py:842 pgadmin/utils/__init__.py:851 msgid "Key" msgstr "キー" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:124 #: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:66 pgadmin/utils/__init__.py:856 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:125 #: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:69 pgadmin/utils/__init__.py:862 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:126 #: pgadmin/utils/__init__.py:867 msgid "Alt/Option" msgstr "Alt/Option" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:132 #: pgadmin/static/js/BrowserComponent.jsx:76 msgid "Object Explorer" msgstr "オブジェクトエクスプローラ" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:147 msgid "Tabbed panel backward" msgstr "タブ付きパネルを戻す" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:162 msgid "Tabbed panel forward" msgstr "タブ付きパネルを進める" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:178 msgid "File main menu" msgstr "ファイルメニュー" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:193 msgid "Object main menu" msgstr "オブジェクトメニュー" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:208 msgid "Tools main menu" msgstr "ツールメニュー" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:223 msgid "Help main menu" msgstr "ヘルプメニュー" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:238 msgid "Open query tool" msgstr "クエリツールを開く" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:253 msgid "View data" msgstr "データを表示" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:268 #: pgadmin/tools/search_objects/__init__.py:26 msgid "Search objects" msgstr "オブジェクトを検索" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:283 msgid "Create object" msgstr "オブジェクトを作成" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:298 msgid "Edit object properties" msgstr "オブジェクトのプロパティを変更" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:313 msgid "Delete object" msgstr "オブジェクトを削除" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:328 msgid "Open context menu" msgstr "コンテキストメニューを開く" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:343 msgid "Direct debugging" msgstr "直接デバッグ" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:358 msgid "Refresh object explorer" msgstr "オブジェクトエクスプローラを再読み込み" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:373 msgid "Add grid row" msgstr "グリッド行を追加" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:387 #: pgadmin/help/__init__.py:27 pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:380 #: pgadmin/static/js/QuickSearch/index.jsx:268 msgid "Quick Search" msgstr "クイック検索" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:400 msgid "Dynamic tab size" msgstr "タブ幅の変動" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:402 msgid "" "If set to True, the tabs will take full size as per the title, it will " "also applicable for already opened tabs" msgstr "True の場合、タイトルの長さに合わせてタブの幅が伸縮します (すでに開かれているタブにも効果が適用されます)" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:409 msgid "Query tool tab title" msgstr "クエリツールタブのタイトル" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:412 #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:483 msgid "" "Supported placeholders are %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Users " "can provide any string with or without placeholders of their choice. The " "blank title will be revert back to the default title with placeholders." msgstr "" "任意の文字列とプレースホルダ (%DATABASE%, %USERNAME%, %SERVER%) " "を指定できます。空欄にすると、既定のタイトルに戻ります。" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:422 msgid "View/Edit data tab title" msgstr "データを閲覧/編集タブのタイトル" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:425 msgid "" "Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, and" " %SERVER%. Users can provide any string with or without placeholders of " "their choice. The blank title will be revert back to the default title " "with placeholders." msgstr "" "任意の文字列とプレースホルダ (%SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, %SERVER%) " "を指定できます。空欄にすると、既定のタイトルに戻ります。" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:435 msgid "Debugger tab title" msgstr "デバッガタブのタイトル" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:438 #, python-format msgid "" "Supported placeholders are %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% and %DATABASE%. " "Users can provide any string with or without placeholders of their " "choice. The blank title will be revert back to the default title with " "placeholders." msgstr "" "任意の文字列とプレースホルダ (%FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA%, %DATABASE%) " "を指定できます。空欄にすると、既定のタイトルに戻ります。" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:447 #: pgadmin/browser/static/js/collection.js:55 #: pgadmin/browser/static/js/node.js:203 #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:272 #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesTree.jsx:43 #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:78 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:102 msgid "Query Tool" msgstr "クエリツール" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:448 #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:56 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:501 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1099 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:29 msgid "Debugger" msgstr "デバッガ" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:449 #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:46 #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/SchemaDiffModule.js:55 #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/SchemaDiffModule.js:70 msgid "Schema Diff" msgstr "スキーマ比較" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:450 #: pgadmin/tools/erd/static/js/ERDModule.js:57 msgid "ERD Tool" msgstr "ERD ツール" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:455 #: pgadmin/browser/static/js/collection.js:70 #: pgadmin/browser/static/js/node.js:220 #: pgadmin/tools/psql/static/js/PsqlModule.js:91 msgid "PSQL Tool" msgstr "PSQL ツール" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:459 msgid "Open in new browser tab" msgstr "新しいブラウザタブに開く" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:462 msgid "" "Select Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool or PSQL Tool from the " "drop-down to set open in new browser tab for that particular module." msgstr "クエリツール、デバッガ、スキーマ比較、ERD ツール、PSQL ツールのうち、新しいブラウザタブに開くモジュールを選択します。" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:472 msgid "Select open new tab..." msgstr "モジュールを選択..." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:480 msgid "PSQL tool tab title" msgstr "PSQL ツールタブのタイトル" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:493 msgid "Enable object breadcrumbs?" msgstr "オブジェクトのパンくずリストを有効化" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:496 msgid "" "Enable breadcrumbs to show the complete path of an object in the object " "explorer. The breadcrumbs are displayed on object mouse hover." msgstr "オブジェクトエクスプローラのオブジェクトが、どのパスに位置しているのかを示すパンくずリストを有効にします。パンくずリストが表示されるのは、オブジェクトにマウスを合わせたときです。" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:505 msgid "Show comment with object breadcrumbs?" msgstr "オブジェクトのパンくずリストにコメントを表示" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:508 msgid "Show object comment along with breadcrumbs." msgstr "パンくずリストと一緒に、オブジェクトのコメントを表示します。" #: pgadmin/browser/utils.py:303 msgid "Unimplemented method ({0}) for this url ({1})" msgstr "この URL ({1}) にはメソッド ({0}) が実装されていません" #: pgadmin/browser/utils.py:422 msgid "Required properties are missing." msgstr "必須のプロパティが入力されていません。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:155 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:213 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:187 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:207 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/replica_nodes/__init__.py:196 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:239 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:662 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:124 #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:21 #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:40 #: pgadmin/browser/utils.py:444 pgadmin/static/js/utils.js:477 #: pgadmin/tools/backup/__init__.py:572 #: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:99 #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:972 pgadmin/utils/exception.py:37 msgid "Connection to the server has been lost." msgstr "サーバへの接続が失われました。" #: pgadmin/browser/utils.py:734 msgid "Could not find the specified {}." msgstr "指定された{}が見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:200 #: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:209 msgid "The specified server group cannot be deleted." msgstr "指定されたサーバグループは削除できません。" #: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:261 #: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:335 msgid "The specified server group already exists." msgstr "指定されたサーバグループはすでに存在します。" #: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:350 msgid "No server group name was specified" msgstr "サーバグループ名が指定されていません" #: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:427 msgid "Could not find the server group." msgstr "サーバグループが見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:134 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1102 msgid "Servers" msgstr "サーバ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:647 msgid "The specified server group with id# {0} could not be found." msgstr "指定された ID# {0} のサーバグループは見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:668 msgid "Could not find the server with id# {0}." msgstr "id# {0} のサーバは見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:747 msgid "" "The specified server could not be found.\n" "Does the user have permission to access the server?" msgstr "" "指定されたサーバが見つかりませんでした。\n" "サーバへのアクセス権限を確認してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:784 msgid "Server deleted" msgstr "サーバが削除されました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:796 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:2220 msgid "Could not find the required server." msgstr "必要なサーバが見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:834 #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/CPU.jsx:192 #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Memory.jsx:195 #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:144 msgid "name" msgstr "名前" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:835 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:129 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:182 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:241 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:175 msgid "Port" msgstr "ポート番号" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:836 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:194 msgid "Maintenance database" msgstr "管理用データベース" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:837 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:145 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/replica_nodes/static/js/replica_node.ui.js:24 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:198 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:276 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:239 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:164 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:322 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:311 #: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:87 msgid "Username" msgstr "ユーザ名" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:838 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:87 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:163 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:235 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:180 msgid "Comments" msgstr "コメント" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:839 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:106 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:242 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:189 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/NewConnectionDialog.jsx:177 #: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:108 msgid "Role" msgstr "ロール" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:862 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1205 msgid "Not a valid Host address" msgstr "不正なホストアドレスです" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:882 msgid "No parameters were changed." msgstr "パラメータは変更されませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:985 msgid "'{0}' is not allowed to modify, when server is connected." msgstr "サーバに接続している間は '{0}' を変更できません。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1192 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:705 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:394 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:413 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:699 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:284 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:440 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:425 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:422 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:481 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:481 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:698 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:467 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:214 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:206 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:266 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:439 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:448 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:395 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:365 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:323 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:402 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:580 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:406 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:613 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:462 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:972 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:407 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:509 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:484 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:547 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:555 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/__init__.py:367 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:341 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:596 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:961 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:573 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:474 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:316 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:375 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:304 #: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:185 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:142 msgid "Could not find the required parameter ({})." msgstr "必要なパラメータ ({}) が見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1301 msgid "" "Unable to connect to server:\n" "\n" "{}" msgstr "" "サーバに接続できません:\n" "\n" "{}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1406 msgid "Server has no active connection for generating statistics." msgstr "サーバへの有効な接続がないため、統計を生成できません。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1503 msgid "Please enter the server details to connect" msgstr "接続するサーバの詳細を入力してください" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1732 #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:366 #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:2556 msgid "Server connected." msgstr "サーバに接続しました。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1772 msgid "Server could not be disconnected." msgstr "サーバへの接続を切断できませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1776 msgid "Server disconnected." msgstr "サーバへの接続を切断しました。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1796 msgid "Could not reload the server configuration." msgstr "サーバ設定を再読み込みできませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1801 msgid "Server configuration reloaded." msgstr "サーバ設定を再読み込みしました。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1846 msgid "Named restore point created: {0}" msgstr "名前付きリストアポイントが作成されました: {0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1852 msgid "Named restore point creation failed ({0})" msgstr "名前付きリストアポイントの作成に失敗しました ({0})" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1921 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1933 msgid "Could not find the required parameter(s)." msgstr "必要なパラメータが見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1942 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:133 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:446 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:381 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:408 #: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangePasswordContent.jsx:65 #: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:444 msgid "Passwords do not match." msgstr "パスワードが一致しません。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1964 msgid "Incorrect password." msgstr "パスワードが違います。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:2014 msgid "Password changed successfully." msgstr "パスワードの変更に成功しました。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:2052 msgid "WAL replay paused" msgstr "WAL の適用を一時停止しました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:2063 msgid "WAL replay resumed" msgstr "WAL の適用を再開しました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:2069 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:2127 msgid "Please connect the server." msgstr "サーバに接続してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:2262 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:2305 msgid "The saved password cleared successfully." msgstr "保存されたパスワードを消去しました。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:15 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:118 msgid "EDB Advanced Server Binary Path" msgstr "EDB Advanced Server のバイナリパス" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:16 msgid "" "Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs" " (pg_dump, pg_restore etc)." msgstr "EDB Advanced Server のユーティリティプログラム (pg_dump, pg_restore など) を含むディレクトリのパスです。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:26 msgid "EDB Advanced Server" msgstr "EDB Advanced Server" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:32 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:107 msgid "PostgreSQL Binary Path" msgstr "PostgreSQL のバイナリパス" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:33 msgid "" "Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs " "(pg_dump, pg_restore etc)." msgstr "PostgreSQL のユーティリティプログラム (pg_dump, pg_restore など) を含むディレクトリのパスです。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:61 #: pgadmin/help/__init__.py:59 msgid "Paths" msgstr "パス" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:109 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:120 msgid "Binary paths" msgstr "バイナリパス" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:132 msgid "Type: {0}, Description: {1}, Priority: {2}" msgstr "種類: {0}、説明: {1}、優先度: {2}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:173 #, python-format msgid "Could not find the utility for the operation '%s'" msgstr "処理 '%s' のユーティリティが見つかりませんでした" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:261 msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:42 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:36 msgid "Databases" msgstr "データベース" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:227 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:224 #: pgadmin/misc/cloud/__init__.py:179 msgid "Could not find the server." msgstr "サーバが見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:584 msgid "Database connected." msgstr "データベースに接続しました。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:604 msgid "Database could not be disconnected." msgstr "データベースへの接続を切断できませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:608 msgid "Database disconnected." msgstr "データベースへの接続を切断しました。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:823 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2329 msgid "Could not find the database on the server." msgstr "データベースをサーバから見つけられませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:982 msgid "Database could not be deleted." msgstr "データベースを削除できませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:1023 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:525 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:572 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:377 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:582 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:577 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:600 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:814 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:660 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:508 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:799 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:596 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:587 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:534 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:492 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:668 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:478 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:502 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1118 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:493 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:587 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:633 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:699 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:766 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:752 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:734 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:772 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/__init__.py:491 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:440 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:676 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1170 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:706 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:565 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:443 msgid "Error: Object not found." msgstr "エラー: オブジェクトが見つかりません。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:1026 msgid "The specified database could not be found.\n" msgstr "指定されたデータべースが見つかりませんでした。\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:1126 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:891 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2003 msgid " -- definition incomplete" msgstr " -- 定義が不完全です" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:51 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:23 msgid "Casts" msgstr "キャスト" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:322 msgid "Could not find the specified cast." msgstr "指定されたキャストが見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:366 msgid "Could not find the cast information." msgstr "キャスト情報が見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:528 msgid "The specified cast object could not be found.\n" msgstr "指定されたキャストオブジェクトが見つかりませんでした。\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:555 msgid "Cast dropped" msgstr "キャストが削除されました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:609 msgid "Could not find the specified cast on the server." msgstr "指定されたキャストをサーバから見つけられませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:625 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:658 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/utils.py:136 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/utils.py:181 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/utils.py:236 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/utils.py:207 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/utils.py:206 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1542 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1336 msgid "-- definition incomplete" msgstr "-- 定義が不完全です" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:715 msgid "Could not generate reversed engineered SQL for the cast." msgstr "キャストをリバースエンジニアリングした SQL を生成できませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:720 msgid "Could not generate reversed engineered SQL for the cast node." msgstr "キャストノードをリバースエンジニアリングした SQL を生成できませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:39 msgid "Cast" msgstr "キャスト" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:54 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:60 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:65 msgid "Cast..." msgstr "キャスト..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:49 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:67 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/static/js/dbms_program.ui.js:45 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_schedules/static/js/dbms_schedule.ui.js:46 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:242 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_jobscheduler.ui.js:32 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:51 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:45 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:43 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:44 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:58 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:248 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:55 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.ui.js:25 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:43 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:33 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:34 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:102 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:99 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:346 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:642 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:108 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:42 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:42 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:41 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:199 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:90 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:42 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:45 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.ui.js:33 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:45 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:114 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/coll_stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.ui.js:36 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:41 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:32 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:161 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:97 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:48 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:251 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:183 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:51 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:53 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:426 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:162 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:59 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:39 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:170 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:461 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:194 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1216 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:48 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:46 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:109 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:229 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:48 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:62 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.ui.js:36 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:76 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:81 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:147 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:44 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/templates/tablespaces/sql/default/stats.sql:5 #: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.ui.js:28 #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:187 #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:612 #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/CPU.jsx:87 #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Memory.jsx:85 #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:144 #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/ListView.jsx:125 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:32 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/LocalVariablesAndParams.jsx:112 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/Stack.jsx:62 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/MacrosDialog.jsx:40 msgid "Name" msgstr "名前" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:52 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:55 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:96 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:46 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.ui.js:42 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:48 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:89 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:252 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:59 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.ui.js:29 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:47 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:36 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:106 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:103 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:111 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:45 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:45 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:44 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:204 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:95 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:46 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:48 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.ui.js:36 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:51 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:118 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.ui.js:39 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:44 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:36 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:101 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:51 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:254 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:186 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:55 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:57 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:430 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:165 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:63 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:49 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:155 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:464 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:197 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1221 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:51 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:49 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:102 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:105 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:113 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.ui.js:33 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:79 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:48 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:112 msgid "OID" msgstr "OID" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:55 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:79 msgid "Source type" msgstr "変換元のタイプ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:56 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:80 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:83 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:103 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:114 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:132 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:140 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:155 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:71 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:81 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:85 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:95 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:107 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:117 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:122 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:60 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:64 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:62 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:67 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:106 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:112 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:116 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:144 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:170 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:173 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:204 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:50 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:53 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:77 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:90 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:114 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:120 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:136 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:144 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:152 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:175 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:189 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:46 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:51 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:127 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:131 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:163 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:196 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:200 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:203 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:121 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:125 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:210 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:361 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:420 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:457 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:495 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:498 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:592 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:129 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:142 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:63 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:59 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:75 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:91 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:107 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:123 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:56 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:75 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:241 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:244 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:247 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:250 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:265 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:277 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:281 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:292 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:298 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:305 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:118 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:121 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:125 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:129 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:142 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:147 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:170 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:177 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:69 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:74 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:79 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:84 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:89 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:55 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:58 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:61 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:64 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:71 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:138 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:141 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:144 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:147 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:150 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:153 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:157 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:160 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:163 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:166 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:52 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:67 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:84 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:231 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:283 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:315 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:347 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:364 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:384 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:386 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:539 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:543 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:547 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:551 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:69 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:73 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:87 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:271 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:275 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:318 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:321 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:325 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:340 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:203 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:207 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:221 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:228 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:243 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:281 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:131 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:150 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:172 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:190 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:206 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:220 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:237 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:133 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:150 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:172 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:190 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:206 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:220 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:237 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:257 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:256 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:266 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:276 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:282 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:316 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:329 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:334 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:447 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:500 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:515 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:530 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:533 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:545 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:549 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:559 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:568 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:68 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:83 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:93 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:201 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:215 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:252 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:271 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:298 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:326 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:332 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1027 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1059 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1261 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1289 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1306 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1322 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1333 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1341 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1354 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1359 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1365 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1371 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1377 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1383 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1389 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1395 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1401 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1407 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1415 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1421 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1427 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:78 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:82 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:89 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:105 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:109 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:111 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:75 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:79 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:83 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:119 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:124 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:130 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:135 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:148 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:161 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:174 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:187 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:201 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:205 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:218 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:222 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:228 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:93 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:99 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:111 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:62 msgid "Definition" msgstr "定義" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:82 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:102 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:51 msgid "Target type" msgstr "変換先のタイプ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:112 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:131 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:43 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:34 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:34 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:56 msgid "Function" msgstr "関数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:135 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:148 msgid "Context" msgstr "コンテキスト" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:137 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:150 msgid "IMPLICIT" msgstr "IMPLICIT" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:138 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:152 msgid "EXPLICIT" msgstr "EXPLICIT" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:154 msgid "ASSIGNMENT" msgstr "ASSIGNMENT" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:161 msgid "System cast?" msgstr "システムのキャスト" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:164 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:95 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/static/js/dbms_program.ui.js:55 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_schedules/static/js/dbms_schedule.ui.js:53 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:68 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:165 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:56 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:58 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:102 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:76 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:61 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.ui.js:39 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:211 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:42 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:121 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:117 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:354 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:125 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:59 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:55 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:53 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:237 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:114 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:63 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:94 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:134 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.ui.js:51 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:55 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:559 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:152 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:57 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:260 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:192 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:61 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:63 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:608 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:200 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:110 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:509 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:455 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1442 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:74 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:71 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:115 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:346 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:105 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:148 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:58 msgid "Comment" msgstr "コメント" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:173 msgid "Source type must be selected." msgstr "変換元のデータ型は必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:181 msgid "Target type must be selected." msgstr "変換先のデータ型は必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/__init__.py:52 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler.js:23 msgid "DBMS Job Scheduler" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/__init__.py:50 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.js:24 msgid "DBMS Jobs" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/__init__.py:256 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/__init__.py:331 msgid "Could not find the specified job." msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/__init__.py:418 msgid "Job creation failed." msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/__init__.py:674 msgid "Job enabled" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/__init__.py:675 msgid "Job disabled" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/__init__.py:756 msgid "Started the Job execution." msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.js:40 msgid "DBMS Job" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.js:59 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.js:64 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.js:69 msgid "DBMS Job..." msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.js:74 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.js:132 msgid "Enable Job" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.js:76 msgid "Job is already enabled." msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.js:81 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.js:174 msgid "Disable Job" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.js:83 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.js:90 msgid "Job is already disabled." msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.js:88 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.js:209 msgid "Run Job" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.js:133 #, python-format msgid "Are you sure you want to enable the job %s?" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.js:175 #, python-format msgid "Are you sure you want to disable the job %s?" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.js:210 #, python-format msgid "Are you sure you want to run the job %s now?" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:64 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/static/js/dbms_program.ui.js:42 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_schedules/static/js/dbms_schedule.ui.js:43 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_jobscheduler.ui.js:30 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:227 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:50 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:59 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:78 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:143 #: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.ui.js:25 msgid "ID" msgstr "ID" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:71 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/static/js/dbms_program.ui.js:49 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:316 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:231 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:53 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:65 msgid "Enabled?" msgstr "有効" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:74 msgid "Job Type" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:77 msgid "SELF-CONTAINED" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:78 msgid "PRE-DEFINED" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:86 msgid "" "If the Job Type is Self-Contained you need to specify the action and " "repeat interval in the Action and Repeat tabs respectively. If the Job " "Type is Pre-Defined you need to specify the existing Program and Schedule" " names in the Pre-Defined tab." msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:89 msgid "Run Count" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:92 msgid "Failure Count" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:103 msgid "Program Name" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:104 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:117 msgid "Pre-Defined" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:116 msgid "Schedule Name" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:135 msgid "Job Type cannot be empty." msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:142 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/static/js/dbms_program.ui.js:63 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:454 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:265 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:167 msgid "Code cannot be empty." msgstr "コードは必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:149 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/static/js/dbms_program.ui.js:70 msgid "Procedure cannot be empty." msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:159 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_schedules/static/js/dbms_schedule.ui.js:64 msgid "Either Start time or Repeat interval must be specified." msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:175 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_schedules/static/js/dbms_schedule.ui.js:80 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:369 msgid "Start time must be less than end time" msgstr "開始時刻が終了時刻を超えてはいけません" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:185 msgid "Pre-Defined program name cannot be empty." msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:191 msgid "Pre-Defined schedule name cannot be empty." msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/__init__.py:49 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/static/js/dbms_program.js:23 msgid "DBMS Programs" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/__init__.py:244 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/__init__.py:303 msgid "Could not find the specified program." msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/__init__.py:366 msgid "Job program creation failed." msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/__init__.py:482 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_schedules/__init__.py:487 msgid "Could not find the DBMS Schedule." msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/__init__.py:563 msgid "Program enabled" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/__init__.py:564 msgid "Program disabled" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/static/js/dbms_program.js:39 msgid "DBMS Program" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/static/js/dbms_program.js:58 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/static/js/dbms_program.js:63 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/static/js/dbms_program.js:68 msgid "DBMS Program..." msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/static/js/dbms_program.js:73 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/static/js/dbms_program.js:124 msgid "Enable Program" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/static/js/dbms_program.js:75 msgid "Program is already enabled." msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/static/js/dbms_program.js:80 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/static/js/dbms_program.js:166 msgid "Disable Program" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/static/js/dbms_program.js:82 msgid "Program is already disabled." msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/static/js/dbms_program.js:125 #, python-format msgid "Are you sure you want to enable the program %s?" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/static/js/dbms_program.js:167 #, python-format msgid "Are you sure you want to disable the program %s?" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_schedules/__init__.py:47 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_schedules/static/js/dbms_schedule.js:21 msgid "DBMS Schedules" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_schedules/__init__.py:240 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_schedules/__init__.py:296 msgid "Could not find the specified schedule." msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_schedules/__init__.py:371 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:383 msgid "Job schedule creation failed." msgstr "ジョブスケジュールの作成に失敗しました。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_schedules/static/js/dbms_schedule.js:37 msgid "DBMS Schedule" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_schedules/static/js/dbms_schedule.js:56 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_schedules/static/js/dbms_schedule.js:61 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_schedules/static/js/dbms_schedule.js:66 msgid "DBMS Schedule..." msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:30 msgid "Repeat Interval" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:32 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:35 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:49 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:63 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:84 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:98 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:112 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:126 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:140 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:154 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:245 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:315 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:319 msgid "Repeat" msgstr "繰り返し" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:34 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:143 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:505 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:233 msgid "Start" msgstr "初期値" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:37 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:51 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:235 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:241 msgid "YYYY-MM-DD HH:mm:ss Z" msgstr "YYYY-MM-DD HH:mm:ss Z" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:48 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:239 msgid "End" msgstr "終了" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:62 msgid "Frequency" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:65 msgid "Select the frequency..." msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:83 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:38 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:341 msgid "Date" msgstr "日付" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:86 msgid "YYYYMMDD" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:97 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:133 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:284 msgid "Months" msgstr "月" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:100 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:136 msgid "Select the months..." msgstr "月を選択..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:111 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:117 msgid "Week Days" msgstr "曜日" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:114 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:120 msgid "Select the weekdays..." msgstr "曜日を選択..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:125 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:125 msgid "Month Days" msgstr "月日" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:128 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:128 msgid "Select the month days..." msgstr "月日を選択..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:139 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:159 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:294 msgid "Hours" msgstr "時" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:142 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:162 msgid "Select the hours..." msgstr "時間を選択..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:153 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:167 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:304 msgid "Minutes" msgstr "分" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:156 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:170 msgid "Select the minutes..." msgstr "分を選択..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:173 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:59 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:537 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:454 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:112 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:40 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:895 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1260 #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:206 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:39 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/LocalVariablesAndParams.jsx:113 #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:132 msgid "Type" msgstr "タイプ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:174 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:200 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:221 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:371 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:382 msgid "Action" msgstr "動作" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:187 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:188 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:316 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:318 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:160 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:163 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:73 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:75 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:138 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:432 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:112 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:97 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:98 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:151 msgid "Code" msgstr "コード" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:199 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:43 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbproc.js:39 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:58 msgid "Procedure" msgstr "プロシージャ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:220 msgid "Number of Arguments" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:224 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:225 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:243 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:304 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:120 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:57 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:331 msgid "Arguments" msgstr "引数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:245 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:49 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:359 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:36 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.ui.js:39 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:229 msgid "Data type" msgstr "データ型" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:248 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:195 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:513 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:68 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:420 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:227 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:43 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:128 msgid "Default" msgstr "既定" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:251 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/options.ui.js:30 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:24 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:166 #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:33 #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:205 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:63 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/LocalVariablesAndParams.jsx:114 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/Stack.jsx:63 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:444 msgid "Value" msgstr "値" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_jobscheduler.ui.js:34 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:3 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:3 #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:244 msgid "Status" msgstr "状態" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_jobscheduler.ui.js:36 #: pgadmin/misc/sql/static/js/SQL.jsx:77 pgadmin/static/js/UtilityView.jsx:43 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:156 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:290 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:786 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:80 #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:95 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:93 #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:330 msgid "Error" msgstr "エラー" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_jobscheduler.ui.js:38 #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:234 msgid "Start Time" msgstr "開始時刻" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_jobscheduler.ui.js:40 msgid "End Time" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_jobscheduler.ui.js:42 msgid "Next Run" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:49 msgid "Event Triggers" msgstr "イベントトリガ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:311 msgid "Could not find the specified event trigger." msgstr "指定されたイベントトリガが見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:370 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:665 msgid "Could not find the event trigger information." msgstr "イベントトリガ情報が見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:575 msgid "The specified event trigger could not be found.\n" msgstr "指定されたイベントトリガが見つかりませんでした。\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:595 msgid "Event trigger dropped" msgstr "イベントトリガが削除されました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:740 msgid "Could not find the specified event trigger on the server." msgstr "指定されたイベントトリガをサーバから見つけられませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:23 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:39 msgid "Event Trigger" msgstr "イベントトリガ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:53 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:58 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:63 msgid "Event Trigger..." msgstr "イベントトリガ..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:58 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:100 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:49 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:51 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:92 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:255 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:63 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:43 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.ui.js:33 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:51 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:109 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:106 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:114 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:48 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:207 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:98 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:50 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:51 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:54 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:121 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.ui.js:42 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:47 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:39 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:167 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:466 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1224 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:54 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:52 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:108 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:117 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:51 #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:629 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:199 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:159 msgid "Owner" msgstr "所有者" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:63 msgid "System event trigger?" msgstr "システムのイベントトリガ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:70 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:104 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:200 msgid "Trigger enabled?" msgstr "トリガを有効化" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:73 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:109 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:114 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:74 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:82 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:207 msgid "Enable" msgstr "有効" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:74 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:112 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:119 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:77 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:87 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:210 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:206 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:320 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:331 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:701 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:250 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:462 msgid "Disable" msgstr "無効" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:75 msgid "Replica" msgstr "REPLICA" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:76 msgid "Always" msgstr "ALWAYS" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:80 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:43 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:324 msgid "Trigger function" msgstr "トリガ関数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:84 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:67 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:82 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Notifications.jsx:42 msgid "Event" msgstr "イベント" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:87 msgid "DDL COMMAND START" msgstr "DDL コマンド開始" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:88 msgid "DDL COMMAND END" msgstr "DDL コマンド終了" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:89 msgid "SQL DROP" msgstr "DROP コマンド実行" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:94 msgid "When TAG in" msgstr "TAG の条件値" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:99 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:213 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:214 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:233 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:414 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:246 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:178 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:81 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:581 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:436 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1020 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1464 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:129 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:113 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:262 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:208 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:81 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:259 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:204 msgid "Security labels" msgstr "セキュリティラベル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:101 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:72 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:78 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:82 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:77 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:83 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:87 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:97 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:208 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:215 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:56 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:216 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:221 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:228 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:235 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:397 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:227 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:242 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:248 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:131 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:136 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:171 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:173 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:179 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.ui.js:46 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:59 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:62 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:65 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:68 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:71 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:77 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:83 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:572 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:428 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:432 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:439 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1008 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1433 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1448 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1467 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:72 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:124 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:132 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:69 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:108 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:116 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:376 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:232 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:235 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:238 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:241 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:244 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:251 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:264 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:210 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:67 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:76 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:82 msgid "Security" msgstr "セキュリティ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:117 msgid "Event trigger function cannot be empty." msgstr "イベントトリガの関数は必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:39 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:31 msgid "Extensions" msgstr "拡張" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:225 msgid "Could not find the specified extension." msgstr "指定された拡張が見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:257 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:451 msgid "Could not find the extension information." msgstr "拡張の情報が見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:380 msgid "The specified extension could not be found.\n" msgstr "指定された拡張が見つかりませんでした。\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:400 msgid "Extension dropped" msgstr "拡張が削除されました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:509 msgid "Could not find the extension on the server." msgstr "拡張をサーバから見つけられませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:62 msgid "Extension" msgstr "拡張" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:78 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:83 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:88 msgid "Extension..." msgstr "拡張..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:92 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:127 msgid "Cascade?" msgstr "強制" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:106 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:67 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:56 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:113 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:110 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:118 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:52 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:48 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:47 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:218 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:103 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:54 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:61 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:125 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:37 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:45 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:172 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:471 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1230 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:59 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:57 msgid "Schema" msgstr "スキーマ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:116 msgid "Relocatable?" msgstr "再配置可能" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:162 msgid "System extension?" msgstr "システムの拡張" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:174 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:241 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:101 msgid "Name cannot be empty." msgstr "名前は必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:52 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:24 msgid "Foreign Data Wrappers" msgstr "外部データラッパ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:344 msgid "Could not find the specified foreign data wrapper." msgstr "指定された外部データラッパが見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:387 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:754 msgid "Could not find the foreign data wrapper information." msgstr "外部データラッパの情報が見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:585 msgid "The specified foreign data wrapper could not be found.\n" msgstr "指定された外部データラッパが見つかりませんでした。\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:610 msgid "Foreign Data Wrapper dropped" msgstr "外部データラッパが削除されました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:813 msgid "Could not find the foreign data wrapper on the server." msgstr "外部データラッパをサーバから見つけられませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:52 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:24 msgid "Foreign Servers" msgstr "外部サーバ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:335 msgid "Could not find the specified foreign server." msgstr "指定された外部サーバが見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:441 msgid "The specified foreign server could not be found." msgstr "指定された外部サーバが見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:580 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:603 msgid "The specified foreign server could not be found.\n" msgstr "指定された外部サーバが見つかりませんでした。\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:602 msgid "Foreign Server dropped" msgstr "外部サーバが削除されました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:38 msgid "Foreign Server" msgstr "外部サーバ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:57 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:62 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:67 msgid "Foreign Server..." msgstr "外部サーバ..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:53 msgid "System foreign server?" msgstr "システムの外部サーバ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:66 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:68 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.ui.js:48 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.ui.js:50 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:71 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:73 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:302 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:82 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:87 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:92 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:97 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:102 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:107 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:112 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:117 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:121 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:209 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:213 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:215 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:604 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:605 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:68 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:70 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:325 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:335 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:339 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:343 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:349 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:353 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:364 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:377 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:380 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:393 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:184 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:193 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:197 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:200 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:204 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:208 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:211 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:223 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:484 #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:736 #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:743 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:702 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:707 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:114 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:120 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:126 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:155 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:173 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:191 #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:368 #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:396 #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:408 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:463 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:469 #: pgadmin/utils/constants.py:22 msgid "Options" msgstr "オプション" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:74 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:81 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:79 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:86 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:96 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:207 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:55 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:220 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:224 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:396 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:407 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:226 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:238 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:130 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:133 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:170 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:173 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.ui.js:45 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:58 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:74 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:575 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:427 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:431 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1011 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1015 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1432 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1447 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:71 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:120 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:68 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:104 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:231 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:247 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:119 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:125 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:133 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:139 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:144 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:150 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:157 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.ui.js:57 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:66 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:75 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:214 #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/privilege_schema.ui.js:25 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:166 msgid "Privileges" msgstr "権限" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:57 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:24 msgid "User Mappings" msgstr "ユーザマッピング" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:343 msgid "Could not find the specified user mapping." msgstr "指定されたユーザマッピングが見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:437 msgid "The specified user mappings could not be found." msgstr "指定されたユーザマッピングが見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:557 msgid "The specified user mapping could not be found.\n" msgstr "指定されたユーザマッピングが見つかりませんでした。\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:632 msgid "User Mapping dropped" msgstr "ユーザマッピングが削除されました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:38 msgid "User Mapping" msgstr "ユーザマッピング" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:57 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:62 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:67 msgid "User Mapping..." msgstr "ユーザマッピング..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.ui.js:36 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:3 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:29 #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:418 #: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangeOwnershipContent.jsx:35 #: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangePasswordContent.jsx:34 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/NewConnectionDialog.jsx:167 msgid "User" msgstr "ユーザ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.ui.js:45 msgid "System user mapping?" msgstr "システムのユーザマッピング" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:38 msgid "Foreign Data Wrapper" msgstr "外部データラッパ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:57 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:62 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:67 msgid "Foreign Data Wrapper..." msgstr "外部データラッパ..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:55 msgid "System foreign data wrapper?" msgstr "システムの外部データラッパ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:61 msgid "Handler" msgstr "ハンドラ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:66 msgid "Validator" msgstr "検証" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:53 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:24 msgid "Languages" msgstr "言語" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:179 msgid "Could not find the language information." msgstr "言語の情報が見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:342 msgid "Could not find the specified language." msgstr "指定された言語が見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:568 msgid "Language dropped" msgstr "言語が削除されました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:38 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:280 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:146 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:70 msgid "Language" msgstr "言語" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:56 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:62 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:67 msgid "Language..." msgstr "言語..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:99 msgid "System language?" msgstr "システムの言語" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:105 msgid "Trusted?" msgstr "信用" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:111 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:115 msgid "Handler function" msgstr "ハンドラ関数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:143 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:169 msgid "Inline function" msgstr "インライン関数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:172 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:203 msgid "Validator function" msgstr "検証関数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:224 msgid "Handler function cannot be empty." msgstr "ハンドラ関数は必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:50 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:23 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:243 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:188 msgid "Publications" msgstr "パブリケーション" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:169 msgid "Could not find the publication information." msgstr "パブリケーション情報が見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:337 msgid "Could not find the specified publication." msgstr "指定されたパブリケーションが見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:566 msgid "Publication dropped" msgstr "パブリケーションが削除されました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:37 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:174 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:178 msgid "Publication" msgstr "パブリケーション" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:57 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:63 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:68 msgid "Publication..." msgstr "パブリケーション..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:21 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:31 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:51 msgid "INSERT" msgstr "INSERT" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:23 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:27 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:31 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:34 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:38 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:302 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:500 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:293 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:301 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:309 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:318 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:326 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:345 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:353 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:359 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:378 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:410 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:418 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:426 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:434 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:442 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:450 msgid "With" msgstr "WITH" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:25 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:40 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:61 msgid "UPDATE" msgstr "UPDATE" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:29 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:49 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:71 msgid "DELETE" msgstr "DELETE" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:33 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:58 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:81 #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:120 msgid "TRUNCATE" msgstr "TRUNCATE" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:37 msgid "Publish via root?" msgstr "ルート経由でパブリッシュ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:66 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:79 #, python-format msgid "%s <= Supported version >= %s" msgstr "バージョン %s ~ %s のみサポート" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:68 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:81 #, python-format msgid "Supported version >= %s" msgstr "バージョン %s からサポート" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:70 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:83 #, python-format msgid "Supported version <= %s" msgstr "バージョン %s までサポート" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:94 msgid "Table Name" msgstr "テーブル名" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:114 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/__init__.py:51 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/foreign_table_columns/__init__.py:42 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/foreign_table_columns/static/js/foreign_table_column.js:22 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:187 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:188 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:57 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:24 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:122 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:343 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:396 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:289 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:304 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:305 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:71 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:73 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:571 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:596 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:513 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:656 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:657 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:403 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:202 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:222 msgid "Columns" msgstr "列" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:140 msgid "Where" msgstr "WHERE" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:262 msgid "All tables?" msgstr "すべてのテーブル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:263 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:267 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:281 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:285 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:286 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:290 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:294 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:57 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:29 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:24 msgid "Tables" msgstr "テーブル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:266 msgid "Only table?" msgstr "このテーブルのみ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:275 msgid "" "If ONLY is specified before the table name, only that table is added to " "the publication. If ONLY is not specified, the table and all its " "descendant tables (if any) are added." msgstr "" "テーブル名の前に ONLY を指定すると、そのテーブルのみがパブリケーションに追加されます。逆に ONLY " "を指定しないと、すべての子テーブルも含めて追加されます。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:277 msgid "Tables in Schema" msgstr "スキーマ内のテーブル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:69 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:24 msgid "Schemas" msgstr "スキーマ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:186 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:21 msgid "Catalogs" msgstr "カタログ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:539 msgid "" "Could not find the schema in the database.\n" " It may have been removed by another user." msgstr "" "データベースのスキーマが見つかりませんでした。\n" " 他のユーザによって削除された可能性があります。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:601 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:1132 msgid "" "\n" "Could not find the schema in the database.\n" "It may have been removed by another user.\n" msgstr "" "\n" "データベースのスキーマが見つかりませんでした。\n" "他のユーザによって削除された可能性があります。\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:647 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:950 msgid "" "Could not find the schema in the database. It may have been removed by " "another user." msgstr "データベースのスキーマが見つかりませんでした。他のユーザによって削除された可能性があります。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:817 msgid "The specified schema could not be found.\n" msgstr "指定されたスキーマが見つかりませんでした\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:839 msgid "Schema dropped" msgstr "スキーマが削除されました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:914 #: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:731 msgid "Definition incomplete." msgstr "定義が不完全です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:1031 msgid "" "Could not find the schema in the database.\n" " It may have been removed by another user." msgstr "" "データベースのスキーマが見つかりませんでした。\n" " 他のユーザによって削除された可能性があります。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/__init__.py:51 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.js:21 msgid "Aggregates" msgstr "集約" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.js:34 msgid "Aggregate" msgstr "集約" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:72 msgid "System aggregate?" msgstr "システムの集約" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:81 msgid "Input types" msgstr "入力型" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:86 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:125 msgid "State type" msgstr "状態型" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:91 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:130 msgid "State function" msgstr "状態関数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:96 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:135 msgid "State data size" msgstr "状態データのサイズ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:101 msgid "Final type" msgstr "最終型" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:106 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:140 msgid "Final function" msgstr "最終関数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:111 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:145 msgid "Final function modify" msgstr "最終関数の変更属性" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:116 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:150 msgid "Pass extra arguments to final function" msgstr "最終関数に追加の引数を渡す" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:120 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:159 msgid "Initial condition" msgstr "初期の状態値" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:126 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:131 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:136 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:141 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:146 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:151 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:155 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:160 msgid "Moving Options" msgstr "移動集約のオプション" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:154 msgid "Inverse function" msgstr "逆遷移関数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:164 msgid "Sort operator" msgstr "並べ替え演算子" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:165 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:170 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:175 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:180 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:203 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:207 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:615 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:276 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:342 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:349 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:355 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:363 msgid "Advanced" msgstr "詳細設定" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:169 msgid "Combine function" msgstr "結合関数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:174 msgid "Serialization function" msgstr "シリアライズ化関数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:179 msgid "Deserialization function" msgstr "デシリアライズ化関数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/__init__.py:47 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:21 msgid "Catalog Objects" msgstr "カタログオブジェクト" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/__init__.py:282 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/__init__.py:312 msgid "Could not find the specified catalog object." msgstr "指定されたカタログオブジェクトが見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/__init__.py:284 msgid "Could not find the specified column." msgstr "指定された列が見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:20 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:33 msgid "catalog_object_column" msgstr "catalog_object_column" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:40 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/foreign_table_columns/static/js/foreign_table_column.js:35 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:45 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:39 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:80 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:53 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:39 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:44 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/FilterDialog.jsx:36 msgid "Column" msgstr "列" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:46 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:414 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:226 msgid "Position" msgstr "位置" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:52 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:39 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:202 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:591 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:363 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:220 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:78 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:304 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:935 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1376 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:160 msgid "Collation" msgstr "照合順序" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:58 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:556 msgid "System column?" msgstr "システムの列" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:33 msgid "Catalog Object" msgstr "カタログオブジェクト" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.ui.js:36 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:112 msgid "System database?" msgstr "システムのデータベース" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:54 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:25 msgid "Collations" msgstr "照合順序" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:475 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:268 msgid "" "Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR " "LC_TYPE/LC_COLLATE." msgstr "定義が不完全です。ロケール、照合順序のコピーもしくは LC_TYPE/LC_COLLATE を入力してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:568 msgid "Collation dropped" msgstr "照合順序が削除されました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:690 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:693 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:658 msgid "-- missing definition" msgstr "-- 定義が不完全です" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:53 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:58 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:63 msgid "Collation..." msgstr "照合順序..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:76 msgid "Copy collation" msgstr "照合順序のコピー" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:89 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:113 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:147 msgid "Locale Provider" msgstr "ロケールプロバイダ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:93 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:152 msgid "icu" msgstr "icu" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:96 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:155 msgid "libc" msgstr "libc" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:119 msgid "Locale" msgstr "ロケール" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:135 msgid "LC_COLLATE" msgstr "LC_COLLATE" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:143 msgid "LC_TYPE" msgstr "LC_TYPE" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:151 msgid "Deterministic" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:188 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:45 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:30 msgid "Rules" msgstr "ルール" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:207 msgid "System collation?" msgstr "システムの照合順序" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:258 msgid "Definition incomplete. Please provide LC_TYPE." msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:263 msgid "Definition incomplete. Please provide LC_COLLATE." msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:53 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:27 msgid "Domains" msgstr "ドメイン" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:440 msgid "" "\n" "Could not find the domain in the database.\n" "It may have been removed by another user or moved to another schema.\n" msgstr "" "\n" "データベースのドメインが見つかりませんでした。\n" "他のユーザによって削除されたか、他のスキーマへ移動された可能性があります。\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:683 msgid "Domain dropped" msgstr "ドメインが削除されました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:51 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:24 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:39 msgid "Domain Constraints" msgstr "ドメイン制約" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:525 msgid "Domain Constraint dropped" msgstr "ドメイン制約が削除されました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:54 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:59 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:64 msgid "Domain Constraint..." msgstr "ドメイン制約..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:39 msgid "System domain constraint?" msgstr "システムのドメイン制約" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:45 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:36 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:648 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:25 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:68 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:172 msgid "Check" msgstr "検査" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:50 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:39 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:661 msgid "Validate?" msgstr "検証" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:42 msgid "Domain" msgstr "ドメイン" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:56 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:61 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:66 msgid "Domain..." msgstr "ドメイン..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:118 msgid "System domain?" msgstr "システムのドメイン" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:124 msgid "Base type" msgstr "基本型" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:130 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:419 msgid "Length" msgstr "長さ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:162 msgid "Precision" msgstr "精度" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:197 msgid "Enter an expression or a value." msgstr "式か値を入力してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:199 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:528 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:441 msgid "Not NULL?" msgstr "NOT NULL" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:207 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:209 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:196 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:197 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:516 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:532 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:539 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:572 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:421 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:443 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:456 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:491 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:501 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:506 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:511 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:516 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:521 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:526 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:531 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/__init__.py:51 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:22 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:33 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:215 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:721 msgid "Constraints" msgstr "制約" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:64 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:30 msgid "Foreign Tables" msgstr "外部テーブル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:824 msgid "Foreign Table dropped" msgstr "外部データラッパが削除されました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:1624 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:1669 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1508 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1562 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1702 msgid "-- Please create column(s) first..." msgstr "-- まず列を作成してください..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:1901 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1230 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:836 msgid "Trigger(s) have been disabled" msgstr "トリガが無効になりました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:1903 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1232 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:838 msgid "Trigger(s) have been enabled" msgstr "トリガが有効になりました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/foreign_table_columns/static/js/foreign_table_column.js:53 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/foreign_table_columns/static/js/foreign_table_column.js:58 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:75 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:80 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:85 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:90 msgid "Column..." msgstr "列..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:44 msgid "Foreign Table" msgstr "外部テーブル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:61 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:66 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:71 msgid "Foreign Table..." msgstr "外部テーブル..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:77 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:86 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:77 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:85 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:101 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:109 msgid "Trigger(s)" msgstr "トリガ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:77 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:77 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:101 msgid "Enable All" msgstr "すべて有効化" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:80 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:89 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:80 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:88 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:104 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:112 #: pgadmin/browser/static/js/node.js:158 pgadmin/browser/static/js/node.js:247 #: pgadmin/browser/static/js/node.js:653 #: pgadmin/tools/erd/static/js/ERDModule.js:60 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:198 msgid "The selected tree node does not support this option." msgstr "選択したツリーノードは、このオプションをサポートしていません。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:86 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:85 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:109 msgid "Disable All" msgstr "すべて無効化" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:114 msgid "System foreign table?" msgstr "システムの外部テーブル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:120 msgid "Foreign server" msgstr "外部サーバ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:125 msgid "Inherits" msgstr "継承" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:252 msgid "Foreign server cannot be empty." msgstr "外部サーバは必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:410 msgid "Inherited from" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:456 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:314 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:926 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1116 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1420 msgid "Scale" msgstr "スケール" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:490 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:382 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:231 #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:32 #: pgadmin/misc/statistics/static/js/Statistics.jsx:74 #: pgadmin/static/js/BrowserComponent.jsx:52 msgid "Statistics" msgstr "統計情報" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:498 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:386 #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:145 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:51 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:491 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:491 #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:121 msgid "Storage" msgstr "ストレージ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:501 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:389 msgid "Select storage" msgstr "ストレージを選択" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:542 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:459 msgid "NONE" msgstr "NONE" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:547 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:552 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:467 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:472 msgid "GENERATED" msgstr "GENERATED" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:569 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:530 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:86 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:59 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:41 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:65 msgid "Expression" msgstr "式" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:581 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:582 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:55 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:22 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:563 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:564 msgid "Variables" msgstr "変数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:654 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:72 msgid "No inherit?" msgstr "継承しない" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:55 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:26 msgid "FTS Configurations" msgstr "全文検索設定" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:336 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:725 msgid "Could not find the FTS Configuration node." msgstr "全文検索設定ノードが見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:391 msgid "Could not find the FTS Configuration node in the database node." msgstr "全文検索設定ノードをデータベースノードから見つけられませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:449 msgid "Provide at least copy config or parser." msgstr "コピーする設定か、パーサを選択してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:518 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:544 msgid "Could not find the FTS Configuration node to update." msgstr "更新する全文検索設定ノードが見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:599 msgid "The specified FTS configuration could not be found.\n" msgstr "指定された全文検索設定ノードが見つかりませんでした。\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:624 msgid "FTS Configuration dropped" msgstr "全文検索設定が削除されました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:944 msgid "" "Could not generate reversed engineered query for the FTS Configuration.\n" "{0}" msgstr "" "全文検索辞書の構成をリバースエンジニアリングしたクエリを生成できませんでした。\n" "{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:952 msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node." msgstr "全文検索辞書の構成ノードをリバースエンジニアリングしたクエリを生成できませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:41 msgid "FTS Configuration" msgstr "全文検索設定" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:57 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:63 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:69 msgid "FTS Configuration..." msgstr "全文検索設定..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:39 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:155 msgid "Tokens" msgstr "トークン" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:58 msgid "Token" msgstr "トークン" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:61 msgid "Dictionaries" msgstr "辞書" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:122 msgid "System FTS configuration?" msgstr "システムの全文検索設定" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:128 msgid "Parser" msgstr "パーサ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:141 msgid "Copy config" msgstr "コピーする設定" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:175 msgid "Select parser or configuration to copy." msgstr "パーサ、もしくはコピーする設定を選択してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:53 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:27 msgid "FTS Dictionaries" msgstr "全文検索辞書" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:346 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:724 msgid "Could not find the FTS Dictionary node." msgstr "全文検索辞書ノードが見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:400 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:834 msgid "Could not find the FTS Dictionary node in the database node." msgstr "全文検索辞書ノードをデータベースノードから見つけられませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:535 msgid "Could not find the FTS Dictionary node to update." msgstr "更新する全文検索辞書ノードが見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:590 msgid "The specified FTS dictionary could not be found.\n" msgstr "指定された全文検索辞書が見つかりませんでした。\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:615 msgid "FTS Dictionary dropped" msgstr "全文検索辞書が削除されました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:42 msgid "FTS Dictionary" msgstr "全文検索辞書" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:57 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:63 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:68 msgid "FTS Dictionary..." msgstr "全文検索辞書..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:56 msgid "System FTS dictionary?" msgstr "システムの全文検索辞書" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:62 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:123 msgid "Template" msgstr "テンプレート" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:49 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:24 msgid "FTS Parsers" msgstr "全文検索パーサ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:306 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:664 msgid "Could not find the FTS Parser node." msgstr "全文検索パーサノードが見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:360 msgid "Could not find the FTS Parser node in the database node." msgstr "全文検索パーサノードをデータベースノードから見つけられませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:482 msgid "Could not find the FTS Parser node to update." msgstr "更新する全文検索パーサノードが見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:537 msgid "The specified FTS parser could not be found.\n" msgstr "指定された全文検索パーサノードが見つかりませんでした。\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:561 msgid "FTS Parser dropped" msgstr "全文検索パーサが削除されました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:885 msgid "" "Could not generate reversed engineered query for the FTS Parser.\n" "{0}" msgstr "" "全文検索パーサをリバースエンジニアリングしたクエリを生成できませんでした。\n" "{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:893 msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Parser node." msgstr "全文検索パーサノードをリバースエンジニアリングしたクエリを生成できませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:39 msgid "FTS Parser" msgstr "全文検索パーサ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:54 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:59 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:64 msgid "FTS Parser..." msgstr "全文検索パーサ..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:52 msgid "System FTS parser?" msgstr "システムの全文検索パーサ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:58 msgid "Start function" msgstr "開始関数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:75 msgid "Get next token function" msgstr "次のトークン関数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:91 msgid "End function" msgstr "終了関数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:107 msgid "Lextypes function" msgstr "Lextypes 関数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:123 msgid "Headline function" msgstr "Headline 関数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:53 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:24 msgid "FTS Templates" msgstr "全文検索テンプレート" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:517 msgid "FTS Template dropped" msgstr "全文検索テンプレート" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:757 msgid "" "Could not generate reversed engineered query for the FTS Template.\n" "{0}" msgstr "" "全文検索テンプレートをリバースエンジニアリングしたクエリを生成できませんでした。\n" "{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:764 msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Template node." msgstr "全文検索テンプレートノードをリバースエンジニアリングしたクエリを生成できませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:39 msgid "FTS Template" msgstr "全文検索テンプレート" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:54 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:59 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:64 msgid "FTS Template..." msgstr "全文検索テンプレート..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:50 msgid "System FTS template?" msgstr "システムの全文検索テンプレート" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:56 msgid "Init function" msgstr "初期化関数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:75 msgid "Lexize function" msgstr "Lexize 関数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:64 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:28 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:58 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:22 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:36 msgid "Functions" msgstr "関数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:414 #, python-format msgid "Could not find the specified %s." msgstr "指定された %s が見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:469 msgid "Could not find the function node in the database." msgstr "関数ノードをデータベースから見つけられませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:671 msgid "The specified function could not be found.\n" msgstr "指定された関数が見つかりませんでした。\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:690 msgid "Function dropped." msgstr "関数が削除されました。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1156 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1348 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:339 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:516 msgid "Could not find the function in the database." msgstr "関数をデータベースから見つけられませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1522 msgid "The specified function could not be found." msgstr "指定された関数が見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1810 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:27 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:626 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbproc.js:25 msgid "Procedures" msgstr "プロシージャ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1913 msgid "Trigger Functions" msgstr "トリガ関数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:60 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:65 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:70 msgid "Function..." msgstr "関数..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:48 #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:591 msgid "Mode" msgstr "モード" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:65 msgid "Argument name" msgstr "引数名" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:227 msgid "System function?" msgstr "システムの関数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:231 msgid "System procedure?" msgstr "システムのプロシージャ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:240 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:117 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:54 msgid "Argument count" msgstr "引数の数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:246 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:124 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:60 msgid "Signature arguments" msgstr "署名引数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:249 msgid "Custom return type?" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:253 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:276 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:128 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:141 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:63 msgid "Return type" msgstr "返り値の型" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:291 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:169 msgid "Object file" msgstr "オブジェクトファイル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:297 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:176 msgid "Link symbol" msgstr "リンクシンボル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:324 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:183 msgid "Volatility" msgstr "動作属性" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:334 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:192 msgid "Returns a set?" msgstr "複数行を返却" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:338 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:196 msgid "Strict?" msgstr "STRICT" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:342 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:199 msgid "Security of definer?" msgstr "SECURITY DEFINER" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:348 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:203 msgid "Window?" msgstr "ウィンドウ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:352 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:393 msgid "Parallel" msgstr "並列" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:364 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:207 msgid "Estimated cost" msgstr "見積もりコスト" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:368 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:210 msgid "Estimated rows" msgstr "見積もり行数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:379 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:222 msgid "Leak proof?" msgstr "リークプルーフ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:384 msgid "Support function" msgstr "サポート関数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:401 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:231 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:999 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:258 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:202 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:250 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:72 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1113 msgid "Parameters" msgstr "パラメータ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:428 msgid "Return type cannot be empty." msgstr "返り値は必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:437 msgid "Object File cannot be empty." msgstr "オブジェクトファイルは必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:445 msgid "Link Symbol cannot be empty." msgstr "リンクシンボルは必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:61 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:66 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:71 msgid "Procedure..." msgstr "プロシージャ..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:28 msgid "Trigger functions" msgstr "トリガ関数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:67 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:72 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:77 msgid "Trigger function..." msgstr "トリガ関数..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:110 msgid "System trigger function?" msgstr "システムのトリガ関数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:137 msgid "trigger" msgstr "trigger" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:138 msgid "event_trigger" msgstr "event_trigger" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:3 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:3 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:3 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:3 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:3 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:3 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:3 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:3 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:3 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:3 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:3 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbfuncs/ppas/default/stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbprocs/ppas/default/stats.sql:2 msgid "Number of calls" msgstr "呼び出し回数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:4 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:4 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/stats.sql:3 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:4 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:4 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/stats.sql:3 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:4 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/stats.sql:3 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:4 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:4 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/stats.sql:3 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:4 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:4 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/stats.sql:3 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:4 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:4 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/stats.sql:3 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbfuncs/ppas/default/stats.sql:3 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbprocs/ppas/default/stats.sql:3 #: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:80 msgid "Total time" msgstr "合計時間" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:5 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:5 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/stats.sql:4 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:5 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:5 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/stats.sql:4 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:5 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/stats.sql:4 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:5 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:5 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/stats.sql:4 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:5 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:5 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/stats.sql:4 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:5 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:5 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/stats.sql:4 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbfuncs/ppas/default/stats.sql:4 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbprocs/ppas/default/stats.sql:4 msgid "Self time" msgstr "自身の実行時間" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/__init__.py:51 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.js:22 msgid "Operators" msgstr "演算子" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.js:36 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:177 msgid "Operator" msgstr "演算子" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:59 msgid "System operator?" msgstr "システムの演算子" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:68 msgid "Left type" msgstr "左辺の型" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:73 msgid "Right type" msgstr "右辺の型" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:78 msgid "Result type" msgstr "結果型" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:83 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:68 msgid "Kind" msgstr "種別" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:88 msgid "Operator function" msgstr "演算子関数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:93 msgid "Restrict function" msgstr "制約関数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:94 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:99 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:104 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:109 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:114 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:119 msgid "Implementation" msgstr "実装" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:98 msgid "Join function" msgstr "結合関数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:103 msgid "Commutator" msgstr "交代演算子" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:108 msgid "Negator" msgstr "否定演算子" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:113 msgid "Supports hash" msgstr "ハッシュ結合可" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:118 msgid "Supports merge" msgstr "マージ結合可" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:57 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:26 msgid "Packages" msgstr "パッケージ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:500 msgid "Package dropped" msgstr "パッケージが削除されました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:108 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:676 #: pgadmin/tools/search_objects/utils.py:80 msgid "Package {0}" msgstr "パッケージ {0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:288 msgid "Could not find the function" msgstr "関数が見つかりませんでした" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:67 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.ui.js:42 msgid "Visibility" msgstr "可視性" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:284 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:317 msgid "Could not find the variables" msgstr "変数が見つかりませんでした" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:40 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:57 msgid "Package" msgstr "パッケージ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:54 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:61 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:68 msgid "Package..." msgstr "パッケージ..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:56 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:63 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:70 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:55 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:62 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:69 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:59 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:66 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:73 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:80 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:97 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:55 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:70 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:76 msgid "This option is only available on EPAS servers." msgstr "このオプションは EPAS サーバでのみ利用できます。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:91 msgid "System package?" msgstr "システムのパッケージ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:100 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:118 msgid "Header" msgstr "ヘッダ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:104 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:120 msgid "Updating the package header definition may remove its existing body." msgstr "パッケージヘッダの定義を更新すると、存在するボディを削除してしまうかもしれません。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:106 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:122 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:160 msgid "Do you want to continue?" msgstr "続行しますか?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:116 msgid "Body" msgstr "ボディ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:146 msgid "Header cannot be empty." msgstr "ヘッダは必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:56 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:27 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:30 msgid "Sequences" msgstr "シーケンス" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:522 msgid "Sequence dropped" msgstr "シーケンスが削除されました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:43 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:60 msgid "Sequence" msgstr "シーケンス" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:58 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:63 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:68 msgid "Sequence..." msgstr "シーケンス..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:41 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:61 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:44 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:67 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:87 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:106 msgid "Table" msgstr "テーブル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:67 msgid "Column cannot be empty." msgstr "列は必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:131 msgid "System sequence?" msgstr "システムのシーケンス" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:137 msgid "Current value" msgstr "現在の値" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:140 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:500 msgid "Increment" msgstr "インクリメント" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:146 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:510 msgid "Minimum" msgstr "最小値" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:149 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:515 msgid "Maximum" msgstr "最大値" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:152 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:520 msgid "Cache" msgstr "キャッシュ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:156 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:525 msgid "Cycled" msgstr "周回" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:159 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:261 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:828 msgid "Unlogged?" msgstr "ログなし" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:163 msgid "Owned By" msgstr "OWNED BY" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:168 msgid "" "The OWNED BY option causes the sequence to be associated with a specific " "table column, such that if that column (or its whole table) is dropped, " "the sequence will be automatically dropped as well. The specified table " "must have the same owner and be in the same schema as the sequence." msgstr "" "OWNED BY " "は、シーケンスを特定のテーブル列に結び付けるオプションです。その列、もしくはテーブル自体が削除されたとき、自動的にシーケンスも削除されるようになります。対象として指定できるテーブルは、シーケンスと同じ所有者・同じスキーマのものに限られます。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:256 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:657 msgid "Minimum value must be less than maximum value." msgstr "最小値は最大値より小さくなければなりません。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:257 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:662 msgid "Start value cannot be less than minimum value." msgstr "開始値を最小値より小さくすることはできません。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:258 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:667 msgid "Start value cannot be greater than maximum value." msgstr "開始値を最大値より大きくすることはできません。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/coll_stats.sql:3 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:7 msgid "Blocks read" msgstr "ブロック読み取り" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/coll_stats.sql:4 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/stats.sql:3 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:8 msgid "Blocks hit" msgstr "ブロックヒット" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:33 msgid "Catalog" msgstr "カタログ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.ui.js:48 msgid "System catalog?" msgstr "システムのカタログ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:52 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:57 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:62 msgid "Schema..." msgstr "スキーマ..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:67 msgid "ERD For Schema" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:52 msgid "System schema?" msgstr "システムのスキーマ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:61 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:234 msgid "Default TABLE privileges" msgstr "既定のテーブル権限" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:64 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:237 msgid "Default SEQUENCE privileges" msgstr "既定のシーケンス権限" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:67 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:240 msgid "Default FUNCTION privileges" msgstr "既定の関数権限" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:70 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:243 msgid "Default TYPE privileges" msgstr "既定のデータ型権限" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:89 msgid "Default privileges" msgstr "既定の権限" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:106 msgid "Owner cannot be empty." msgstr "所有者は必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:53 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:25 msgid "Synonyms" msgstr "シノニム" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:549 msgid "Synonym dropped" msgstr "シノニムが削除されました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:38 msgid "Synonym" msgstr "シノニム" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:53 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:60 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:67 msgid "Synonym..." msgstr "シノニム..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:59 msgid "Public Synonym" msgstr "パブリックシノニム" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:62 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:55 msgid "View" msgstr "ビュー" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:65 msgid "Target schema" msgstr "対象スキーマ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:83 msgid "Target object" msgstr "対象オブジェクト" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:103 msgid "System synonym?" msgstr "システムのシノニム" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:389 msgid "Could not find the table." msgstr "テーブルが見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1122 msgid "\n" msgstr "\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1138 msgid "Table dropped" msgstr "テーブルが削除されました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1655 msgid "Table rows counted: {}" msgstr "テーブルから {} 行が算出されました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1120 msgid "Table statistics have been reset" msgstr "テーブル統計がリセットされました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1446 msgid "-- definition incomplete for {0}" msgstr "-- {0} の定義が不完全です" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:2004 msgid "Table truncated" msgstr "テーブルの内容をすべて消去しました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:2070 msgid "" "The table is currently locked and the operation cannot be completed. " "Please try again later. \r\n" "Blocking Process ID : {0} Application Name : {1}" msgstr "" "このテーブルは現在ロックされているため、操作を完了できません。後でもう一度試してください。 \r\n" "ブロックしているプロセス ID : {0} アプリケーション名 : {1}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:518 msgid "Column is dropped" msgstr "列が削除されました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:168 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:537 msgid "Primary key?" msgstr "主キー" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:273 msgid "Inherited from table" msgstr "継承元" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:282 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:908 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1075 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1414 msgid "Length/Precision" msgstr "長さ/精度" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:346 msgid "Compression" msgstr "圧縮方式" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:348 msgid "Select compression" msgstr "圧縮方式を選択" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:394 msgid "PLAIN" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:396 msgid "MAIN" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:398 msgid "EXTERNAL" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:400 msgid "EXTENDED" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:405 msgid "DEFAULT" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:460 msgid "IDENTITY" msgstr "IDENTITY" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:488 msgid "Identity" msgstr "生成 IDENTITY 列" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:490 msgid "Select identity" msgstr "IDENTITY を選択" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:493 msgid "ALWAYS" msgstr "ALWAYS" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:494 msgid "BY DEFAULT" msgstr "BY DEFAULT" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:541 msgid "Foreign key?" msgstr "外部キー" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:545 msgid "Inherited?" msgstr "継承" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:549 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:206 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:512 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:648 msgid "Inherited from table(s)" msgstr "継承元テーブル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:595 msgid "Length/Precision should not be less than: " msgstr "長さ/精度は次の値以上にしてください: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:597 msgid "Length/Precision should not be greater than: " msgstr "長さ/精度は次の値以下にしてください: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:608 msgid "Scale should not be less than: " msgstr "位取りは次の値以上にしてください: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:610 msgid "Scale should not be greater than: " msgstr "位取りは次の値以下にしてください: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:619 msgid "Expression value cannot be empty." msgstr "評価式は必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:628 msgid "Increment value cannot be empty." msgstr "増分値は必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:634 msgid "Minimum value cannot be empty." msgstr "最小値は必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:640 msgid "Maximum value cannot be empty." msgstr "最大値は必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:646 msgid "Cache value cannot be empty." msgstr "キャッシュ値は必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:59 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:27 msgid "Compound Triggers" msgstr "複合トリガ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:610 msgid "Compound Trigger is dropped" msgstr "複合トリガが削除されました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/utils.py:111 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/utils.py:169 msgid "Could not find the compound trigger in the table." msgstr "複合トリガをテーブルから見つけられませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:40 msgid "Compound Trigger" msgstr "複合トリガ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:57 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:64 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:71 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:78 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:95 msgid "Compound Trigger..." msgstr "複合トリガ..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:85 msgid "Enable compound trigger" msgstr "複合トリガを有効化" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:90 msgid "Disable compound trigger" msgstr "複合トリガを無効化" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:110 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:75 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:208 msgid "Enable Replica" msgstr "REPLICA を有効化" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:111 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:76 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:209 msgid "Enable Always" msgstr "ALWAYS を有効化" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:115 msgid "FOR Events" msgstr "FOR イベント" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:115 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:118 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:122 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:53 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:63 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:73 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:82 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:356 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:394 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:401 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:405 msgid "Events" msgstr "イベント" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:118 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:397 msgid "When" msgstr "条件" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:148 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:452 msgid "System trigger?" msgstr "システムのトリガ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:160 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:108 msgid "Specify at least one event." msgstr "少なくともイベントをひとつ指定してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:176 msgid "" "-- Enter any global declarations below:\n" "\n" "-- BEFORE STATEMENT block. Delete if not required.\n" "BEFORE STATEMENT IS\n" " -- Enter any local declarations here\n" "BEGIN\n" " -- Enter any required code here\n" "END;\n" "\n" "-- AFTER STATEMENT block. Delete if not required.\n" "AFTER STATEMENT IS\n" " -- Enter any local declarations here\n" "BEGIN\n" " -- Enter any required code here\n" "END;\n" "\n" "-- BEFORE EACH ROW block. Delete if not required.\n" "BEFORE EACH ROW IS\n" " -- Enter any local declarations here\n" "BEGIN\n" " -- Enter any required code here\n" "END;\n" "\n" "-- AFTER EACH ROW block. Delete if not required.\n" "AFTER EACH ROW IS\n" " -- Enter any local declarations here\n" "BEGIN\n" " -- Enter any required code here\n" "END;\n" "\n" "-- INSTEAD OF EACH ROW block. Delete if not required.\n" "INSTEAD OF EACH ROW IS\n" " -- Enter any local declarations here\n" "BEGIN\n" " -- Enter any required code here\n" "END;" msgstr "" "-- グローバルな範囲に適用する宣言は、ここへ入力します:\n" "\n" "-- BEFORE STATEMENT のブロックです。不要な場合は削除してください。\n" "BEFORE STATEMENT IS\n" " -- このイベントにのみ適用する宣言を、ここへ入力します\n" "BEGIN\n" " -- 必要なコードを入力します\n" "END;\n" "\n" "-- AFTER STATEMENT のブロックです。不要な場合は削除してください。\n" "AFTER STATEMENT IS\n" " -- このイベントにのみ適用する宣言を、ここへ入力します\n" "BEGIN\n" " -- 必要なコードを入力します\n" "END;\n" "\n" "-- BEFORE EACH ROW のブロックです。不要な場合は削除してください。\n" "BEFORE EACH ROW IS\n" " -- このイベントにのみ適用する宣言を、ここへ入力します\n" "BEGIN\n" " -- 必要なコードを入力します\n" "END;\n" "\n" "-- AFTER EACH ROW のブロックです。不要な場合は削除してください。\n" "AFTER EACH ROW IS\n" " -- このイベントにのみ適用する宣言を、ここへ入力します\n" "BEGIN\n" " -- 必要なコードを入力します\n" "END;\n" "\n" "-- INSTEAD OF EACH ROW のブロックです。不要な場合は削除してください。\n" "INSTEAD OF EACH ROW IS\n" " -- このイベントにのみ適用する宣言を、ここへ入力します\n" "BEGIN\n" " -- 必要なコードを入力します\n" "END;" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/__init__.py:204 msgid "Constraints dropped." msgstr "制約が削除されました。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:52 msgid "Check Constraints" msgstr "検査制約" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:309 msgid "Could not find the check constraint." msgstr "検査制約が見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:440 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/utils.py:170 msgid "Could not find the check constraint in the table." msgstr "検査制約をテーブルから見つけられませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:636 msgid "The specified check constraint could not be found.\n" msgstr "指定された検査制約が見つかりませんでした。\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:653 msgid "Check constraint dropped." msgstr "検査制約が削除されました。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:742 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:503 msgid "Could not find the object on the server." msgstr "オブジェクトをサーバから見つけられませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:883 msgid "Check constraint updated." msgstr "検査制約が更新されました。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:44 msgid "Check..." msgstr "検査制約..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:49 msgid "Validate check constraint" msgstr "検査制約を有効化" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:54 msgid "System check constraint?" msgstr "システムの検査制約" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:86 msgid "Don't validate?" msgstr "検証しない" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:54 msgid "Exclusion Constraints" msgstr "排他制約" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:275 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/utils.py:224 msgid "Could not find the exclusion constraint in the table." msgstr "排他制約をテーブルから見つけられませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:381 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:800 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:860 msgid "Could not find the exclusion constraint." msgstr "排他制約が見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:533 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:522 msgid "Could not find required parameter ({})." msgstr "必要なパラメータ ({}) が見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:702 msgid "The specified exclusion constraint could not be found.\n" msgstr "指定された排他制約が見つかりませんでした。\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:722 msgid "Exclusion constraint dropped." msgstr "排他制約が削除されました。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:23 msgid "Exclusion constraint" msgstr "排他制約" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:34 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:32 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:31 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:31 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:50 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/16_plus/stats.sql:7 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/16_plus/stats.sql:13 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:7 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:12 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/16_plus/stats.sql:7 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/16_plus/stats.sql:13 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:7 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:12 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/16_plus/stats.sql:7 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/16_plus/stats.sql:13 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:7 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:12 msgid "Index size" msgstr "インデックスサイズ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:47 msgid "Exclusion constraint..." msgstr "排他制約..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:78 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:51 msgid "Is expression" msgstr "式" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:149 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:142 msgid "Col/Exp" msgstr "列/式" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:152 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:145 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:87 msgid "Operator class" msgstr "演算子クラス" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:157 msgid "Select the operator class" msgstr "演算子クラスを選択" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:160 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/FilterDialog.jsx:41 msgid "Order" msgstr "順序" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:170 msgid "NULLs order" msgstr "NULL の順番" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:257 msgid "System exclusion constraint?" msgstr "システムの排他制約" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:270 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:171 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:171 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:433 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:177 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:476 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:81 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:129 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:43 msgid "Tablespace" msgstr "テーブル空間" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:274 msgid "Access method" msgstr "アクセスメソッド" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:280 msgid "Change access method?" msgstr "アクセスメソッドを変更しますか?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:281 msgid "Changing access method will clear columns collection" msgstr "アクセスメソッドを変更すると、列の一覧が消去されます" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:317 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:205 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:205 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:251 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:219 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:803 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:104 msgid "Fill factor" msgstr "フィルファクタ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:320 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:202 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:219 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:219 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:270 msgid "Deferrable?" msgstr "遅延可能" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:324 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:206 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:236 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:236 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:297 msgid "Deferred?" msgstr "遅延させる" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:338 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:561 msgid "Constraint" msgstr "制約" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:342 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:570 msgid "Columns/Expressions" msgstr "列/式" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:396 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:143 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:143 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:592 msgid "Include columns" msgstr "INCLUDE する列" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:430 msgid "Please specify columns for exclusion constraint." msgstr "排他制約の列を指定してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:436 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:402 msgid "Please specify covering index name." msgstr "カバリングインデックス名を指定してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:28 msgid "Could not find the foreign key." msgstr "外部キーが見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:56 msgid "Foreign Keys" msgstr "外部キー" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:769 msgid "The specified foreign key could not be found.\n" msgstr "指定された外部キーが見つかりませんでした。\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:787 msgid "Foreign key dropped." msgstr "外部キーが削除されました。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:980 msgid "Foreign key updated." msgstr "外部キーが更新されました。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/utils.py:314 msgid "Could not find the foreign key constraint in the table." msgstr "外部キー制約をテーブルから見つけられませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:24 msgid "Foreign key" msgstr "外部キー" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:45 msgid "Foreign key..." msgstr "外部キー..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:50 msgid "Validate foreign key" msgstr "外部キーを有効化" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:79 msgid "Local column" msgstr "ローカル列" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:83 msgid "References" msgstr "参照テーブル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:91 msgid "Referencing" msgstr "参照列" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:118 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:92 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:96 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:107 msgid "Local" msgstr "ローカル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:121 msgid "Referenced" msgstr "参照先" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:124 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:288 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:35 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:35 msgid "Referenced Table" msgstr "参照先のテーブル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:189 msgid "System foreign key?" msgstr "システムの外部キー" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:220 msgid "Match type" msgstr "一致タイプ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:227 msgid "Validated?" msgstr "検証済" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:242 msgid "Auto FK index?" msgstr "自動外部キーインデックス" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:280 msgid "Covering index" msgstr "カバリングインデックス" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:370 msgid "On update" msgstr "UPDATE 時" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:381 msgid "On delete" msgstr "DELETE 時" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:396 msgid "Please specify columns for Foreign key." msgstr "外部キーの列を指定してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:54 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:202 msgid "Index constraint" msgstr "インデックス制約" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:115 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:114 msgid "Primary Key" msgstr "主キー" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:130 msgid "Unique Constraint" msgstr "一意性制約" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:540 msgid "Could not find at least one required parameter ({})." msgstr "必要なパラメータ ({}) がひとつも見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:755 msgid "The specified constraint could not be found.\n" msgstr "指定された制約が見つかりませんでした。\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:774 msgid "{0} dropped." msgstr "{0}が削除されました。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1023 msgid "Could not find the {} in the table." msgstr "{}をテーブルから見つけられませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1024 msgid "primary key" msgstr "主キー" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1025 msgid "unique key" msgstr "一意キー" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1032 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:24 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:47 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:266 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:833 msgid "Primary key" msgstr "主キー" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1044 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:23 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:46 msgid "Unique constraint" msgstr "一意性制約" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/utils.py:284 msgid "Could not find the constraint in the table." msgstr "制約をテーブルから見つけられませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:58 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:60 msgid "System primary key?" msgstr "システムの主キー" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:188 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:188 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:45 msgid "Index" msgstr "インデックス" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:260 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:627 msgid "Name cannot be empty in edit mode." msgstr "編集モードでは名前が必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:268 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:268 #, python-format msgid "Please specify columns for %s." msgstr "%sの列を指定してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:256 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:517 msgid "NULLs not distinct?" msgstr "NULL 同士を等価と見なす" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:57 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:27 msgid "Indexes" msgstr "インデックス" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:551 msgid "You must provide one or more column to create index." msgstr "インデックスを作成する列をひとつ以上指定してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:755 msgid "Index is dropped" msgstr "インデックスが削除されました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/utils.py:256 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/utils.py:323 msgid "Could not find the index in the table." msgstr "インデックスをテーブルから見つけられませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:31 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:50 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/16_plus/coll_stats.sql:3 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:3 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1060 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1426 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:44 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:58 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:3 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:30 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:48 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/templates/tablespaces/sql/default/stats.sql:3 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/templates/tablespaces/sql/default/stats.sql:6 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:309 #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/ListView.jsx:138 msgid "Size" msgstr "サイズ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:62 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:67 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:72 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:77 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:82 msgid "Index..." msgstr "インデックス..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:180 msgid "Sort order" msgstr "ソート順" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:209 msgid "NULLs" msgstr "NULL" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:263 msgid "Gin pending list limit" msgstr "GIN 保留リストの上限" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:271 msgid "This value is specified in kilobytes." msgstr "この値はキロバイト単位で指定します。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:273 msgid "Pages per range" msgstr "範囲あたりのページ数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:280 msgid "" "Number of table blocks that make up one block range for each entry of a " "BRIN index." msgstr "BRIN インデックスの各エントリにおいて、ひとつのブロック範囲を構成するテーブルブロック数です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:282 msgid "Buffering" msgstr "バッファリング" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:285 msgid "Auto" msgstr "自動" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:289 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:382 msgid "On" msgstr "入" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:293 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:386 msgid "Off" msgstr "切" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:304 msgid "Deduplicate items?" msgstr "重複項目を排除" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:318 msgid "Fast update?" msgstr "高速更新" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:331 msgid "Autosummarize?" msgstr "自動的にサマリー処理" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:400 msgid "Select the column(s)" msgstr "列を選択" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:441 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:234 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:204 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:780 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:89 msgid "Access Method" msgstr "アクセスメソッド" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:480 #: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:641 #: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:668 #: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:689 #: pgadmin/static/js/components/QueryThresholds.jsx:68 msgid "Warning" msgstr "警告" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:481 msgid "" "Changing access method will clear columns collection. Do you want to " "continue?" msgstr "アクセスメソッドを変更すると、列の一覧が消去されます。続行しますか?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:503 msgid "Unique?" msgstr "一意" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:532 msgid "Clustered?" msgstr "クラスタ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:543 msgid "Valid?" msgstr "有効" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:547 msgid "Primary?" msgstr "プライマリ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:551 msgid "System index?" msgstr "システムのインデックス" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:554 msgid "Concurrent build?" msgstr "並行作成" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:637 msgid "You must specify at least one column/expression." msgstr "少なくとも列/式をひとつ指定してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:76 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:29 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:182 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:378 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:398 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:488 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:951 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:971 msgid "Partitions" msgstr "パーティション" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:619 msgid "Partition detached." msgstr "パーティションが取り外されました。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:775 msgid "The specified partition could not be found.\n" msgstr "指定されたパーティションが見つかりませんでした。\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:788 msgid "Partition dropped" msgstr "パーティションが削除されました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:44 msgid "Partition" msgstr "パーティション" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:48 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:33 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:49 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/coll_table_stats.sql:8 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:8 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:42 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:69 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/coll_mview_stats.sql:8 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/coll_mview_stats.sql:8 msgid "Total Size" msgstr "合計サイズ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:48 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:33 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:49 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/stats.sql:32 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:31 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:69 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:31 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:31 msgid "Indexes size" msgstr "インデックスサイズ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:48 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:33 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:49 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/stats.sql:25 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:24 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:69 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:24 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:24 msgid "Table size" msgstr "テーブルサイズ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:49 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:34 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:50 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:70 msgid "TOAST table size" msgstr "TOAST テーブルサイズ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:49 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:34 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:50 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/stats.sql:36 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:35 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:70 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:35 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:35 msgid "Tuple length" msgstr "タプルの長さ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:50 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:35 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:51 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/stats.sql:39 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:38 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:71 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:38 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:38 msgid "Dead tuple length" msgstr "不要タプルの長さ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:50 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:35 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:51 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/stats.sql:41 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:40 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:71 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:40 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:40 #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:205 msgid "Free space" msgstr "未使用スペース" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:66 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:71 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:85 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:90 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:95 msgid "Truncate" msgstr "テーブル内容を全消去" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:71 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:90 msgid "Truncate Cascade" msgstr "依存するテーブルも強制消去" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:93 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:117 msgid "Reset Statistics" msgstr "統計をリセット" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:98 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:102 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:113 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:270 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:389 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:962 msgid "Detach Partition" msgstr "パーティションを取り外す" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:98 msgid "Detach" msgstr "デタッチ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:102 msgid "Concurrently" msgstr "同時実行" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:113 msgid "Finalize" msgstr "保留中のデタッチ操作を処理" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:124 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:122 msgid "Count Rows" msgstr "行数を算出" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:218 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:184 msgid "Truncate Table" msgstr "テーブル内容を全消去" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:219 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:185 #, python-format msgid "Are you sure you want to truncate table %s?" msgstr "テーブル %s の内容をすべて消去しますか?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:244 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:219 msgid "Reset statistics" msgstr "統計をリセット" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:245 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:220 #, python-format msgid "Are you sure you want to reset the statistics for table \"%s\"?" msgstr "テーブル \"%s\" の統計をリセットしますか?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:273 msgid "Detach Partition Concurrently" msgstr "パーティションを同時実行でデタッチ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:275 msgid "Detach Partition Finalize" msgstr "デタッチ保留中のパーティションを処理" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:280 #, python-format msgid "Are you sure you want to detach the partition %s?" msgstr "パーティション %s を取り外しますか?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:189 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:285 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:498 msgid "Partitioned table?" msgstr "パーティションテーブル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:196 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:505 msgid "System table?" msgstr "システムのテーブル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:210 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:651 msgid "Inherited tables count" msgstr "継承テーブル数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:224 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:808 msgid "Toast tuple target" msgstr "TOAST タプル対象" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:229 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:813 msgid "Parallel workers" msgstr "パラレルワーカ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:251 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:818 msgid "Has OIDs?" msgstr "OID あり" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:270 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:837 msgid "Rows (estimated)" msgstr "行 (見積もり)" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:274 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:841 msgid "Rows (counted)" msgstr "行 (算出)" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:286 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:853 msgid "Is inherited?" msgstr "継承" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:290 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:299 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:862 msgid "Partition Type" msgstr "パーティションの種類" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:295 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:304 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:867 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1273 msgid "Range" msgstr "範囲" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:297 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:306 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:869 #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:168 msgid "List" msgstr "リスト" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:302 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:311 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:874 msgid "Hash" msgstr "ハッシュ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:315 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:359 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:320 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:887 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:932 msgid "Partition Keys" msgstr "パーティションキー" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:350 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:356 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:923 msgid "Partition Scheme" msgstr "パーティションスキーム" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:363 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:936 msgid "Partition table supports two types of keys:" msgstr "パーティションテーブルは 2 種類のキーをサポートします:" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:365 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:938 msgid "Column: " msgstr "列: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:366 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:939 msgid "User can select any column from the list of available columns." msgstr "利用可能な列の中から、パーティションに使う任意の列を選択できます。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:368 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:941 msgid "Expression: " msgstr "式: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:369 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:942 msgid "User can specify expression to create partition key." msgstr "パーティションキーを作成するための式を指定できます。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:371 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:944 msgid "Example: " msgstr "例: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:372 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:945 msgid "" "Let's say, we want to create a partition table based per year for the " "column 'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to " "specify the expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key." msgstr "" "例えば、データ型が 'date/timestamp' の列 'saledate' を 1 " "年ごとに分割したパーティションテーブルを作成するとします。この場合、パーティションキーには 'extract(YEAR from " "saledate)' という式を指定します。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:390 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:963 msgid "Are you sure you wish to detach this partition?" msgstr "パーティションを取り外しますか?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:402 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:975 msgid "Create a table: " msgstr "テーブルを作成: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:403 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:976 msgid "" "User can create multiple partitions while creating new partitioned table." " Operation switch is disabled in this scenario." msgstr "新しいパーティションテーブルを作成するとき、複数のパーティションも合わせて作成できます。この時点では \"操作\" の切り替えができません。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:405 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:978 msgid "Edit existing table: " msgstr "既存のテーブルを編集: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:406 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:979 msgid "" "User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation " "user can select table from the list of suitable tables to be attached." msgstr "複数のパーティションを作成・取り付け・取り外しできます。取り付け操作のときは、適切なテーブルの中から、取り付けるテーブルを選択できます。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:408 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:981 msgid "Default: " msgstr "既定: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:409 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:982 msgid "" "The default partition can store rows that do not fall into any existing " "partition’s range or list." msgstr "既定のパーティションには、既存のパーティションのどの範囲・リストにも一致しない行を収納できます。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:411 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:984 msgid "From/To/In input: " msgstr "FROM/TO/IN 入力: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:412 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:985 msgid "" "From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single " "quote. For more than one partition key values must be comma(,) separated." msgstr "" "FROM/TO/IN 入力: これらのフィールドはシングルクォートで囲う必要があります。パーティションキーの値をふたつ以上指定するには、コンマ " "(,) で区切ってください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:414 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:987 msgid "Example: From/To: " msgstr "例: FROM/TO: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:415 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:988 msgid "" "Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple " "keys of type Integer, then values should be specified like '100','200'." msgstr "範囲パーティションで有効になります。整数型のキー複数でテーブルをパーティショニングするとしたら、'100','200' のような値を指定します。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:417 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:990 msgid "In: " msgstr "IN: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:418 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:991 msgid "" "Enabled for list partition. Values must be comma(,) separated and quoted " "with single quote." msgstr "リストパーティションで有効になります。値はコンマ (,) 区切り、シングルクォートで囲んでください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:420 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:993 msgid "Modulus/Remainder: " msgstr "MODULUS/REMAINDER: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:421 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:994 msgid "Enabled for hash partition." msgstr "ハッシュパーティションで有効になります。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:441 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1025 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:108 msgid "Storage settings" msgstr "ストレージ設定" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:449 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:372 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1033 msgid "Please specify at least one key for partitioned table." msgstr "パーティションテーブルのキーは少なくともひとつ必要です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/__init__.py:56 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:26 msgid "RLS Policies" msgstr "RLS ポリシー" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/__init__.py:518 msgid "policy dropped" msgstr "ポリシーを削除しました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/utils.py:86 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/utils.py:130 msgid "Could not find the policy in the table." msgstr "テーブルからポリシーを見つけられませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:39 msgid "RLS Policy" msgstr "RLS ポリシー" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:57 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:62 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:68 msgid "RLS Policy..." msgstr "RLS ポリシー..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:68 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:84 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:89 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:94 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:102 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:103 msgid "Commands" msgstr "コマンド" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:81 msgid "Using" msgstr "USING" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:87 msgid "With check" msgstr "WITH CHECK" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:93 msgid "RLS policy expression" msgstr "RLS ポリシーの式" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:97 msgid "Using: " msgstr "USING: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:98 msgid "" "This expression will be added to queries that refer to the table if row " "level security is enabled. Rows for which the expression returns true " "will be visible. Any rows for which the expression returns false or null " "will not be visible to the user (in a SELECT), and will not be available " "for modification (in an UPDATE or DELETE). Such rows are silently " "suppressed; no error is reported." msgstr "" "行単位セキュリティが有効な場合、そのテーブルを参照しようとするクエリに対し、この式を追加します。この式が TRUE " "を返すと、対象の行は可視化され、SELECT の結果にも表示されますし、UPDATE と DELETE で変更もできます。しかし、式が FALSE" " や NULL を返すと、それらの行は暗黙的に無視され、表示も変更もできなくなります。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:100 msgid "With check: " msgstr "WITH CHECK: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:101 msgid "" "This expression will be used in INSERT and UPDATE queries against the " "table if row level security is enabled. Only rows for which the " "expression evaluates to true will be allowed. An error will be thrown if " "the expression evaluates to false or null for any of the records inserted" " or any of the records that result from the update." msgstr "" "行単位セキュリティが有効な場合、そのテーブルに発行される INSERT/UPDATE クエリに対し、この式を追加します。この式が TRUE " "に評価される行のみ、挿入と更新が行えます。しかし、式が FALSE や NULL に評価されると、挿入も更新もエラーとして拒否されます。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:463 msgid "Rule dropped" msgstr "ルールが削除されました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:57 msgid "rule" msgstr "ルール" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:88 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:93 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:98 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:103 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:108 msgid "Rule..." msgstr "ルール..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:67 msgid "Rule enabled?" msgstr "ルールを有効化" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:93 msgid "Do instead?" msgstr "代わりに実行" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:97 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:98 msgid "Condition" msgstr "条件" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:106 msgid "System rule?" msgstr "システムのルール" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:36 msgid "Key type" msgstr "キーの種類" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:79 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:88 msgid "partition" msgstr "パーティション" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:158 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:50 msgid "Operation" msgstr "操作" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:160 msgid "Attach" msgstr "取り付け" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:161 #: pgadmin/browser/static/js/browser.js:134 #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:691 msgid "Create" msgstr "作成" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:240 msgid "From" msgstr "FROM" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:250 msgid "To" msgstr "TO" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:259 msgid "In" msgstr "IN" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:268 msgid "Modulus" msgstr "MODULUS" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:276 msgid "Remainder" msgstr "REMAINDER" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:380 msgid "For range partition From field cannot be empty." msgstr "範囲パーティションでは FROM フィールドが必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:384 msgid "For range partition To field cannot be empty." msgstr "範囲パーティションでは TO フィールドが必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:390 msgid "For list partition In field cannot be empty." msgstr "リストパーティションでは IN フィールドが必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:396 msgid "For hash partition Modulus field cannot be empty." msgstr "ハッシュパーティションでは MODULUS フィールドが必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:402 msgid "For hash partition Remainder field cannot be empty." msgstr "ハッシュパーティションでは REMAINDER フィールドが必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:67 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:73 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:79 msgid "Table..." msgstr "テーブル..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:95 msgid "Truncate Restart Identity" msgstr "テーブル内容を全消去し、IDENTITY 列もリセット" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:127 msgid "ERD For Table" msgstr "テーブルに対する ERD" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:157 msgid "Foreign Key" msgstr "外部キー" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:183 msgid "Unique" msgstr "一意" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:203 msgid "Exclude" msgstr "除外" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:260 msgid "Relation" msgstr "リレーション" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:274 msgid "With default values?" msgstr "既定値あり" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:279 msgid "With constraints?" msgstr "制約あり" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:284 msgid "With indexes?" msgstr "インデックスあり" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:289 msgid "With storage?" msgstr "ストレージあり" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:294 msgid "With comments?" msgstr "コメントあり" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:299 msgid "With compression?" msgstr "圧縮方式あり" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:304 msgid "With generated?" msgstr "生成式あり" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:309 msgid "With identity?" msgstr "IDENTITY あり" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:314 msgid "With statistics?" msgstr "統計あり" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:515 msgid "Select to inherit from..." msgstr "継承元を取得..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:619 msgid "RLS Policy?" msgstr "RLS ポリシー" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:625 msgid "Check Policy?" msgstr "ポリシーを検査しますか?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:626 msgid "" "Please check if any policy exists. If no policy exists for the table, a " "default-deny policy is used, meaning that no rows are visible or can be " "modified by other users" msgstr "何らかのポリシーが、テーブルに存在しているかどうかを確認してください。存在しない場合、拒否を既定とするポリシーを使用します。これにより、すべての行が不可視となり、誰にも変更できなくなります" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:632 msgid "Force RLS Policy?" msgstr "RLS ポリシーを強制" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:645 msgid "Replica Identity" msgstr "REPLICA IDENTITY" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:725 msgid "Of type" msgstr "タイプ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:756 msgid "Remove column definitions?" msgstr "列定義を削除しますか?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:757 msgid "Changing 'Of type' will remove column definitions." msgstr "テーブル定義の基となる複合型を変更すると、列定義が削除されます。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:857 msgid "Like" msgstr "LIKE" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:2 msgid "Null fraction" msgstr "NULL 断片" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:3 msgid "Average width" msgstr "平均幅" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:4 msgid "Distinct values" msgstr "個別値" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:5 msgid "Most common values" msgstr "一番多い値" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:6 msgid "Most common frequencies" msgstr "一番多い頻度" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:7 msgid "Histogram bounds" msgstr "度数分布の境界" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:8 msgid "Correlation" msgstr "相関" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/16_plus/stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/16_plus/stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/16_plus/coll_stats.sql:4 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/16_plus/stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:4 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/stats.sql:4 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:4 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:4 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:4 msgid "Index scans" msgstr "インデックススキャン" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/16_plus/stats.sql:3 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:3 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/16_plus/stats.sql:3 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:3 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/16_plus/coll_stats.sql:5 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/16_plus/stats.sql:3 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:5 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:3 msgid "Index tuples read" msgstr "インデックスタプル読み取り" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/16_plus/stats.sql:4 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:4 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/16_plus/stats.sql:4 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:4 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/16_plus/coll_stats.sql:6 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/16_plus/stats.sql:4 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:6 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:4 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/stats.sql:5 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:5 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:5 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:5 msgid "Index tuples fetched" msgstr "インデックスタプル取得" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/16_plus/stats.sql:5 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:5 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/16_plus/stats.sql:5 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:5 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/16_plus/stats.sql:5 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:5 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/stats.sql:14 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:14 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:14 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:14 msgid "Index blocks read" msgstr "インデックスブロック読み取り" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/16_plus/stats.sql:6 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:6 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/16_plus/stats.sql:6 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:6 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/16_plus/stats.sql:6 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:6 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/stats.sql:15 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:15 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:15 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:15 msgid "Index blocks hit" msgstr "インデックスブロックヒット" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/16_plus/stats.sql:8 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/16_plus/stats.sql:8 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/16_plus/coll_stats.sql:7 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/16_plus/stats.sql:8 msgid "Last index scan" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/16_plus/stats.sql:12 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:11 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/16_plus/stats.sql:12 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:11 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/16_plus/stats.sql:12 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:11 msgid "Tree level" msgstr "ツリーレベル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/16_plus/stats.sql:14 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:13 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/16_plus/stats.sql:14 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:13 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/16_plus/stats.sql:14 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:13 msgid "Root block no" msgstr "ルートブロック番号" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/16_plus/stats.sql:15 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:14 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/16_plus/stats.sql:15 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:14 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/16_plus/stats.sql:15 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:14 msgid "Internal pages" msgstr "内部ページ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/16_plus/stats.sql:16 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:15 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/16_plus/stats.sql:16 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:15 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/16_plus/stats.sql:16 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:15 msgid "Leaf pages" msgstr "リーフページ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/16_plus/stats.sql:17 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:16 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/16_plus/stats.sql:17 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:16 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/16_plus/stats.sql:17 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:16 msgid "Empty pages" msgstr "空ページ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/16_plus/stats.sql:18 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:17 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/16_plus/stats.sql:18 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:17 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/16_plus/stats.sql:18 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:17 msgid "Deleted pages" msgstr "削除されたページ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/16_plus/stats.sql:19 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:18 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/16_plus/stats.sql:19 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:18 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/16_plus/stats.sql:19 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:18 msgid "Average leaf density" msgstr "平均リーフ密度" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/16_plus/stats.sql:20 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:19 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/16_plus/stats.sql:20 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:19 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/16_plus/stats.sql:20 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:19 msgid "Leaf fragmentation" msgstr "リーフ断片化" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/16_plus/coll_stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:2 msgid "Index name" msgstr "インデックス名" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/coll_table_stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:2 msgid "Table name" msgstr "テーブル名" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/coll_table_stats.sql:9 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/stats.sql:6 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:9 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:6 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/coll_mview_stats.sql:9 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:6 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/coll_mview_stats.sql:9 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:6 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:11 msgid "Tuples inserted" msgstr "挿入されたタプル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/coll_table_stats.sql:10 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/stats.sql:7 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:10 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:7 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/coll_mview_stats.sql:10 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:7 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/coll_mview_stats.sql:10 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:7 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:12 msgid "Tuples updated" msgstr "更新されたタプル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/coll_table_stats.sql:11 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/stats.sql:8 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:11 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:8 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/coll_mview_stats.sql:11 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:8 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/coll_mview_stats.sql:11 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:8 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:13 msgid "Tuples deleted" msgstr "削除されたタプル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/coll_table_stats.sql:12 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/stats.sql:9 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:12 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:9 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/coll_mview_stats.sql:12 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:9 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/coll_mview_stats.sql:12 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:9 msgid "Tuples HOT updated" msgstr "更新されたタプル (HOT)" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/coll_table_stats.sql:13 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/stats.sql:10 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:13 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:10 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/coll_mview_stats.sql:13 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:10 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/coll_mview_stats.sql:13 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:10 msgid "Live tuples" msgstr "有効なタプル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/coll_table_stats.sql:14 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/stats.sql:11 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:14 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:11 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/coll_mview_stats.sql:14 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:11 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/coll_mview_stats.sql:14 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:11 msgid "Dead tuples" msgstr "不要なタプル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/coll_table_stats.sql:15 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/stats.sql:20 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:15 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:20 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/coll_mview_stats.sql:15 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:20 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/coll_mview_stats.sql:15 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:20 msgid "Last vacuum" msgstr "最終バキューム" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/coll_table_stats.sql:16 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/stats.sql:21 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:16 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:21 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/coll_mview_stats.sql:16 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:21 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/coll_mview_stats.sql:16 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:21 msgid "Last autovacuum" msgstr "最終自動バキューム" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/coll_table_stats.sql:17 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/stats.sql:22 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:17 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:22 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/coll_mview_stats.sql:17 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:22 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/coll_mview_stats.sql:17 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:22 msgid "Last analyze" msgstr "最終アナライズ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/coll_table_stats.sql:18 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/stats.sql:23 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:18 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:23 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/coll_mview_stats.sql:18 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:23 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/coll_mview_stats.sql:18 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:23 msgid "Last autoanalyze" msgstr "最終自動アナライズ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/coll_table_stats.sql:19 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/stats.sql:24 msgid "Last sequential scan" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/coll_table_stats.sql:20 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:19 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/coll_mview_stats.sql:19 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/coll_mview_stats.sql:19 msgid "Vacuum counter" msgstr "バキューム回数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/coll_table_stats.sql:21 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:20 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/coll_mview_stats.sql:20 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/coll_mview_stats.sql:20 msgid "Autovacuum counter" msgstr "自動バキューム回数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/coll_table_stats.sql:22 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:21 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/coll_mview_stats.sql:21 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/coll_mview_stats.sql:21 msgid "Analyze counter" msgstr "アナライズ回数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/coll_table_stats.sql:23 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:22 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/coll_mview_stats.sql:22 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/coll_mview_stats.sql:22 msgid "Autoanalyze counter" msgstr "自動アナライズ回数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:2 msgid "Sequential scans" msgstr "シーケンシャルスキャン" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/stats.sql:3 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:3 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:3 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:3 msgid "Sequential tuples read" msgstr "シーケンシャルタプル読み取り" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/stats.sql:12 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:12 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:12 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:12 msgid "Heap blocks read" msgstr "ヒープブロック読み取り" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/stats.sql:13 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:13 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:13 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:13 msgid "Heap blocks hit" msgstr "ヒープブロックヒット" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/stats.sql:16 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:16 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:16 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:16 msgid "Toast blocks read" msgstr "TOAST ブロック読み取り" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/stats.sql:17 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:17 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:17 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:17 msgid "Toast blocks hit" msgstr "TOAST ブロックヒット" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/stats.sql:18 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:18 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:18 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:18 msgid "Toast index blocks read" msgstr "TOAST インデックスブロック読み取り" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/stats.sql:19 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:19 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:19 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:19 msgid "Toast index blocks hit" msgstr "TOAST インデックスブロックヒット" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/stats.sql:29 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:28 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:28 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:28 msgid "Toast table size" msgstr "TOAST テーブルサイズ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/stats.sql:35 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:34 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:34 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:34 msgid "Tuple count" msgstr "タプル数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/stats.sql:37 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:36 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:36 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:36 msgid "Tuple percent" msgstr "タプルの割合" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/stats.sql:38 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:37 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:37 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:37 msgid "Dead tuple count" msgstr "不要タプル数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/stats.sql:40 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:39 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:39 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:39 msgid "Dead tuple percent" msgstr "不要タプルの割合" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/16_plus/stats.sql:42 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:41 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:41 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:41 msgid "Free percent" msgstr "未使用割合" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:58 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:27 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:318 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:247 msgid "Triggers" msgstr "トリガ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:318 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:332 msgid "Could not find the specified trigger function" msgstr "指定されたトリガ関数が見つかりませんでした" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:698 msgid "Trigger is dropped" msgstr "トリガが削除されました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/utils.py:169 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/utils.py:283 msgid "Could not find the trigger in the table." msgstr "トリガをテーブルから見つけられませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:40 msgid "Trigger" msgstr "トリガ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:58 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:64 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:70 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:76 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:92 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:98 msgid "Trigger..." msgstr "トリガ..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:214 msgid "Row trigger?" msgstr "行トリガ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:249 msgid "Constraint trigger?" msgstr "制約トリガ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:355 msgid "Fires" msgstr "発動" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:420 msgid "Old table" msgstr "古いテーブル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:421 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:427 msgid "Transition" msgstr "遷移" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:426 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:450 msgid "New table" msgstr "新しいテーブル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:468 msgid "Trigger function cannot be empty." msgstr "トリガの関数は必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:17 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:25 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:21 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:30 msgid "PostgreSQL Catalog" msgstr "PostgreSQL カタログ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:18 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:26 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:22 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:31 msgid "pgAgent Job Scheduler" msgstr "pgAgent ジョブスケジューラ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:19 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:27 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:23 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:32 msgid "ANSI" msgstr "ANSI" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:56 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:26 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:41 msgid "Types" msgstr "データ型" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:313 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:607 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1373 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1441 msgid "Could not find the type in the database." msgstr "データ型をデータベースから見つけられませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:972 msgid "Subtype must be defined for range types." msgstr "範囲型には派生元型を定義する必要があります。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:986 msgid "External types require both input and output conversion functions." msgstr "外部データ型には入力・出力変換関数ともに必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1173 msgid "The specified type could not be found.\n" msgstr "指定されたデータ型が見つかりませんでした。\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1197 msgid "Type dropped" msgstr "データ型が削除されました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:55 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:61 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:67 msgid "Type..." msgstr "データ型..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:211 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:21 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:439 msgid "Label" msgstr "ラベル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:247 msgid "Subtype" msgstr "派生元型" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:277 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:284 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:321 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:369 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:378 msgid "Range Type" msgstr "範囲型" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:283 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1370 msgid "Subtype operator class" msgstr "派生元型の演算子クラス" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:354 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1382 msgid "Canonical function" msgstr "正規化関数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:376 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1388 msgid "Subtype diff function" msgstr "派生元型の差分関数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:408 msgid "Subtype cannot be empty" msgstr "派生元型は必須です" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:514 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:517 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:528 msgid "Required" msgstr "必須" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:516 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1394 msgid "Input function" msgstr "入力関数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:526 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1400 msgid "Output function" msgstr "出力関数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:538 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:562 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:571 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:624 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:632 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:669 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:677 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:685 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:693 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:706 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:732 msgid "Optional-1" msgstr "オプション 1" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:540 msgid "Receive function" msgstr "受信関数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:570 msgid "Send function" msgstr "送信関数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:594 msgid "Typmod in function" msgstr "Typmod 入力関数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:631 msgid "Typmod out function" msgstr "Typmod 出力関数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:668 msgid "Internal length" msgstr "内部のデータ長" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:676 msgid "Variable?" msgstr "変数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:684 msgid "Default?" msgstr "既定" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:692 msgid "Analyze function" msgstr "分析関数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:704 msgid "Category type" msgstr "データ型の種類" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:726 msgid "Preferred?" msgstr "優先" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:734 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:737 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:774 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:781 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:793 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:808 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:811 msgid "Optional-2" msgstr "オプション 2" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:736 msgid "Element type" msgstr "要素のデータ型" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:770 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:125 msgid "Delimiter" msgstr "区切り文字" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:780 msgid "Alignment type" msgstr "アライメントの種類" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:791 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:230 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:270 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:306 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:239 msgid "Storage type" msgstr "収納方式" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:801 msgid "Passed by value?" msgstr "値渡し" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:810 msgid "Collatable?" msgstr "照合順序情報" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:828 msgid "Input function cannot be empty" msgstr "入力関数は必須です" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:834 msgid "Output function cannot be empty" msgstr "出力関数は必須です" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:891 msgid "Member Name" msgstr "メンバ名" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:974 msgid "Please specify the value for member name." msgstr "メンバ名を指定してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:978 msgid "Please specify the type." msgstr "データ型を指定してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1026 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1074 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1115 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1406 msgid "Data Type" msgstr "データ型" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1270 msgid "Composite" msgstr "複合型" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1271 msgid "Enumeration" msgstr "列挙型" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1272 msgid "External" msgstr "外部" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1274 msgid "Shell" msgstr "シェル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1279 msgid "Nested Table" msgstr "ネスト化されたテーブル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1280 msgid "Varying Array" msgstr "可変配列" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1287 msgid "Composite Type" msgstr "複合型" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1303 msgid "Enumeration type" msgstr "列挙型" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1342 msgid "External Type" msgstr "外部タイプ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1348 msgid "Alias" msgstr "別名" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1353 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:182 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:190 msgid "Members" msgstr "メンバ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1358 msgid "Labels" msgstr "ラベル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1364 msgid "SubType" msgstr "派生元型" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1437 msgid "System type?" msgstr "システムの型" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:76 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:34 msgid "Views" msgstr "ビュー" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:164 msgid "Refresh Materialized View ({0})" msgstr "マテリアライズドビューをリフレッシュ ({0})" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:167 msgid "WITH NO DATA" msgstr "データなし" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:169 msgid "WITH DATA" msgstr "データあり" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:172 #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:291 msgid "CONCURRENTLY" msgstr "同時実行" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:179 msgid "Refresh Materialized View" msgstr "マテリアライズドビューをリフレッシュ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:186 #: pgadmin/tools/backup/__init__.py:115 #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:101 #: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:59 #: pgadmin/tools/restore/__init__.py:81 msgid "Not available" msgstr "利用不可" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:196 msgid "Refresh MView" msgstr "マテリアライズドビューをリフレッシュ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:207 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:38 msgid "Materialized Views" msgstr "マテリアライズドビュー" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:729 msgid "View dropped" msgstr "ビューが削除されました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1779 msgid "" "\n" "-- Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the " "view.\n" "-- This may fail if other objects are dependent upon this view,\n" "-- or may cause procedural functions to fail if they are not modified to\n" "-- take account of the changes.\n" msgstr "" "\n" "-- ビューの列を変更するには、ビューをいったん削除し、再度作成する必要があります。\n" "-- このビューに依存する他のオブジェクトがある場合、ビューの削除に失敗するかもしれません。\n" "-- また、このビューを利用する手続き関数の処理を、変更される列に合わせて適切に\n" "-- 修正しなければなりません。\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2308 #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:250 #: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:189 msgid "Could not find the given server" msgstr "入力されたサーバが見つかりませんでした" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2320 #: pgadmin/tools/backup/__init__.py:435 #: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:201 #: pgadmin/tools/restore/__init__.py:180 msgid "Please connect to the server first." msgstr "まず、サーバに接続してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2373 msgid "Materialized view refresh job created." msgstr "マテリアライズドビューのリフレッシュジョブが作成されました。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2428 #: pgadmin/tools/backup/__init__.py:422 pgadmin/tools/backup/__init__.py:515 #: pgadmin/tools/backup/__init__.py:558 #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:390 #: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:271 #: pgadmin/tools/restore/__init__.py:166 pgadmin/tools/restore/__init__.py:429 msgid "Could not find the specified server." msgstr "指定されたサーバが見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:65 msgid "Materialized View" msgstr "マテリアライズドビュー" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:91 msgid "Refresh View" msgstr "ビューをリフレッシュ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:97 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:103 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:109 msgid "Materialized View..." msgstr "マテリアライズドビュー..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:113 msgid "With data" msgstr "データあり" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:119 msgid "With no data" msgstr "データなし" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:127 msgid "With data (concurrently)" msgstr "データあり (同時実行)" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:133 msgid "With no data (concurrently)" msgstr "データなし (同時実行)" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:178 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:114 #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:143 msgid "Please select server or child node from tree." msgstr "ツリーからサーバか子ノードを選択してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:196 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:222 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:206 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:144 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:170 #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:185 #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:211 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:141 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:166 msgid "Utility not found" msgstr "ユーティリティが存在しません" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:209 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:216 msgid "Failed to create materialized view refresh job." msgstr "マテリアライズドビューのリフレッシュジョブを作成できませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:223 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:171 #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:212 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:167 msgid "Failed to fetch Utility information" msgstr "ユーティリティ情報を取得できませんでした" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:67 msgid "System materialized view?" msgstr "システムのマテリアライズドビュー" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:77 msgid "With data?" msgstr "データあり" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:116 msgid "Parameter" msgstr "パラメータ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:148 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:130 msgid "Please enter view code." msgstr "ビューのコードは必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:158 msgid "" "Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It" " may result in loss of information about its dependent objects." msgstr "定義を更新すると、マテリアライズドビューが削除・再作成されます。これにより、依存関係の情報が失われるかもしれません。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:78 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:84 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:90 msgid "View..." msgstr "ビュー..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:65 msgid "System view?" msgstr "システムのビュー" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:74 msgid "Security barrier?" msgstr "セキュリティバリア" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:78 msgid "Security invoker?" msgstr "問い合わせユーザの権限で実行" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:82 msgid "Check options" msgstr "検査のオプション" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:90 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:91 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:128 #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:393 #: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:81 #: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:174 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/CloseRunningDialog.jsx:19 msgid "No" msgstr "いいえ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:94 msgid "Cascaded" msgstr "カスケード" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:164 msgid "" "Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the " "view. This may fail if other objects are dependent upon this view, or may" " cause procedural functions to fail if they are not modified to take " "account of the changes." msgstr "ビューの列を変更するには、ビューをいったん削除し、再度作成する必要があります。このビューに依存する他のオブジェクトがある場合、ビューの削除に失敗するかもしれません。また、このビューを利用する手続き関数の処理を、変更される列に合わせて適切に修正しなければなりません。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:166 msgid "Do you wish to continue?" msgstr "続行しますか?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/coll_mview_stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/coll_mview_stats.sql:2 msgid "View Name" msgstr "ビュー名" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:44 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:58 msgid "Size of temporary files" msgstr "一時ファイルのサイズ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:63 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:99 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:141 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:118 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:186 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:4 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:30 #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:408 #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:503 #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:619 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/NewConnectionDialog.jsx:152 msgid "Database" msgstr "データベース" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:78 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:84 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:90 msgid "Database..." msgstr "データベース..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:96 msgid "Connect Database" msgstr "データベースに接続" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:98 msgid "Selected database is already connected." msgstr "選択したデータベースへはすでに接続されています。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:103 msgid "Delete (Force)" msgstr "削除 (強制)" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:108 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:234 msgid "Disconnect from database" msgstr "データベースから切断" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:110 msgid "Selected database is already disconnected." msgstr "選択したデータベースからはすでに切断されています。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:115 msgid "ERD For Database" msgstr "データベースに対する ERD" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:192 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:579 msgid "Connection lost" msgstr "接続が切断されました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:193 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:580 msgid "Would you like to reconnect to the database?" msgstr "データベースに再接続しますか?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:235 #, python-format msgid "Are you sure you want to disconnect from database - %s?" msgstr "データベース %s から切断しますか?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:410 msgid "Connect to database." msgstr "データベースに接続。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:426 msgid "Connect to database" msgstr "データベースに接続" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:450 msgid "Database already connected." msgstr "データベースへはすでに接続されています。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:498 #: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:124 #, python-format msgid "Error: Object not found - %s." msgstr "エラー: オブジェクトが見つかりません - %s。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:118 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:505 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:105 msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:134 msgid "Strategy" msgstr "ストラテジ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:139 msgid "WAL Log" msgstr "WAL ログ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:142 msgid "File Copy" msgstr "ファイルコピー" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:173 msgid "Character type" msgstr "文字の分類" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:186 msgid "ICU Locale" msgstr "ICU のロケール" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:200 msgid "Collation Version" msgstr "照合順序のバージョン" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:204 msgid "ICU Rules" msgstr "ICU のルール" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:217 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:112 msgid "Connection limit" msgstr "接続制限" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:221 msgid "Template?" msgstr "テンプレート" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:224 msgid "" "Note: When the preferences setting 'show template databases' is set to " "false, then template databases won't be displayed in the object explorer." msgstr "注: 'テンプレートデータベースを表示' 設定が無効になっていると、オブジェクトエクスプローラにテンプレートデータベースは表示されません。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:227 msgid "Allow connections?" msgstr "接続を許可" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:270 msgid "Default Privileges" msgstr "既定の権限" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:275 msgid "Schema restriction" msgstr "スキーマ制限" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:278 msgid "" "Note: Changes to the schema restriction will require the Schemas node in " "the browser to be refreshed before they will be shown." msgstr "注: スキーマ制限の変更を正確に反映させるため、スキーマノードがすでにブラウザ内に表示されていないことを確認してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:288 msgid "" "Please refresh the Schemas node to make changes to the schema restriction" " take effect." msgstr "スキーマ制限の変更を適用するには、スキーマノードを再読み込みしてください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:53 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:25 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:251 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:196 msgid "Subscriptions" msgstr "サブスクリプション" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:180 msgid "Could not find the subscription information." msgstr "サブスクリプション情報が見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:342 msgid "Could not find the specified subscription." msgstr "指定されたサブスクリプションが見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:558 msgid "Subscription dropped" msgstr "サブスクリプションが削除されました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:40 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:306 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:208 msgid "Subscription" msgstr "サブスクリプション" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:60 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:66 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:72 msgid "Subscription..." msgstr "サブスクリプション..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:104 msgid "Publication fetched successfully." msgstr "パブリケーションを正常に取得しました。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:109 msgid "Check connection?" msgstr "接続を確認" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:125 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:169 msgid "Host name/address" msgstr "ホスト名/アドレス" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:125 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:129 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:141 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:145 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:160 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:167 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:170 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:174 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:179 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:104 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:167 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:169 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:182 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:194 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:198 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:211 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:214 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:217 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:220 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:233 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:242 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:247 msgid "Connection" msgstr "接続" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:133 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:149 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:173 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:186 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:202 msgid "" "To apply changes to the connection configuration, please disconnect from " "the server and then reconnect." msgstr "接続設定の変更を適用するには、いったんサーバから切断し、再接続してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:158 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:92 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:219 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:286 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:311 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:240 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:167 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:323 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:488 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:253 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:312 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:388 #: pgadmin/static/js/SecurityPages/LoginPage.jsx:38 #: pgadmin/static/js/SecurityPages/PasswordResetPage.jsx:19 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:165 msgid "Connection timeout" msgstr "接続のタイムアウト" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:170 msgid "Passfile" msgstr "パスファイル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:181 msgid "Click the refresh button to get the publications" msgstr "再読み込みボタンをクリックすると、パブリケーションを取得します" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:197 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:512 msgid "SSL mode" msgstr "SSL モード" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:197 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:212 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:221 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:229 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:237 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:246 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:252 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:260 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:268 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:276 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:284 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:203 msgid "Allow" msgstr "許可" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:204 msgid "Prefer" msgstr "優先" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:205 msgid "Require" msgstr "必須" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:207 msgid "Verify-CA" msgstr "Verify-CA" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:208 msgid "Verify-Full" msgstr "Verify-Full" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:211 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:251 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:518 msgid "Client certificate" msgstr "クライアント認証" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:220 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:259 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:520 msgid "Client certificate key" msgstr "クライアント認証キー" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:228 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:267 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:525 msgid "Root certificate" msgstr "ロール認証" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:236 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:275 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:527 msgid "Certificate revocation list" msgstr "認証撤回リスト" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:245 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:283 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:516 msgid "SSL compression?" msgstr "SSL 圧縮" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:291 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:299 msgid "Copy data?" msgstr "データをコピー" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:295 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:303 msgid "" "Specifies whether the existing data in the publications that are being " "subscribed to should be copied once the replication starts." msgstr "このサブスクリプションの対象となるパブリケーションの既存データを、レプリケーション開始時にコピーするかどうか指定します。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:307 msgid "Create slot?" msgstr "スロットを作成" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:312 msgid "" "Specifies whether the command should create the replication slot on the " "publisher.This field will be disabled and set to false if subscription " "connects to same database.Otherwise, the CREATE SUBSCRIPTION call will " "hang." msgstr "パブリッシャー上にレプリケーションスロットを作成するかどうか指定します。サブスクリプションが同一のデータベースに接続する場合は、ハングアップを防ぐため、この設定は無効化されます。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:320 msgid "" "Specifies whether the subscription should be actively replicating, or " "whether it should be just setup but not started yet." msgstr "サブスクリプションをすぐに処理するか、あるいは後で行えるように準備だけしておくかを指定します。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:324 msgid "Refresh publication?" msgstr "パブリケーションを再読み込み" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:327 msgid "Fetch missing table information from publisher." msgstr "パブリッシャーから足りないテーブル情報を取得します。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:343 msgid "Connect?" msgstr "接続" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:347 msgid "" "Specifies whether the CREATE SUBSCRIPTION should connect to the publisher" " at all. Setting this to false will change default values of enabled, " "create_slot and copy_data to false." msgstr "" "このコマンドでパブリッシャーに接続するかどうか指定します。これを false にすると、enabled, create_slot, " "copy_data の既定値も false になります。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:351 msgid "Slot name" msgstr "スロット名" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:354 msgid "" "Name of the replication slot to use. The default behavior is to use the " "name of the subscription for the slot name." msgstr "レプリケーションスロットの名前です。何も指定しないと、サブスクリプション名と同じものを使用します。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:358 msgid "Synchronous commit" msgstr "同期コミット" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:360 msgid "" "The value of this parameter overrides the synchronous_commit setting. The" " default value is off." msgstr "このパラメーターの値は synchronous_commit の設定を上書きします。既定値は off です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:376 msgid "Streaming" msgstr "ストリーミング" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:404 msgid "" "Specifies whether to enable streaming of in-progress transactions for " "this subscription. By default, all transactions are fully decoded on the " "publisher and only then sent to the subscriber as a whole." msgstr "このサブスクリプションにおいて、進行中のトランザクションをストリーミングするかどうか指定します。既定では、すべてのトランザクションはパブリッシャー側で完全にデコードされ、その後でのみ全体をサブスクライバーに送信します。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:408 msgid "Binary?" msgstr "バイナリ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:412 msgid "" "Specifies whether the subscription will request the publisher to send the" " data in binary format (as opposed to text). Even when this option is " "enabled, only data types having binary send and receive functions will be" " transferred in binary." msgstr "" "サブスクリプション側からパブリッシャー側に対し、データを (テキスト形式ではなく) " "バイナリ形式で送信してもらうよう要求するかどうか指定します。このオプションが有効であっても、バイナリ送受信関数を持つデータ型でないと、バイナリ形式で転送することはできません。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:416 msgid "Two phase?" msgstr "2 相コミット" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:420 msgid "Specifies whether two-phase commit is enabled for this subscription." msgstr "このサブスクリプションにおいて、2 相コミットを有効にするかどうか指定します。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:424 msgid "Disable on error?" msgstr "エラー時に無効化" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:428 msgid "" "Specifies whether the subscription should be automatically disabled if " "any errors are detected by subscription workers during data replication " "from the publisher." msgstr "パブリッシャーからのデータを複製する際に、サブスクリプションワーカがエラーを検出したら、自動でサブスクリプションを無効にするかどうか指定します。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:432 msgid "Run as owner?" msgstr "所有者として実行" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:436 msgid "" "If true, all replication actions are performed as the subscription owner." " If false, replication workers will perform actions on each table as the " "owner of that table." msgstr "" "true にすると、サブスクリプションの所有者として、すべてのレプリケーションのアクションが実行されます。false " "にすると、各テーブルの所有者として、それぞれにアクションが実行されます。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:440 msgid "Password required?" msgstr "パスワード必須" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:444 msgid "" "Specifies whether connections to the publisher made as a result of this " "subscription must use password authentication. Only superusers can set " "this value to false." msgstr "" "このサブスクリプションがパブリッシャー側に接続することになったとき、パスワード認証を使うべきかどうか指定します。この値を false " "にできるのはスーパユーザだけです。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:448 msgid "Origin" msgstr "オリジン" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:455 msgid "none" msgstr "なし" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:456 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:553 msgid "any" msgstr "any" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:459 msgid "" "Specifies whether the subscription will request the publisher to only " "send changes that do not have an origin or send changes regardless of " "origin. Setting origin to none means that the subscription will request " "the publisher to only send changes that do not have an origin. Setting " "origin to any means that the publisher sends changes regardless of their " "origin." msgstr "" "サブスクリプション側がパブリッシャー側に対し、オリジンがない変更のみの送信を要求する (オリジンを 'なし' に設定した場合) " "か、オリジンとは無関係に変更の送信を要求する (オリジンを 'any' に設定した場合) か指定します。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:467 msgid "Either Host name, Address must be specified." msgstr "ホスト名、またはアドレスを指定してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:475 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:404 msgid "Username must be specified." msgstr "ユーザ名は必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:483 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:412 msgid "Port must be specified." msgstr "ポート番号は必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:491 msgid "Publication must be specified." msgstr "パブリケーションは必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:2 msgid "Subscription name" msgstr "サブスクリプション名" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:3 msgid "Latest end time" msgstr "最新の終了日時" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:4 msgid "Latest end lsn" msgstr "最新の終端 LSN" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:5 msgid "Last message receipt" msgstr "最後のメッセージ受信" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:6 msgid "Last message send time" msgstr "最後のメッセージ送信日時" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:4 msgid "Backends" msgstr "バックエンド" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:5 msgid "Xact committed" msgstr "コミットしたトランザクション" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:6 msgid "Xact rolled back" msgstr "ロールバックしたトランザクション" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:9 msgid "Tuples returned" msgstr "返却されたタプル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:10 msgid "Tuples fetched" msgstr "取得されたタプル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:33 msgid "pgAgent Jobs" msgstr "pgAgent ジョブ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:204 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:250 msgid "Could not find the pgAgent job on the server." msgstr "pgAgent ジョブをサーバから見つけられませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:573 msgid "Updated the next runtime to now." msgstr "次回実行時間を現在に更新しました。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:44 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:22 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:115 msgid "Schedules" msgstr "スケジュール" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:257 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:313 msgid "Could not find the specified job step." msgstr "指定されたジョブステップが見つかりません。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:450 msgid "Job schedule update failed." msgstr "ジョブスケジュールの更新に失敗しました。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:541 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:626 msgid "-- No SQL could be generated for the selected object." msgstr "-- 選択されたオブジェクトの SQL を生成できませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:39 msgid "Schedule" msgstr "スケジュール" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:51 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:56 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:61 msgid "Schedule..." msgstr "スケジュール..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:16 msgid "Last day" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:40 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:46 msgid "<any>" msgstr "<any>" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:44 msgid "Time" msgstr "時刻" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:58 msgid "Please specify date/time." msgstr "日付/時刻を指定してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:118 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:126 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:134 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:315 msgid "Days" msgstr "日" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:160 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:168 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:319 msgid "Times" msgstr "時刻" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:248 #, fuzzy msgid "Schedules are specified using a " msgstr "スケジュールの指定には " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:249 #, fuzzy msgid "cron-style" msgstr "cron スタイル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:252 msgid "For each selected time or date element, the schedule will execute." msgstr "選択したそれぞれの時刻・日付に合わせて、スケジュールが実行されます。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:254 msgid "" "e.g. To execute at 5 minutes past every hour, simply select ‘05’ in the " "Minutes list box." msgstr "例: 毎時の 5 分が回ったときに実行するには、一覧から ‘05’ 分を選択するだけで大丈夫です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:256 msgid "" "Values from more than one field may be specified in order to further " "control the schedule." msgstr "複数の設定欄を組み合わせることで、より具体的にスケジュールを制御できます。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:258 msgid "" "e.g. To execute at 12:05 and 14:05 every Monday and Thursday, you would " "click minute 05, hours 12 and 14, and weekdays Monday and Thursday." msgstr "例: 毎週月曜と木曜の 12 時 5 分、14 時 5 分に実行するには、分を 05、時を 12 と 14、曜日を月曜日と木曜日にします。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:260 msgid "" "For additional flexibility, the Month Days check list includes an extra " "Last Day option. This matches the last day of the month, whether it " "happens to be the 28th, 29th, 30th or 31st." msgstr "" "さらなる柔軟性のため、各月の最終日を表す特殊なオプションも用意されています。つまり、その月の日数に応じて、ジョブの実行日が 28 日から 31 " "日のいずれかに変動します。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:264 msgid "Week days" msgstr "曜日" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:274 msgid "Month days" msgstr "月日" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:322 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:342 msgid "Exceptions" msgstr "除外" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:353 msgid "Please enter the start time." msgstr "開始時刻を入力してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:25 msgid "pga_jobs" msgstr "pga_jobs" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:46 msgid "pgAgent Job" msgstr "pgAgent ジョブ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:60 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:65 msgid "pgAgent Job..." msgstr "pgAgent ジョブ..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:70 msgid "Run now" msgstr "いますぐ実行" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:55 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:60 msgid "Job class" msgstr "ジョブクラス" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:64 msgid "" "Please select a class to categorize the job. This option will not affect " "the way the job runs." msgstr "ジョブを分類するクラスを選択してください。このオプションがジョブの実行方法に影響することはありません。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:67 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:70 msgid "Host agent" msgstr "ホストエージェント" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:72 msgid "" "Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure " "only that machine will run this job. Leave blank if any host may run the " "job." msgstr "このジョブを実行させることのできる pgAgent マシンのホスト名を入力してください。どんなホストでも受け付ける場合は、空のままにしてください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:76 msgid "Created" msgstr "作成日時" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:79 msgid "Changed" msgstr "変更" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:82 msgid "Next run" msgstr "次回実行日時" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:85 msgid "Last run" msgstr "最終実行日時" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:87 msgid "Last result" msgstr "最終結果" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:91 msgid "Unknown" msgstr "不明" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:96 msgid "Running at" msgstr "実行日時" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:100 msgid "Not running currently." msgstr "現在は稼働していません。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:107 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:43 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:20 msgid "Steps" msgstr "ステップ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:386 msgid "Job step creation failed." msgstr "ジョブステップの作成に失敗しました。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:472 msgid "Job step update failed." msgstr "ジョブステップの更新に失敗しましした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:43 msgid "Step" msgstr "ステップ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:57 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:62 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:67 msgid "Job Step..." msgstr "ジョブスッテプ..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:73 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:84 #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:24 #: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:52 #: pgadmin/static/js/BrowserComponent.jsx:49 #: pgadmin/static/js/SchemaView/FormView.jsx:409 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/MacrosDialog.jsx:44 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:74 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:84 msgid "Batch" msgstr "バッチ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:91 msgid "Connection type" msgstr "接続方式" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:97 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:107 msgid "Remote" msgstr "リモート" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:115 msgid "" "Select <strong>Local</strong> if the job step will execute on the local " "database server, or <strong>Remote</strong> to specify a remote database " "server." msgstr "ジョブステップをローカルのデータベースサーバで実行するのであれば<strong>ローカル</strong>、リモートのデータベースサーバを指定するのであれば<strong>リモート</strong>を選択します。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:130 msgid "Please select the database on which the job step will run." msgstr "ジョブステップを実行するデータベースを選択してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:133 msgid "Connection string" msgstr "接続文字列" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:136 msgid "" "Please specify the connection string for the remote database server. Each" " parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the " "equal sign are optional. To write an empty value, or a value containing " "spaces, surround it with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single" " quotes and backslashes within the value must be escaped with a " "backslash, i.e., ' and \\.<br>For more information, please see the " "documentation on <a href=\"https://www.postgresql.org/docs/current/libpq-" "connect.html#LIBPQ-CONNSTRING\" target=\"_blank\">libpq connection " "strings</a>." msgstr "" "リモートデータベースサーバの接続文字列を指定してください。各パラメータは keyword = value の形式で設定します。= " "前後のスペースは任意です。空文字や、スペースを含む値を記述するには、シングルクォートで囲います。例: keyword = 'a " "value'。値の中のシングルクォートとバックスラッシュは ' や \\ " "のように、バックスラッシュでエスケープします。<br>詳しくはドキュメント <a " "href=\"https://www.postgresql.org/docs/current/libpq-connect.html#LIBPQ-" "CONNSTRING\" target=\"_blank\">libpq connection strings</a> を参照してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:139 msgid "On error" msgstr "エラー時" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:142 msgid "Fail" msgstr "失敗" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:143 #: pgadmin/dashboard/__init__.py:559 pgadmin/dashboard/__init__.py:586 #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:279 #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:345 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:37 msgid "Success" msgstr "成功" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:144 msgid "Ignore" msgstr "無視" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:162 msgid "Please select a database." msgstr "データベースを選択してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:170 msgid "Please enter a connection string." msgstr "接続文字列を入力してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:173 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:194 msgid "Please enter a valid connection string." msgstr "有効な接続文字列を入力してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:198 #, python-format msgid "Invalid parameter in the connection string - %s." msgstr "接続文字列 %s に不正なパラメータがあります。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:216 msgid "Please specify code to execute." msgstr "実行するコードを指定してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:223 msgid "Please select valid on error option." msgstr "有効なエラーオプションを選択してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:2 msgid "Run" msgstr "実行" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:4 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:5 #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:163 msgid "Start time" msgstr "開始日時" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:5 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:7 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:343 msgid "Duration" msgstr "所要時間" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:6 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:6 msgid "End time" msgstr "終了日時" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:4 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1122 msgid "Result" msgstr "結果" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:8 msgid "Output" msgstr "出力" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/replica_nodes/__init__.py:56 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/replica_nodes/static/js/replica_node.js:22 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/replica_nodes/static/js/replica_node.js:40 msgid "Replica Nodes" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/replica_nodes/__init__.py:277 msgid "Could not find the Replication Node." msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/replica_nodes/static/js/replica_node.ui.js:21 #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:399 #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:494 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/index.jsx:43 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_stats.ui.js:23 #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/CPU.jsx:80 #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Memory.jsx:78 #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:197 msgid "PID" msgstr "PID" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/replica_nodes/static/js/replica_node.ui.js:27 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_stats.ui.js:31 msgid "App Name" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/replica_nodes/static/js/replica_node.ui.js:30 msgid "Client Address" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/replica_nodes/static/js/replica_node.ui.js:33 msgid "Client Hostname" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/replica_nodes/static/js/replica_node.ui.js:36 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_stats.ui.js:39 msgid "Client Port" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/replica_nodes/static/js/replica_node.ui.js:39 #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:459 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/index.jsx:61 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_stats.ui.js:43 msgid "State" msgstr "状態" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/replica_nodes/static/js/replica_node.ui.js:42 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_stats.ui.js:47 msgid "Sent LSN" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/replica_nodes/static/js/replica_node.ui.js:43 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/replica_nodes/static/js/replica_node.ui.js:47 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/replica_nodes/static/js/replica_node.ui.js:51 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/replica_nodes/static/js/replica_node.ui.js:55 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/replica_nodes/static/js/replica_node.ui.js:59 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/replica_nodes/static/js/replica_node.ui.js:63 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/replica_nodes/static/js/replica_node.ui.js:67 msgid "WAL Details" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/replica_nodes/static/js/replica_node.ui.js:46 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_stats.ui.js:51 msgid "Write LSN" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/replica_nodes/static/js/replica_node.ui.js:50 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_stats.ui.js:55 msgid "Flush LSN" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/replica_nodes/static/js/replica_node.ui.js:54 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_stats.ui.js:59 msgid "Replay LSN" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/replica_nodes/static/js/replica_node.ui.js:58 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/index.jsx:70 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_stats.ui.js:63 msgid "Write Lag" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/replica_nodes/static/js/replica_node.ui.js:62 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/index.jsx:79 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_stats.ui.js:67 msgid "Flush Lag" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/replica_nodes/static/js/replica_node.ui.js:66 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/index.jsx:88 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_stats.ui.js:71 msgid "Replay Lag" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/replica_nodes/static/js/replica_node.ui.js:70 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/index.jsx:132 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_slots.ui.js:23 msgid "Slot Name" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/replica_nodes/static/js/replica_node.ui.js:71 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/replica_nodes/static/js/replica_node.ui.js:75 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/replica_nodes/static/js/replica_node.ui.js:79 msgid "Replication Slot" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/replica_nodes/static/js/replica_node.ui.js:74 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_slots.ui.js:27 msgid "Slot Type" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/replica_nodes/static/js/replica_node.ui.js:78 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/index.jsx:141 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_slots.ui.js:31 #: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:8 #: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:119 msgid "Active" msgstr "アクティブ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:57 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:22 msgid "Resource Groups" msgstr "リソースグループ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:288 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:351 msgid "Could not find the resource group." msgstr "リソースグループが見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:568 msgid "The specified resource group could not be found.\n" msgstr "指定されたリソースグループが見つかりませんでした。\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:585 msgid "Resource Group dropped" msgstr "リソースグループが削除されました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:639 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:725 msgid "The specified resource group could not be found." msgstr "指定されたリソースグループが見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:37 msgid "Resource Group" msgstr "リソースグループ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:53 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:68 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:74 msgid "Resource Group..." msgstr "リソースグループ..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.ui.js:39 msgid "System resource group?" msgstr "システムのリソースグループ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.ui.js:42 msgid "CPU rate limit (percentage)" msgstr "CPU 使用率制限 (パーセント)" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.ui.js:45 msgid "Dirty rate limit (KB)" msgstr "ダーティレート制限 (KB)" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:34 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:24 msgid "Login/Group Roles" msgstr "ログイン/グループロール" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:181 msgid "Date format is invalid." msgstr "日付の形式が不正です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:200 msgid "Connection limit must be an integer value or equal to -1." msgstr "接続制限は整数値か -1 にしてください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:295 msgid "" "\n" "Role members information must be passed as an array of JSON objects in " "the\n" "following format:\n" "\n" "rolmembers:[{\n" " role: [rolename],\n" " admin: True/False\n" " },\n" " ...\n" "]" msgstr "" "\n" "ロールのメンバ情報は、以下の形式の JSON オブジェクトを配列にして渡してください:\n" "\n" "rolmembers:[{\n" " role: [ロール名],\n" " admin: True/False\n" " },\n" " ...\n" "]" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:313 msgid "" "\n" "Role membership information must be passed as a string representing an " "array of\n" "JSON objects in the following format:\n" "rolmembers:{\n" " 'added': [{\n" " role: [rolename],\n" " admin: True/False\n" " },\n" " ...\n" " ],\n" " 'deleted': [{\n" " role: [rolename],\n" " admin: True/False\n" " },\n" " ...\n" " ],\n" " 'updated': [{\n" " role: [rolename],\n" " admin: True/False\n" " },\n" " ...\n" " ]\n" msgstr "" "\n" "ロールのメンバシップ情報は、以下の形式の JSON オブジェクトを配列にして渡してください:\n" "rolmembers:{\n" " 'added': [{\n" " role: [ロール名],\n" " admin: True/False\n" " },\n" " ...\n" " ],\n" " 'deleted': [{\n" " role: [ロール名],\n" " admin: True/False\n" " },\n" " ...\n" " ],\n" " 'updated': [{\n" " role: [ロール名],\n" " admin: True/False\n" " },\n" " ...\n" " ]\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:354 msgid "" "\n" "Role membership information must be passed as an array of JSON objects in" " the\n" "following format:\n" "\n" "rolmembership:[{\n" " role: [rolename],\n" " admin: True/False\n" " },\n" " ...\n" "]" msgstr "" "\n" "ロールのメンバシップ情報は、以下の形式の JSON オブジェクトを配列にして渡してください:\n" "rolmembership:[{\n" " role: [ロール名],\n" " admin: True/False\n" " },\n" " ...\n" "]" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:372 msgid "" "\n" "Role membership information must be passed as a string representing an " "array of\n" "JSON objects in the following format:\n" "rolmembership:{\n" " 'added': [{\n" " role: [rolename],\n" " admin: True/False\n" " },\n" " ...\n" " ],\n" " 'deleted': [{\n" " role: [rolename],\n" " admin: True/False\n" " },\n" " ...\n" " ],\n" " 'updated': [{\n" " role: [rolename],\n" " admin: True/False\n" " },\n" " ...\n" " ]\n" msgstr "" "\n" "ロールのメンバシップ情報は、以下の形式の JSON オブジェクトを配列にして渡してください:\n" "rolmembership:{\n" " 'added': [{\n" " role: [ロール名],\n" " admin: True/False\n" " },\n" " ...\n" " ],\n" " 'deleted': [{\n" " role: [ロール名],\n" " admin: True/False\n" " },\n" " ...\n" " ],\n" " 'updated': [{\n" " role: [ロール名],\n" " admin: True/False\n" " },\n" " ...\n" " ]\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:412 msgid "" "\n" "Security Label must be passed as an array of JSON objects in the " "following\n" "format:\n" "seclabels:[{\n" " provider: <provider>,\n" " label: <label>\n" " },\n" " ...\n" "]" msgstr "" "\n" "セキュリティラベルは、以下の形式の JSON オブジェクトを配列にして渡してください:\n" "seclabels:[{\n" " provider: <プロバイダ>,\n" " label: <ラベル>\n" " },\n" " ...\n" "]" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:427 msgid "" "\n" "Security Label must be passed as an array of JSON objects in the " "following\n" "format:\n" "seclabels:{\n" " 'added': [{\n" " provider: <provider>,\n" " label: <label>\n" " },\n" " ...\n" " ],\n" " 'deleted': [{\n" " provider: <provider>,\n" " label: <label>\n" " },\n" " ...\n" " ],\n" " 'updated': [{\n" " provider: <provider>,\n" " label: <label>\n" " },\n" " ...\n" " ]\n" msgstr "" "\n" "セキュリティラベルは、以下の形式の JSON オブジェクトを配列にして渡してください:\n" "seclabels:{\n" " 'added': [{\n" " provider: <プロバイダ>,\n" " label: <ラベル>\n" " },\n" " ...\n" " ],\n" " 'deleted': [{\n" " provider: <プロバイダ>,\n" " label: <ラベル>\n" " },\n" " ...\n" " ],\n" " 'updated': [{\n" " provider: <プロバイダ>,\n" " label: <ラベル>\n" " },\n" " ...\n" " ]\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:466 msgid "" "\n" "Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON " "objects\n" "in the following format in create mode:\n" "variables:[{\n" "database: <database> or null,\n" "name: <configuration>,\n" "value: <value>\n" "},\n" "...\n" "]" msgstr "" "\n" "作成モードでの構成パラメータ/変数は、以下の形式の JSON オブジェクトを配列にして渡してください:\n" "variables:[{\n" "database: <データベース> または null,\n" "name: <構成>,\n" "value: <値>\n" "},\n" "...\n" "]" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:482 msgid "" "\n" "Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON " "objects\n" "in the following format in update mode:\n" "rolmembership:{\n" "'added': [{\n" " database: <database> or null,\n" " name: <configuration>,\n" " value: <value>\n" " },\n" " ...\n" " ],\n" "'deleted': [{\n" " database: <database> or null,\n" " name: <configuration>,\n" " value: <value>\n" " },\n" " ...\n" " ],\n" "'updated': [{\n" " database: <database> or null,\n" " name: <configuration>,\n" " value: <value>\n" " },\n" " ...\n" " ]\n" msgstr "" "\n" "更新モードでの構成パラメータ/変数は、以下の形式の JSON オブジェクトを配列にして渡してください:\n" "rolmembership:{\n" "'added': [{\n" " database: <データベース> または null,\n" " name: <構成>,\n" " value: <値>\n" " },\n" " ...\n" " ],\n" "'deleted': [{\n" " database: <データベース> または null,\n" " name: <構成>,\n" " value: <値>\n" " },\n" " ...\n" " ],\n" "'updated': [{\n" " database: <データベース> または null,\n" " name: <構成>,\n" " value: <値>\n" " },\n" " ...\n" " ]\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:521 msgid "Name must be specified." msgstr "名前は必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:575 msgid "The current user does not have permission to drop the role." msgstr "現在のユーザには、ロールを削除する権限がありません。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:580 msgid "The current user does not have permission to update the role." msgstr "現在のユーザには、ロールを更新する権限がありません。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:586 msgid "The current user does not have permission to create the role." msgstr "現在のユーザには、ロールを作成する権限がありません。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:619 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:871 msgid "" "Error retrieving the role information.\n" "{0}" msgstr "" "ロール情報の取得中にエラーが発生しました。\n" "{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:626 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:878 msgid "Could not find the role on the database server." msgstr "ロールをデータベースサーバから見つけられませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:716 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:734 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:766 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:835 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:945 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:955 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:999 msgid "" "\n" "{0}" msgstr "" "\n" "{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:890 msgid "" "Could not drop the role.\n" "{0}" msgstr "" "ロールを削除できませんでした。\n" "{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:907 msgid "" "Could not generate reversed engineered query for the role.\n" "{0}" msgstr "" "ロールをリバースエンジニアリングしたクエリを生成できませんでした。\n" "{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:915 msgid "Could not generate reversed engineered query for the role." msgstr "ロールをリバースエンジニアリングしたクエリを生成できませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:935 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:988 msgid "" "Could not create the role.\n" "{0}" msgstr "" "ロールを作成できませんでした。\n" "{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1237 msgid "" "Error retrieving variable information for the role.\n" "{0}" msgstr "" "ロール情報の取得中にエラーが発生しました。\n" "{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1271 msgid "" "Error retrieving the variable options for the role.\n" "{0}" msgstr "" "ロール変数オプションの取得中にエラーが発生しました。\n" "{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1433 msgid "Reassign owned executed successfully!" msgstr "REASSIGN OWNED を正常に実行しました!" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1435 msgid "Drop owned executed successfully!" msgstr "DROP OWNED を正常に実行しました!" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:43 msgid "Login/Group Role" msgstr "ログイン/グループロール" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:76 msgid "Login Role" msgstr "ログインロール" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:78 msgid "Group Role" msgstr "グループロール" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:90 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:96 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:102 msgid "Login/Group Role..." msgstr "ログイン/グループロール..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:109 msgid "Reassign/Drop Owned..." msgstr "所有オブジェクトを移譲/削除..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:83 msgid "System role?" msgstr "システムのロール" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:99 msgid "Account expires" msgstr "アカウント期限" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:102 msgid "" "Please note that if you leave this field blank, then password will never " "expire." msgstr "ここを空欄のままにすると、パスワードはずっと失効しません。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:106 msgid "No Expiry" msgstr "無期限" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:117 msgid "Can login?" msgstr "ログイン属性" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:123 msgid "Superuser?" msgstr "スーパーユーザ属性" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:132 msgid "Create roles?" msgstr "ロール作成属性" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:138 msgid "Create databases?" msgstr "データベース作成属性" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:145 msgid "Inherit rights from the parent roles?" msgstr "親ロールから属性を継承" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:151 msgid "Can initiate streaming replication and backups?" msgstr "ストリーミングレプリケーション、バックアップ属性" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:158 msgid "Bypass RLS?" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:163 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:171 msgid "Member of" msgstr "所属先" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:163 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:171 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:182 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:190 msgid "Membership" msgstr "メンバシップ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:168 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:187 msgid "Select the checkbox for roles to include WITH ADMIN OPTION." msgstr "WITH ADMIN OPTION を含めるには、ロールにチェックを入れてください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:168 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:187 msgid "Roles shown with a check mark have the WITH ADMIN OPTION set." msgstr "チェックマークの付いたロールには WITH ADMIN OPTION が設定されています。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:51 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:62 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:128 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:136 #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:23 #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:141 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:52 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:62 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:85 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:106 msgid "General" msgstr "一般" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:54 msgid "Reassign" msgstr "移譲" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:55 msgid "Drop" msgstr "削除" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:57 msgid "" "Change the ownership or\n" "drop the database objects owned by a database role" msgstr "" "所有権を移譲するか、\n" "ロールが所有しているデータベースオブジェクトを削除します" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:61 msgid "Reassign objects to" msgstr "オブジェクトの移譲先" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:99 msgid "New owner of the affected objects" msgstr "影響するオブジェクトの新しい所有者です" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:131 msgid "" "Note: CASCADE will automatically drop objects that depend on the affected" " objects, and in turn all objects that depend on those objects" msgstr "注: 強制 (CASCADE) を使うと、影響するオブジェクトに依存しているオブジェクトも芋づる式に削除していきます" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:135 msgid "From database" msgstr "対象データベース" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:137 msgid "Target database on which the operation will be carried out" msgstr "操作を実行する対象のデータベースです" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:165 msgid "'Reassign objects to' can not be empty" msgstr "'オブジェクトの移譲先' は必須です" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:171 msgid "'From database ' can not be empty" msgstr "'対象データベース ' は必須です" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:176 msgid "" "Are you sure you wish to ${state.role_op} all the objects owned by the " "selected role?" msgstr "選択したロールが所有しているオブジェクトすべてを ${state.role_op} しますか?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:213 msgid "Reassign/Drop" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:34 msgid "Set as default" msgstr "既定値として使用" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:45 msgid "Database Server" msgstr "データベースサーバ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:50 msgid "Binary Path" msgstr "バイナリパス" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:59 msgid "Select folder" msgstr "フォルダを選択" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:60 msgid "Select binary path..." msgstr "バイナリパスを選択..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:60 msgid "Enter binary path..." msgstr "バイナリパスを入力..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:66 msgid "Validate Path" msgstr "パスを検証" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:66 msgid "Path should not be empty." msgstr "パスは必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:71 msgid "Validate binary path" msgstr "バイナリパスを検証" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:74 msgid "Failed to validate binary path." msgstr "バイナリパスの検証に失敗しました。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/membership.ui.js:33 msgid "User/Role" msgstr "ユーザ/ロール" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/membership.ui.js:45 msgid "WITH ADMIN" msgstr "WITH ADMIN" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/options.ui.js:25 msgid "Option" msgstr "オプション" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.ui.js:46 msgid "Grantee" msgstr "受領者" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.ui.js:70 msgid "Grantor" msgstr "付与者" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.ui.js:77 msgid "At least one privilege should be selected." msgstr "少なくとも権限をひとつ選択してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/sec_label.ui.js:23 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:234 msgid "Provider" msgstr "プロバイダ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/sec_label.ui.js:27 msgid "Security label" msgstr "セキュリティラベル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:46 #, python-format msgid "Register - %s" msgstr "登録 - %s" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:48 #, python-format msgid "Copy Server - %s" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:57 #, python-format msgid "Copy of %s" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:79 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:84 msgid "Server..." msgstr "サーバ..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:89 msgid "Connect Server" msgstr "サーバに接続" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:91 msgid "Database server is already connected." msgstr "データベースサーバにはすでに接続されています。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:96 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:275 msgid "Disconnect from server" msgstr "サーバから切断" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:98 msgid "Database server is already disconnected." msgstr "データベースサーバからはすでに切断されています。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:104 msgid "Reload Configuration" msgstr "設定を再読み込み" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:106 msgid "" "Please select a server from the object explorer to reload the " "configuration files." msgstr "オブジェクトエクスプローラから、設定ファイルを再読み込みするサーバを選択してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:111 msgid "Add Named Restore Point..." msgstr "リストアポイントを追加..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:113 msgid "" "Please select any server from the object explorer to Add Named Restore " "Point." msgstr "オブジェクトエクスプローラから、名前付きリストアポイントを追加するサーバを選択してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:118 msgid "Change Password..." msgstr "パスワードを変更..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:120 msgid "Please connect server to enable change password." msgstr "パスワードを変更するには、サーバに接続してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:125 msgid "Pause Replay of WAL" msgstr "WAL の適用を一時停止" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:127 msgid "" "Please select a connected database as a Super user and run in Recovery " "mode to Pause Replay of WAL." msgstr "WAL の適用を一時停止するには、リカバリモードで実行中のデータベースに、スーパーユーザとして接続してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:132 msgid "Resume Replay of WAL" msgstr "WAL の適用を再開" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:134 msgid "" "Please select a connected database as a Super user and run in Recovery " "mode to Resume Replay of WAL." msgstr "WAL の適用を再開するには、リカバリモードで実行中のデータベースに、スーパーユーザとして接続してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:139 msgid "Clear Saved Password" msgstr "保存されたパスワードを消去" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:148 msgid "Clear SSH Tunnel Password" msgstr "SSH トンネルパスワードを消去" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:155 msgid "SSH Tunnel password is not saved for selected server." msgstr "選択したサーバには SSH トンネルパスワードが保存されていません。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:160 msgid "Copy Server..." msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:276 #, python-format msgid "Are you sure you want to disconnect from the server %s?" msgstr "サーバ %s から切断しますか?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:328 msgid "Reload server configuration" msgstr "サーバ設定を再読み込み" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:329 #, python-format msgid "Are you sure you want to reload the server configuration on %s?" msgstr "%s のサーバ設定を再読み込みしますか?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:362 msgid "Restore point name" msgstr "リストアポイント名" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:383 #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:198 msgid "Change Password" msgstr "パスワードを変更" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:456 msgid "Clear saved password" msgstr "保存されたパスワードを消去" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:457 #, python-format msgid "Are you sure you want to clear the saved password for server %s?" msgstr "サーバ %s に保存されたパスワードを消去しますか?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:494 msgid "Clear SSH Tunnel password" msgstr "SSH トンネルパスワードを消去" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:495 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for " "server %s?" msgstr "サーバ %s に対して保存された SSH トンネルのパスワードを消去しますか?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:601 msgid "" "You have connected to a server version that is older than is supported by" " pgAdmin. This may cause pgAdmin to break in strange and unpredictable " "ways. Or a plague of frogs. Either way, you have been warned!" msgstr "pgAdmin がサポートしていない、古いバージョンのサーバに接続しました。したがって、想定外の挙動やエラーが発生するかもしれません!" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:604 msgid "Server connected" msgstr "サーバに接続しました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:665 msgid "Connect to server." msgstr "サーバに接続。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:675 msgid "Connect to Server" msgstr "サーバに接続" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:85 msgid "Server group" msgstr "サーバグループ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:92 msgid "Shared Server Owner" msgstr "共有サーバの所有者" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:99 msgid "Server type" msgstr "サーバの種類" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:103 msgid "Connected?" msgstr "接続済" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:110 msgid "Background" msgstr "バックグラウンド" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:118 msgid "Foreground" msgstr "フォアグラウンド" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:122 msgid "Connect now?" msgstr "いますぐ接続" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:126 msgid "Shared?" msgstr "共有" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:136 msgid "Shared Username" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:166 msgid "Connection String" msgstr "接続文字列" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:210 msgid "Kerberos authentication?" msgstr "Kerberos 認証" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:213 msgid "GSS authenticated?" msgstr "GSS 認証" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:216 msgid "GSS encrypted?" msgstr "GSS 暗号化" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:232 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:322 msgid "Save password?" msgstr "パスワードを保存" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:245 msgid "Service" msgstr "サービス" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:249 msgid "Connection Parameters" msgstr "接続パラメータ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:255 msgid "Use SSH tunneling" msgstr "SSH トンネリングを使用" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:256 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:262 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:269 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:276 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:284 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:296 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:312 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:323 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:334 msgid "SSH Tunnel" msgstr "SSH トンネル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:262 msgid "Tunnel host" msgstr "トンネルホスト" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:269 msgid "Tunnel port" msgstr "トンネルポート番号" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:283 #: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaValidatePage.jsx:104 #: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:38 msgid "Authentication" msgstr "認証" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:287 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:295 msgid "Identity file" msgstr "識別情報ファイル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:333 msgid "Keep alive (seconds)" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:342 msgid "DB restriction" msgstr "DB 制限" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:348 msgid "Password exec command" msgstr "パスワード実行コマンド" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:354 msgid "Password exec expiration (seconds)" msgstr "パスワード実行期限 (秒)" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:362 msgid "Prepare threshold" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:366 msgid "" "If it is set to 0, every query is prepared the first time it is executed." " If it is set to blank, prepared statements are disabled on the " "connection." msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:375 msgid "Server group must be specified." msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:383 msgid "Either Host name or Service must be specified." msgstr "ホスト名、またはサービスを指定してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:395 msgid "Host name must be valid hostname or IPv4 or IPv6 address." msgstr "有効なホスト名、または IPv4/v6 アドレスを指定してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:426 msgid "SSH Tunnel host must be specified." msgstr "SSH トンネルホストは必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:434 msgid "SSH Tunnel port must be specified." msgstr "SSH トンネルポート番号は必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:442 msgid "SSH Tunnel username must be specified." msgstr "SSH トンネルユーザ名は必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:451 msgid "SSH Tunnel identity file must be specified." msgstr "SSH トンネル識別情報ファイルは必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:460 msgid "Keep alive must be specified. Specify 0 for no keep alive." msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:472 msgid "Host address" msgstr "ホストアドレス" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:474 msgid "Password file" msgstr "パスワードファイル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:476 msgid "Channel binding" msgstr "チャンネルバインディング" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:477 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:509 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:513 msgid "prefer" msgstr "prefer" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:477 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:509 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:513 msgid "require" msgstr "require" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:477 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:509 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:514 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:558 msgid "disable" msgstr "disable" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:480 msgid "Connection timeout (seconds)" msgstr "接続タイムアウト (秒)" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:482 msgid "Client encoding" msgstr "クライアントエンコーディング" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:486 msgid "Application name" msgstr "アプリケーション名" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:488 msgid "Fallback application name" msgstr "代替のアプリケーション名" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:490 msgid "Keepalives" msgstr "キープアライブ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:492 msgid "Keepalives idle (seconds)" msgstr "キープアライブ待機 (秒)" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:494 msgid "Keepalives interval (seconds)" msgstr "キープアライブ間隔 (秒)" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:496 msgid "Keepalives count" msgstr "キープアライブ回数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:498 msgid "TCP user timeout (milliseconds)" msgstr "TCP ユーザタイムアウト (ミリ秒)" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:501 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:504 #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:143 msgid "Replication" msgstr "レプリケーション" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:505 msgid "on" msgstr "on" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:505 msgid "off" msgstr "off" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:505 msgid "database" msgstr "database" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:508 msgid "GSS encmode" msgstr "GSS 暗号モード" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:513 msgid "allow" msgstr "allow" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:514 msgid "verify-ca" msgstr "verify-ca" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:514 msgid "verify-full" msgstr "verify-full" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:522 msgid "SSL password" msgstr "SSL パスワード" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:529 msgid "Certificate revocation list directory" msgstr "認証撤回リストのディレクトリ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:532 msgid "Server name indication" msgstr "サーバ名の特定 (SNI)" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:535 msgid "Require peer" msgstr "要求ピア" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:537 msgid "SSL min protocol version" msgstr "SSL の最小プロトコルバージョン" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:539 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:544 msgid "TLSv1" msgstr "TLSv1" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:539 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:544 msgid "TLSv1.1" msgstr "TLSv1.1" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:539 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:544 msgid "TLSv1.2" msgstr "TLSv1.2" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:540 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:545 msgid "TLSv1.3" msgstr "TLSv1.3" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:542 msgid "SSL max protocol version" msgstr "SSL の最大プロトコルバージョン" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:547 msgid "Kerberos service name" msgstr "Kerberos のサービス名" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:549 msgid "GSS library" msgstr "GSS ライブラリ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:551 msgid "Target session attribute" msgstr "対象セッションの属性" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:553 msgid "read-write" msgstr "read-write" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:553 msgid "read-only" msgstr "read-only" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:554 msgid "primary" msgstr "primary" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:554 msgid "standby" msgstr "standby" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:554 msgid "prefer-standby" msgstr "prefer-standby" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:556 msgid "Load balance hosts" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:558 msgid "random" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:66 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:112 msgid "Custom auto-vacuum?" msgstr "自動バキュームのカスタマイズ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:86 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:122 msgid "Autovacuum Enabled?" msgstr "自動バキュームを有効化" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:89 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:126 msgid "Not set" msgstr "未設定" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:90 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:127 #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:395 #: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:81 #: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:174 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/CloseRunningDialog.jsx:23 msgid "Yes" msgstr "はい" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:113 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:123 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:150 msgid "TOAST table" msgstr "TOAST テーブル" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:159 msgid "Keyword" msgstr "キーワード" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:201 msgid "Please select a parameter name." msgstr "パラメータ名を選択してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:208 msgid "Please enter a value for the parameter." msgstr "パラメータの値を入力してください。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:29 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:26 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:221 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:173 msgid "Tablespaces" msgstr "テーブル空間" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:168 msgid "Could not find the tablespace." msgstr "テーブル空間が見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:269 msgid "Could not find the tablespace information." msgstr "テーブル空間情報が見つかりませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:354 msgid "Tablespace created successfully, Set parameter fail: {0}" msgstr "テーブル空間の作成には成功しましたが、パラメータの設定は失敗しました: {0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:446 msgid "The specified tablespace could not be found.\n" msgstr "指定されたテーブル空間が見つかりませんでした。\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:463 msgid "Tablespace dropped" msgstr "テーブル空間が削除されました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:536 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:588 msgid "Could not find the tablespace on the server." msgstr "テーブル空間をサーバから見つけられませんでした。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:59 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:65 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:71 msgid "Tablespace..." msgstr "テーブル空間..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:55 msgid "System tablespace?" msgstr "システムのテーブル空間" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:61 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:253 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:125 msgid "Location" msgstr "場所" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:96 msgid "'Location' cannot be empty." msgstr "'場所' は必須です。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:5 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:31 #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:443 msgid "Backend start" msgstr "バックエンド開始" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:15 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:41 #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:435 msgid "Client" msgstr "クライアント" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:16 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:42 #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:427 msgid "Application" msgstr "アプリケーション" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:17 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:43 msgid "Wait event type" msgstr "待機イベントの種類" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:18 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:44 msgid "Wait event name" msgstr "待機イベント名" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:19 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:45 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:253 msgid "Query" msgstr "クエリ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:20 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:46 msgid "Query start" msgstr "クエリ開始日時" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:21 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:47 msgid "Xact start" msgstr "トランザクション開始日時" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:42 msgid "Streaming Replication" msgstr "ストリーミングレプリケーション" #: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:22 msgid "Server Group" msgstr "サーバグループ" #: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:36 msgid "Server Group..." msgstr "サーバグループ..." #: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:18 #: pgadmin/browser/static/js/keyboard.js:130 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:194 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:450 msgid "File" msgstr "ファイル" #: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:19 #: pgadmin/browser/static/js/keyboard.js:133 #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:224 msgid "Object" msgstr "オブジェクト" #: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:20 #: pgadmin/browser/static/js/keyboard.js:136 msgid "Tools" msgstr "ツール" #: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:21 #: pgadmin/browser/static/js/keyboard.js:139 pgadmin/help/__init__.py:65 #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:310 #: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:103 #: pgadmin/static/js/Dialogs/UrlDialogContent.jsx:34 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:146 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:310 #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:733 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:503 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:31 msgid "Runtime" msgstr "ランタイム" #: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:35 msgid "Configure..." msgstr "設定..." #: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:36 msgid "View log..." msgstr "ログを表示..." #: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:37 msgid "Enter Full Screen" msgstr "全画面表示に入る" #: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:38 msgid "Exit Full Screen" msgstr "" #: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:39 msgid "Actual Size" msgstr "実際のサイズ" #: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:40 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:293 msgid "Zoom In" msgstr "ズームイン" #: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:41 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:303 msgid "Zoom Out" msgstr "ズームアウト" #: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:100 msgid "Error in opening window" msgstr "ウィンドウの展開エラー" #: pgadmin/browser/static/js/browser.js:29 #: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:117 #: pgadmin/misc/dependents/static/js/Dependents.jsx:117 #: pgadmin/misc/sql/static/js/SQL.jsx:44 #: pgadmin/misc/statistics/static/js/Statistics.jsx:178 msgid "Please select an object in the tree view." msgstr "ツリー表示からオブジェクトを選択してください。" #: pgadmin/browser/static/js/browser.js:125 msgid "Register" msgstr "登録" #: pgadmin/browser/static/js/browser.js:158 msgid "No menu available for this object." msgstr "このオブジェクトに表示できるメニューはありません。" #: pgadmin/browser/static/js/browser.js:263 msgid "No object selected" msgstr "オブジェクトが選択されていません" #: pgadmin/browser/static/js/browser.js:421 #, python-format msgid "Are you sure you want to close the %s browser?" msgstr "%s ブラウザを閉じてもよろしいですか?" #: pgadmin/browser/static/js/browser.js:1430 msgid "Error retrieving details for the node." msgstr "ノード詳細の取得中にエラーが発生しました。" #: pgadmin/browser/static/js/collection.js:46 #: pgadmin/dashboard/static/js/components/RefreshButtons.jsx:39 #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:723 #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:567 #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:582 #: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:355 msgid "Refresh" msgstr "再読み込み" #: pgadmin/browser/static/js/collection.js:62 #: pgadmin/browser/static/js/node.js:211 #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/index.js:46 msgid "Search Objects..." msgstr "オブジェクトを検索..." #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:48 msgid "Sunday" msgstr "日曜日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:49 msgid "Monday" msgstr "月曜日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:50 msgid "Tuesday" msgstr "火曜日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:51 msgid "Wednesday" msgstr "水曜日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:52 msgid "Thursday" msgstr "木曜日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:53 msgid "Friday" msgstr "金曜日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:54 msgid "Saturday" msgstr "土曜日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:57 msgid "1st" msgstr "1 日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:57 msgid "2nd" msgstr "2 日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:58 msgid "3rd" msgstr "3 日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:58 msgid "4th" msgstr "4 日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:59 msgid "5th" msgstr "5 日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:59 msgid "6th" msgstr "6 日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:60 msgid "7th" msgstr "7 日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:60 msgid "8th" msgstr "8 日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:61 msgid "9th" msgstr "9 日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:61 msgid "10th" msgstr "10 日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:62 msgid "11th" msgstr "11 日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:62 msgid "12th" msgstr "12 日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:63 msgid "13th" msgstr "13 日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:63 msgid "14th" msgstr "14 日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:64 msgid "15th" msgstr "15 日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:64 msgid "16th" msgstr "16 日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:65 msgid "17th" msgstr "17 日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:65 msgid "18th" msgstr "18 日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:66 msgid "19th" msgstr "19 日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:66 msgid "20th" msgstr "20 日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:67 msgid "21st" msgstr "21 日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:67 msgid "22nd" msgstr "22 日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:68 msgid "23rd" msgstr "23 日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:68 msgid "24th" msgstr "24 日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:69 msgid "25th" msgstr "25 日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:69 msgid "26th" msgstr "26 日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:70 msgid "27th" msgstr "27 日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:70 msgid "28th" msgstr "28 日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:71 msgid "29th" msgstr "29 日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:71 msgid "30th" msgstr "30 日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:72 msgid "31st" msgstr "31 日" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:75 msgid "January" msgstr "1 月" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:75 msgid "February" msgstr "2 月" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:76 msgid "March" msgstr "3 月" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:76 msgid "April" msgstr "4 月" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:77 msgid "May" msgstr "5 月" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:77 msgid "June" msgstr "6 月" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:78 msgid "July" msgstr "7 月" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:78 msgid "August" msgstr "8 月" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:79 msgid "September" msgstr "9 月" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:79 msgid "October" msgstr "10 月" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:80 msgid "November" msgstr "11 月" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:80 msgid "December" msgstr "12 月" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:83 #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:91 msgid "00" msgstr "00" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:83 #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:91 msgid "01" msgstr "01" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:83 #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:91 msgid "02" msgstr "02" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:83 #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:91 msgid "03" msgstr "03" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:84 #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:92 msgid "04" msgstr "04" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:84 #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:92 msgid "05" msgstr "05" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:84 #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:92 msgid "06" msgstr "06" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:84 #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:92 msgid "07" msgstr "07" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:85 #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:93 msgid "08" msgstr "08" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:85 #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:93 msgid "09" msgstr "09" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:85 #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:93 msgid "10" msgstr "10" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:85 #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:93 msgid "11" msgstr "11" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:86 #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:94 msgid "12" msgstr "12" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:86 #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:94 msgid "13" msgstr "13" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:86 #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:94 msgid "14" msgstr "14" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:86 #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:94 msgid "15" msgstr "15" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:87 #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:95 msgid "16" msgstr "16" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:87 #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:95 msgid "17" msgstr "17" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:87 #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:95 msgid "18" msgstr "18" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:87 #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:95 msgid "19" msgstr "19" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:88 #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:96 msgid "20" msgstr "20" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:88 #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:96 msgid "21" msgstr "21" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:88 #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:96 msgid "22" msgstr "22" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:88 #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:96 msgid "23" msgstr "23" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:97 msgid "24" msgstr "24" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:97 msgid "25" msgstr "25" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:97 msgid "26" msgstr "26" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:97 msgid "27" msgstr "27" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:98 msgid "28" msgstr "28" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:98 msgid "29" msgstr "29" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:98 msgid "30" msgstr "30" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:98 msgid "31" msgstr "31" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:99 msgid "32" msgstr "32" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:99 msgid "33" msgstr "33" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:99 msgid "34" msgstr "34" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:99 msgid "35" msgstr "35" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:100 msgid "36" msgstr "36" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:100 msgid "37" msgstr "37" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:100 msgid "38" msgstr "38" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:100 msgid "39" msgstr "39" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:101 msgid "40" msgstr "40" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:101 msgid "41" msgstr "41" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:101 msgid "42" msgstr "42" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:101 msgid "43" msgstr "43" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:102 msgid "44" msgstr "44" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:102 msgid "45" msgstr "45" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:102 msgid "46" msgstr "46" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:102 msgid "47" msgstr "47" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:103 msgid "48" msgstr "8" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:103 msgid "49" msgstr "49" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:103 msgid "50" msgstr "50" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:103 msgid "51" msgstr "51" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:104 msgid "52" msgstr "52" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:104 msgid "53" msgstr "53" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:104 msgid "54" msgstr "54" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:104 msgid "55" msgstr "55" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:105 msgid "56" msgstr "56" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:105 msgid "57" msgstr "57" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:105 msgid "58" msgstr "58" #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:105 msgid "59" msgstr "59" #: pgadmin/browser/static/js/heartbeat.js:30 msgid "" "pgAdmin server not responding, try to login again: ${error.message || " "error.response.data.errormsg}" msgstr "" "pgAdmin サーバが応答していません。もう一度ログインしてみてください: ${error.message || " "error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/browser/static/js/heartbeat.js:32 msgid "" "Server heartbeat logging error: ${error.message || " "error.response.data.errormsg}" msgstr "サーバハートビートの記録エラー: ${error.message || error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:94 #, python-format msgid "Create - %s" msgstr "作成 - %s" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:124 msgid "Refresh..." msgstr "再読み込み..." #: pgadmin/browser/static/js/node.js:136 msgid "Properties..." msgstr "プロパティ..." #: pgadmin/browser/static/js/node.js:155 #, python-format msgid "Remove %s" msgstr "%sを削除" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:155 #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:749 #: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaRegisterPage.jsx:100 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:168 msgid "Delete" msgstr "削除" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:174 msgid "Delete (Cascade)" msgstr "削除 (カスケード)" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:231 #, python-format msgid "%s Script" msgstr "%s スクリプト" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:244 msgid "Scripts" msgstr "スクリプト" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:470 #, python-format msgid "Are you sure want to stop editing the properties of %s \"%s\"?" msgstr "%s \"%s\" のプロパティへの編集を中止しますか?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:472 #, python-format msgid "" "Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for " "%s \"%s\"?" msgstr "パネル %s \"%s\" への変更をリセットして開き直しますか?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:476 msgid "Edit in progress?" msgstr "編集中" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:524 #, python-format msgid "" "Delete database with the force option will attempt to terminate all " "existing connections to the \"%s\" database. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "強制的にデータベースを削除すると、データベース \"%s\" への既存の接続がすべて切断されます。よろしいですか?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:525 #, python-format msgid "Delete FORCE %s?" msgstr "%sを強制削除しますか?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:529 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete %s \"%s\" and all the objects that depend" " on it?" msgstr "%s \"%s\" と、それに依存するオブジェクトすべてを削除しますか?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:530 #, python-format msgid "Delete CASCADE %s?" msgstr "%sをカスケードで削除しますか?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:535 #, python-format msgid "The %s \"%s\" cannot be dropped." msgstr "%s \"%s\" を削除できません。" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:542 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove %s \"%s\"?" msgstr "%s \"%s\" を削除しますか?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:543 #, python-format msgid "Remove %s?" msgstr "%sを削除しますか?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:545 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s \"%s\"?" msgstr "%s \"%s\" を削除しますか?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:546 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "%sを削除しますか?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:552 #, python-format msgid "The %s \"%s\" cannot be dropped/removed." msgstr "%s \"%s\" を削除できません。" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:593 #, python-format msgid "Error dropping/removing %s: \"%s\"" msgstr "%s \"%s\" の削除エラー" #: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:2 msgid "" "Your browser was detected as <strong>{0}</strong> version\n" " <strong>{1}</strong>, which is either deprecated or not supported by\n" " pgAdmin 4." msgstr "" "ブラウザ <strong>{0}</strong> のバージョン <strong>{1}</strong>\n" " が検出されましたが、pgAdmin 4 はこのブラウザ上での動作を推奨・サポートしていません。" #: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:6 msgid "" "Your browser was detected as <strong>{0}</strong> version\n" " <strong>{1}</strong>, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin" " may\n" " not work as expected, and any issues reported when using this browser" " may\n" " not be fixed." msgstr "" "ブラウザ <strong>{0}</strong> のバージョン <strong>{1}</strong>\n" " が検出されましたが、pgAdmin 4 はこのブラウザ上での動作を保証していません。\n" " また、このブラウザ固有の問題を報告しても、修正されない可能性があります。" #: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:11 msgid "" "Please visit the <a class=\"alert-link\"\n" " href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ</a> to " "see the\n" " supported browsers." msgstr "" "サポートされているブラウザについては <a class=\"alert-link\"\n" " href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ</a> を\n" " ご覧ください。" #: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:92 msgid "Loading {0} v{1}..." msgstr "{0} v{1} を読み込んでいます..." #: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_login.html:7 #: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_logout.html:7 #, python-format msgid "%(appname)s" msgstr "%(appname)s" #: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_login.html:9 msgid "Login Failed." msgstr "ログインに失敗しました。" #: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_logout.html:9 msgid "Logged out successfully." msgstr "正常にログアウトしました。" #: pgadmin/browser/templates/browser/messages.html:6 #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/Uploader.jsx:178 #: pgadmin/static/js/Dialogs/UrlDialogContent.jsx:44 #: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:428 #: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:806 #: pgadmin/static/js/components/ReactCodeMirror/components/FindDialog.jsx:183 #: pgadmin/static/js/components/ReactCodeMirror/components/GotoDialog.jsx:85 #: pgadmin/static/js/helpers/Layout/index.jsx:54 #: pgadmin/static/js/helpers/Layout/index.jsx:331 #: pgadmin/static/js/helpers/Layout/index.jsx:419 #: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:304 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:1 msgid "" "You are currently running version {0} of {1}, however the current version" " is {2}." msgstr "現在 {1} のバージョン {0} を実行中ですが、最新バージョンは {2} です。" #: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:3 msgid "" "Please click <a class=\"alert-link\" href=\"{0}\" " "target=\"_new\">here</a> for more information." msgstr "" "詳しい情報は<a class=\"alert-link\" href=\"{0}\" " "target=\"_new\">こちら</a>をクリックしてください。" #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:22 msgid "Click here for details." msgstr "詳細はこちらをクリックしてください。" #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:25 msgid "Definition incomplete" msgstr "定義が不完全です" #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:26 msgid "Nothing changed" msgstr "変更なし" #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:27 #, python-format msgid "'%s' must be an integer." msgstr "'%s' は整数にしてください。" #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:28 #, python-format msgid "'%s' must be a numeric." msgstr "'%s' は数値にしてください。" #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:29 #, python-format msgid "'%s' must be greater than or equal to %s." msgstr "'%s' は %s 以上にしてください。" #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:30 #, python-format msgid "'%s' must be less than or equal to %s." msgstr "'%s' は %s 以下にしてください。" #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:31 #, python-format msgid "'%s' cannot be empty." msgstr "'%s' は必須です。" #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:34 #: pgadmin/misc/sql/static/js/SQL.jsx:58 msgid "No SQL could be generated for the selected object." msgstr "選択されたオブジェクトに対して生成できる SQL はありません。" #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:35 #: pgadmin/misc/statistics/static/js/Statistics.jsx:183 msgid "No statistics are available for the selected object." msgstr "選択されたオブジェクトに表示できる統計情報はありません。" #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:36 msgid "True" msgstr "True" #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:37 msgid "False" msgstr "False" #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:39 #, python-format msgid "Error retrieving the information - %s" msgstr "情報の取得エラー - %s" #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:41 msgid "Select All" msgstr "すべて選択" #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:42 msgid "Unselect All" msgstr "すべて選択を解除" #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:43 msgid "Retrieving data from the server..." msgstr "サーバからデータを取得しています..." #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:44 #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:758 #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:762 #: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:149 #: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:153 #: pgadmin/misc/dependents/static/js/Dependents.jsx:148 #: pgadmin/misc/dependents/static/js/Dependents.jsx:152 #: pgadmin/misc/sql/static/js/SQL.jsx:81 #: pgadmin/misc/statistics/static/js/Statistics.jsx:216 #: pgadmin/misc/statistics/static/js/Statistics.jsx:219 msgid "Failed to retrieve data from the server." msgstr "サーバからのデータ取得に失敗しました。" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:44 msgid "The number of seconds between graph samples." msgstr "グラフデータをサンプリングする間隔 (秒) です。" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:48 msgid "Dashboards" msgstr "ダッシュボード" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:53 msgid "Session statistics refresh rate" msgstr "セッション統計の更新速度" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:61 msgid "Transaction throughput refresh rate" msgstr "トランザクションスループットの更新速度" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:69 msgid "Tuples in refresh rate" msgstr "書き込み行数の更新速度" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:77 msgid "Tuples out refresh rate" msgstr "読み取り行数の更新速度" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:85 msgid "Block I/O statistics refresh rate" msgstr "ブロック I/O 統計の更新速度" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:93 msgid "Handle & Process count statistics refresh rate" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:101 msgid "" "Percentage of CPU time used by different process modes " "statistics refresh rate" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:111 msgid "Average load statistics refresh rate" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:119 msgid "CPU usage per process statistics refresh rate" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:127 msgid "Memory usage statistics refresh rate" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:135 msgid "Swap memory usage statistics refresh rate" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:143 msgid "Memory usage per process statistics refresh rate" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:151 msgid "I/O analysis statistics refresh rate" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:159 msgid "Show graphs?" msgstr "グラフを表示" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:161 msgid "If set to True, graphs will be displayed on dashboards." msgstr "True の場合、ダッシュボードにグラフが表示されます。" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:167 msgid "Show activity?" msgstr "アクティビティを表示" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:169 msgid "If set to True, activity tables will be displayed on dashboards." msgstr "True の場合、ダッシュボードにアクティビティテーブルが表示されます。" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:175 msgid "Long running query thresholds" msgstr "長時間実行中のクエリを通知するまでの時間" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:177 msgid "" "Set the warning and alert threshold value to highlight the long-running " "queries on the dashboard." msgstr "実行に時間が掛かりすぎているクエリを、ダッシュボード上に警告やアラートとして強調表示するまでの時間です。" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:184 msgid "Graphs" msgstr "グラフ" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:189 msgid "Show graph data points?" msgstr "グラフデータに点を表示" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:191 msgid "If set to True, data points will be visible on graph lines." msgstr "True の場合、グラフデータ線上に点が表示されます。" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:197 msgid "Use different data point styles?" msgstr "グラフを様々な形状の点で表現" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:199 msgid "" "If set to True, data points will be visible in a different style on each " "graph lines." msgstr "True の場合、グラフデータの行それぞれに、異なる形状の点が表示されます。" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:205 msgid "Show mouse hover tooltip?" msgstr "マウスオーバー時にツールチップを表示" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:207 msgid "" "If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines " "giving the data point details" msgstr "True の場合、グラフ線上のデータにマウスを合わせると、その詳細が表示されます" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:214 msgid "Chart line width" msgstr "折れ線グラフの線幅" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:217 msgid "Set the width of the lines on the line chart." msgstr "折れ線グラフに表示される、線の幅を設定します。" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:277 msgid "Please connect to the selected {0} to view the table." msgstr "テーブルを表示するには、選択した {0} に接続してください。" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:282 msgid "Please connect to the selected {0} to view the graph." msgstr "グラフを表示するには、選択した {0} に接続してください。" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:559 pgadmin/dashboard/__init__.py:586 #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:96 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ConnectionBar.jsx:69 msgid "Failed" msgstr "失敗しました" #: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:26 msgid "Backend type" msgstr "バックエンドの種類" #: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:32 #: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:40 #: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:48 #: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:57 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_slots.ui.js:24 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_slots.ui.js:28 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_slots.ui.js:32 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_slots.ui.js:36 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_slots.ui.js:40 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_slots.ui.js:44 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_slots.ui.js:48 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_stats.ui.js:24 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_stats.ui.js:28 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_stats.ui.js:32 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_stats.ui.js:36 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_stats.ui.js:40 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_stats.ui.js:44 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_stats.ui.js:48 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_stats.ui.js:52 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_stats.ui.js:56 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_stats.ui.js:60 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_stats.ui.js:64 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_stats.ui.js:68 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_stats.ui.js:72 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_stats.ui.js:76 msgid "Details" msgstr "詳細" #: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:36 msgid "Query started at" msgstr "クエリ開始日時" #: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:44 msgid "Last state changed at" msgstr "最終変更日時" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:140 msgid "Sessions" msgstr "セッション" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:140 msgid "Locks" msgstr "ロック" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:140 msgid "Prepared Transactions" msgstr "プリペアドトランザクション" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:141 msgid "System Statistics" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:145 #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:59 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:576 msgid "Summary" msgstr "要約" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:145 msgid "CPU" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:145 #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Memory.jsx:261 msgid "Memory" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:173 msgid "Configuration" msgstr "構成" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:197 msgid "Category" msgstr "カテゴリ" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:214 msgid "Unit" msgstr "単位" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:223 #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:156 msgid "Description" msgstr "説明" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:246 #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:299 msgid "Terminate Session?" msgstr "セッションを切断しますか?" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:247 msgid "Are you sure you wish to terminate the session?" msgstr "セッションを切断させますか?" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:250 msgid "Session terminated successfully." msgstr "セッションを正常に切断させました。" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:251 msgid "An error occurred whilst terminating the active query." msgstr "実行クエリの停止中にエラーが発生しました。" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:288 #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:356 msgid "Failed to perform the operation." msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:316 msgid "Cancel Active Query?" msgstr "実行クエリをキャンセルしますか?" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:317 msgid "Are you sure you wish to cancel the active query?" msgstr "実行中のクエリをキャンセルしますか?" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:320 msgid "Active query cancelled successfully." msgstr "実行中のクエリが正常にキャンセルされました。" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:321 msgid "An error occurred whilst cancelling the active query." msgstr "実行クエリのキャンセル中にエラーが発生しました。" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:367 msgid "Cancel the active query" msgstr "実行中のクエリをキャンセル" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:394 msgid "View the active session details" msgstr "有効なセッションの詳細情報を表示" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:451 msgid "Transaction start" msgstr "トランザクション開始" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:469 msgid "Waiting" msgstr "待機中" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:477 msgid "Wait event" msgstr "待機イベント" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:484 msgid "Blocking PIDs" msgstr "ブロックしている PID" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:513 msgid "Lock type" msgstr "ロック方式" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:522 msgid "Target relation" msgstr "対象リレーション" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:529 msgid "Page" msgstr "ページ" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:538 msgid "Tuple" msgstr "タプル" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:546 msgid "vXID (target)" msgstr "vXID (対象)" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:555 msgid "XID (target)" msgstr "XID (対象)" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:564 msgid "Class" msgstr "クラス" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:573 msgid "Object ID" msgstr "オブジェクト ID" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:583 msgid "vXID (owner)" msgstr "vXID (所有者)" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:599 msgid "Granted?" msgstr "ロック獲得済" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:636 msgid "XID" msgstr "XID" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:643 msgid "Prepared at" msgstr "準備日時" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:670 msgid "You cannot cancel background worker processes." msgstr "バックグラウンドワーカプロセスはキャンセルできません。" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:672 msgid "You cannot terminate background worker processes." msgstr "バックグラウンドワーカプロセスは終了できません。" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:685 msgid "You are not allowed to cancel the main active session." msgstr "主要なアクティブセッションをキャンセルすることはできません。" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:689 msgid "You are not allowed to terminate the main active session." msgstr "主要なアクティブセッションを切断することはできません。" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:697 msgid "The session is already in idle state." msgstr "セッションはすでにアイドル状態です。" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:718 msgid "Please connect to the selected server to view the dashboard." msgstr "ダッシュボードを表示するには、選択したサーバに接続してください。" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:737 msgid "Loading dashboard..." msgstr "ダッシュボードを読み込んでいます..." #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:773 msgid "" "The system_stats extension is not installed. You can install the " "extension in a database using the \"CREATE EXTENSION system_stats;\" SQL " "command. Reload pgAdmin once it is installed." msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:781 msgid "Failed to verify the presence of system stats extension." msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:828 #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:833 msgid "Active sessions only" msgstr "アクティブなセッションのみ" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:873 msgid "Database activity" msgstr "データベースの稼働状況" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:873 msgid "Server activity" msgstr "サーバの稼働状況" #: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:196 #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/CPU.jsx:205 #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Memory.jsx:208 #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:358 #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:212 msgid "Please connect to the selected server to view the graph." msgstr "グラフを表示するには、選択したサーバに接続してください。" #: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:198 #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/CPU.jsx:207 #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Memory.jsx:210 #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:360 #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:214 msgid "An error occurred whilst rendering the graph." msgstr "グラフの描画中にエラーが発生しました。" #: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:201 #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/CPU.jsx:210 #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Memory.jsx:213 #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:363 #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:217 msgid "" "Not connected to the server or the connection to the server has been " "closed." msgstr "サーバに接続できなかったか、接続が切断されました。" #: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:260 msgid "Database sessions" msgstr "データベースセッション" #: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:260 msgid "Server sessions" msgstr "サーバセッション" #: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:266 msgid "Transactions per second" msgstr "秒間トランザクション" #: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:273 msgid "Tuples in" msgstr "書き込み行数" #: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:278 msgid "Tuples out" msgstr "読み取り行数" #: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:283 msgid "Block I/O" msgstr "ブロック I/O" #: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:142 msgid "Welcome" msgstr "ようこそ" #: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:148 msgid "Feature rich" msgstr "豊富な機能" #: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:148 msgid "Maximises PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL の最大利用" #: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:149 msgid "Open Source" msgstr "オープンソース" #: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:152 msgid "" "pgAdmin is an Open Source administration and management tool for the " "PostgreSQL database. It includes a graphical administration interface, an" " SQL query tool, a procedural code debugger and much more. The tool is " "designed to answer the needs of developers, DBAs and system " "administrators alike." msgstr "" "pgAdmin はオープンソースで開発されている、PostgreSQL データベース用の管理ツールです。グラフィカルな管理インタフェース、SQL " "クエリツール、手続き言語コードのデバッガなど、数多くの機能を備えています。このツールは開発者、データベース管理者、システム管理者などのニーズに応えられるように設計されました。" #: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:163 msgid "Quick Links" msgstr "クイックリンク" #: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:174 msgid "Add New Server" msgstr "新しいサーバを追加" #: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:186 msgid "Configure pgAdmin" msgstr "pgAdmin の設定" #: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:197 msgid "Getting Started" msgstr "始めましょう" #: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:212 msgid "PostgreSQL Documentation" msgstr "PostgreSQL のドキュメント" #: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:223 #: pgadmin/help/__init__.py:40 msgid "pgAdmin Website" msgstr "pgAdmin のウェブサイト" #: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:238 msgid "Planet PostgreSQL" msgstr "Planet PostgreSQL" #: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:253 msgid "Community Support" msgstr "コミュニティサポート" #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/index.jsx:38 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/index.jsx:118 #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:158 msgid "View details" msgstr "詳細を表示" #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/index.jsx:52 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_stats.ui.js:35 msgid "Client Addr" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/index.jsx:97 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_stats.ui.js:75 msgid "Reply Time" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/index.jsx:123 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_slots.ui.js:35 msgid "Active PID" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/index.jsx:187 msgid "Replication Stats" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/index.jsx:199 msgid "Replication Slots" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_slots.ui.js:39 msgid "Restart LSN" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_slots.ui.js:43 msgid "Confirmed Flush LSN" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_slots.ui.js:47 msgid "WAL Status" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/replication_stats.ui.js:27 msgid "Usename" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/CPU.jsx:94 #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/CPU.jsx:258 msgid "CPU usage" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/CPU.jsx:263 msgid "Load average" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/CPU.jsx:273 msgid "Process CPU usage" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Memory.jsx:92 msgid "Memory usage" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Memory.jsx:99 msgid "Memory bytes" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Memory.jsx:267 msgid "Swap memory" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Memory.jsx:278 msgid "Process memory usage" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:181 msgid "File system" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:185 msgid "File system type" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:189 msgid "Mount point" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:193 msgid "Drive letter" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:197 msgid "Total space" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:201 msgid "Used space" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:209 msgid "Total inodes" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:213 msgid "Used inodes" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:217 msgid "Free inodes" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:272 msgid "file_system" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:273 msgid "file_system_type" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:274 msgid "mount_point" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:275 msgid "drive_letter" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:434 msgid "Disk information" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:524 msgid "Data transfer" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:524 msgid "I/O operations count" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:524 msgid "Time spent in I/O operations" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:145 msgid "version" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:146 msgid "Host name" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:146 msgid "host_name" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:147 msgid "Domain name" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:147 msgid "domain_name" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:148 #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:159 msgid "Architecture" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:148 #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:159 msgid "architecture" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:149 msgid "Os up since seconds" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:149 msgid "os_up_since_seconds" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:155 msgid "Vendor" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:155 msgid "vendor" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:156 msgid "description" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:157 msgid "Model name" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:157 msgid "model_name" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:158 msgid "No of cores" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:158 msgid "no_of_cores" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:160 msgid "Clock speed Hz" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:160 msgid "clock_speed_hz" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:161 msgid "L1 dcache size" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:161 msgid "l1dcache_size" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:162 msgid "L1 icache size" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:162 msgid "l1icache_size" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:163 msgid "L2 cache size" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:163 msgid "l2cache_size" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:164 msgid "L3 cache size" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:164 msgid "l3cache_size" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:265 msgid "OS information" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:270 msgid "Process & handle count" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:278 msgid "CPU information" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:7 msgid "Total" msgstr "合計" #: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:9 msgid "Idle" msgstr "アイドル" #: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:19 msgid "Transactions" msgstr "トランザクション" #: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:20 msgid "Commits" msgstr "コミット" #: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:21 msgid "Rollbacks" msgstr "ロールバック" #: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:31 msgid "Inserts" msgstr "挿入" #: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:32 msgid "Updates" msgstr "更新" #: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:33 msgid "Deletes" msgstr "削除" #: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:43 msgid "Fetched" msgstr "取得" #: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:44 msgid "Returned" msgstr "返却" #: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:54 msgid "Reads" msgstr "読み取り" #: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:55 msgid "Hits" msgstr "ヒット" #: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/system_statistics.sql:22 msgid "Process" msgstr "" #: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/system_statistics.sql:23 msgid "Handle" msgstr "" #: pgadmin/help/__init__.py:33 msgid "Online Help" msgstr "オンラインヘルプ" #: pgadmin/help/__init__.py:47 msgid "PostgreSQL Website" msgstr "PostgreSQL のウェブサイト" #: pgadmin/help/__init__.py:63 msgid "PostgreSQL Help Path" msgstr "PostgreSQL のヘルプパス" #: pgadmin/help/__init__.py:66 msgid "" "Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the" " major.minor version number." msgstr "PostgreSQL ドキュメントへのパスです。 $VERSION$ は major.minor のバージョン番号で置換されます。" #: pgadmin/misc/__init__.py:39 pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:366 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:373 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:380 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:387 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:395 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:402 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:409 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:706 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:33 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:39 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:90 msgid "Miscellaneous" msgstr "その他" #: pgadmin/misc/__init__.py:57 pgadmin/misc/__init__.py:58 msgid "User language" msgstr "ユーザ言語" #: pgadmin/misc/__init__.py:82 msgid "Theme" msgstr "テーマ" #: pgadmin/misc/__init__.py:83 msgid "Themes" msgstr "テーマ" #: pgadmin/misc/__init__.py:88 msgid "" "A refresh is required to apply the theme. Above is the preview of the " "theme" msgstr "テーマを適用するには、再読み込みが必要です。上はテーマのプレビューです" #: pgadmin/misc/__init__.py:251 msgid "Invalid binary path." msgstr "バイナリパスが無効です。" #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:45 msgid "Could not find a process with the specified ID." msgstr "指定された ID のプロセスが見つかりませんでした。" #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:254 msgid "The process has already been started." msgstr "プロセスはすでに開始しています。" #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:256 msgid "The process has already finished and cannot be restarted." msgstr "プロセスはすでに完了しており、再開することはできません。" #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:673 msgid "Status for the background process '{0}' could not be loaded." msgstr "バックグラウンドプロセス '{0}' の状態を読み込めませんでした。" #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:882 msgid "Unable to kill the background process '{0}'" msgstr "バックグラウンドプロセス '{0}' を終了できませんでした" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessManager.js:171 msgid "Cloud server deployment is pending" msgstr "クラウドサーバの展開が保留中です" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessManager.js:194 msgid "Failed Cloud Deployment." msgstr "クラウドの展開に失敗しました。" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessNotify.jsx:82 msgid "Process started" msgstr "プロセスを開始しました" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessNotify.jsx:88 msgid "Process completed" msgstr "プロセスが完了しました" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessNotify.jsx:91 msgid "Process terminated" msgstr "プロセスが中断されました" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessNotify.jsx:94 msgid "Process failed" msgstr "プロセスが失敗しました" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:93 #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:91 msgid "Not started" msgstr "開始していません" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:108 msgid "Running..." msgstr "実行しています..." #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:111 msgid "Successfully completed." msgstr "正常に完了しました。" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:114 #, python-format msgid "Failed (exit code: %s)." msgstr "失敗しました (終了コード: %s)。" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:117 msgid "Terminated by user." msgstr "ユーザにより終了させられました。" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:119 msgid "Terminating the process..." msgstr "プロセスを終了しています..." #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:150 msgid "error" msgstr "エラー" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:150 msgid "fatal" msgstr "致命的なエラー" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:155 msgid "Running command" msgstr "コマンドを実行しています" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:159 msgid "Running query" msgstr "クエリを実行しています" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:166 #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:394 #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/FileManagerModule.jsx:53 #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/FileManagerModule.jsx:67 msgid "Storage Manager" msgstr "ストレージマネージャ" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:176 msgid "Loading process logs..." msgstr "プロセスのログを読み込んでいます..." #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:177 msgid "No logs available." msgstr "ログがありません。" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:189 msgid "Execution time" msgstr "実行時間" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:189 msgid "seconds" msgstr "秒" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:92 msgid "Running" msgstr "実行しています" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:93 msgid "Finished" msgstr "完了しました" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:94 msgid "Terminated" msgstr "中断されました" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:95 msgid "Terminating..." msgstr "中断しています..." #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:105 #, python-format msgid "Process Watcher - %s" msgstr "プロセスウォッチャー - %s" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:140 msgid "Stop Process" msgstr "プロセスを停止" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:255 msgid "Time Taken (sec)" msgstr "所要時間 (秒)" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:299 msgid "Acknowledge and Remove" msgstr "確認して削除" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:301 msgid "Remove Processes" msgstr "プロセスを削除" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:301 msgid "Are you sure you want to remove the selected processes?" msgstr "選択したプロセスを削除しますか?" #: pgadmin/misc/cloud/__init__.py:87 pgadmin/misc/cloud/google/__init__.py:58 #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:190 pgadmin/settings/__init__.py:85 #: pgadmin/tools/backup/__init__.py:182 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:243 #: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:121 #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:140 #: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:59 #: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:128 #: pgadmin/tools/restore/__init__.py:114 #: pgadmin/tools/search_objects/__init__.py:59 #: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:78 msgid "This URL cannot be called directly." msgstr "この URL は直接呼び出せません。" #: pgadmin/misc/cloud/__init__.py:138 msgid "No cloud implementation." msgstr "クラウドの実装がありません。" #: pgadmin/misc/cloud/biganimal/__init__.py:237 msgid "forbidden" msgstr "権限がありません" #: pgadmin/misc/cloud/biganimal/__init__.py:293 msgid "Project not provided." msgstr "プロジェクトが未指定です。" #: pgadmin/misc/cloud/biganimal/__init__.py:311 msgid "Error retrieving providers." msgstr "プロバイダの取得エラー。" #: pgadmin/misc/cloud/biganimal/__init__.py:332 msgid "Error retrieving regions." msgstr "地域の取得エラー。" #: pgadmin/misc/cloud/biganimal/__init__.py:441 msgid "Error retrieving projects." msgstr "プロジェクトの取得エラー。" #: pgadmin/misc/cloud/rds/__init__.py:94 pgadmin/misc/cloud/rds/__init__.py:126 msgid "Session has not created yet." msgstr "セッションはまだ作成されていません。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:71 msgid "Cloud Provider" msgstr "クラウドプロバイダ" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:71 msgid "Credentials" msgstr "資格情報" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:71 msgid "Cluster Type" msgstr "クラスタの種類" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:72 msgid "Instance Specification" msgstr "インスタンスの仕様" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:72 msgid "Database Details" msgstr "データベースの詳細" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:72 #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:115 msgid "Review" msgstr "再確認" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:133 msgid "Error while getting the host ip: ${error.response.data.errormsg}" msgstr "ホスト IP の取得中にエラーが発生しました: ${error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:187 msgid "Error while saving cloud wizard data: ${error.response.data.errormsg}" msgstr "クラウドウィザードのデータ保存中にエラーが発生しました: ${error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:295 msgid "Validating credentials..." msgstr "資格情報を検証しています..." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:316 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:317 msgid "Error while checking cloud credentials" msgstr "クラウドの資格情報を確認中にエラーが発生しました" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:321 msgid "Getting EDB BigAnimal verification URL..." msgstr "EDB BigAnimal の認証 URL を取得しています..." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:339 msgid "Checking cluster name availability..." msgstr "クラスタ名が使用できるかを確認しています..." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:343 msgid "Specified cluster name is already used." msgstr "指定したクラスタ名はすでに使用されています。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:376 msgid "EDB BigAnimal authentication process is in progress..." msgstr "EDB BigAnimal への認証処理が進行中です..." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:376 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:43 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:44 #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesTree.jsx:76 msgid "Loading..." msgstr "読み込んでいます..." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:384 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:52 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:79 msgid "Authentication completed successfully. Click the Next button to proceed." msgstr "認証が正常に完了しました。進むボタンをクリックすると続行します。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:388 msgid "Verification failed. Access Denied..." msgstr "認証に失敗しました。アクセスが拒否されました..." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:392 msgid "" "Authentication completed successfully but you do not have permission to " "create the cluster." msgstr "認証は正常に完了しましたが、クラスタを作成できる権限がありません。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:397 msgid "Authentication is aborted." msgstr "認証が中止されました。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:403 msgid "Error while verifying EDB BigAnimal: ${error.response.data.errormsg}" msgstr "EDB BigAnimal への認証中にエラーが発生しました: ${error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:427 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:80 msgid "Deploy Cloud Instance" msgstr "クラウドインスタンスを展開" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:437 msgid "Select a cloud provider for PostgreSQL database." msgstr "PostgreSQL データベースのクラウドプロバイダを選択します。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:449 msgid "The verification code to authenticate the pgAdmin to EDB BigAnimal is: " msgstr "pgAdmin を EDB BigAnimal へ認証させる確認コードは: " #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:450 msgid "" "By clicking the below button, you will be redirected to the EDB BigAnimal" " authentication page in a new tab." msgstr "下のボタンをクリックすると、新しいタブで EDB BigAnimal の認証ページへとリダイレクトされます。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:454 msgid "Click here to authenticate yourself to EDB BigAnimal" msgstr "ここをクリックして EDB BigAnimal へ認証します" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:545 msgid "Please review the details before creating the cloud instance." msgstr "クラウドインスタンスを作成する前に、詳細を今一度確認してください。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:217 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:305 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:222 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:292 msgid "Cloud" msgstr "クラウド" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:218 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:38 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:223 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:293 msgid "Instance name" msgstr "インスタンス名" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:219 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:327 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:316 msgid "Public IP" msgstr "パブリック IP" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:223 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:313 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:300 msgid "PostgreSQL version" msgstr "PostgreSQL のバージョン" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:224 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:213 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:314 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:341 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:238 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:124 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:302 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:210 msgid "Instance type" msgstr "インスタンスの種類" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:231 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:279 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:318 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:307 msgid "Allocated storage" msgstr "割り当てるストレージ" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:234 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:293 msgid "Provisioned IOPS" msgstr "プロビジョンド IOPS" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:238 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:161 msgid "Database name" msgstr "データベース名" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:245 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:336 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:331 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:320 msgid "High availability" msgstr "高可用性" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:41 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:516 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:483 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:278 msgid "Public IP range" msgstr "パブリック IP の範囲" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:43 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:282 msgid "" "IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. " "Add multiple IP addresses/ranges separated with commas." msgstr "" "インバウンドトラフィックを許容する IP アドレスの範囲です - 例: 127.0.0.1/32。複数の IP " "アドレス/範囲を追加するには、コンマで区切って並べてください。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:45 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:649 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:485 msgid "Version & Instance" msgstr "バージョン & インスタンス" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:55 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:661 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:503 msgid "Availability" msgstr "可用性" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:89 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:308 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:224 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:471 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:295 msgid "Region" msgstr "地域" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:94 msgid "The cloud instance will be deployed in the selected region." msgstr "選択した地域にクラウドインスタンスが展開されます。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:96 msgid "AWS access key" msgstr "AWS アクセスキー" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:99 msgid "AWS secret access key" msgstr "AWS シークレットアクセスキー" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:102 msgid "AWS session token" msgstr "AWS セッショントークン" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:104 msgid "Temporary AWS session required session token." msgstr "一時的な AWS セッションには、セッショントークンが必要です。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:137 msgid "Password must be 8 characters or more." msgstr "パスワードは 8 文字以上にしてください。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:142 msgid "Invalid passowrd." msgstr "無効なパスワードです。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:155 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:469 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:402 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:369 msgid "pgAdmin server group" msgstr "pgAdmin サーバグループ" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:169 msgid "" "At least 8 printable ASCII characters. Cannot contain any of the " "following: / (slash), '(single quote), \"(double quote) and @ (at sign)." msgstr "" "最低 8 文字の印字可能な ASCII 文字です。/ (スラッシュ), '(シングルクォート), \"(ダブルクォート), @ (アットマーク) " "の使用はできません。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:171 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:498 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:426 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:398 #: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:132 msgid "Confirm password" msgstr "パスワードの確認" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:198 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:309 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:413 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:183 msgid "Database version" msgstr "データベースのバージョン" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:205 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:323 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:301 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:191 msgid "Instance class" msgstr "インスタンスクラス" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:208 msgid "Standard classes (includes m classes)" msgstr "標準クラス (m クラスを含む)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:209 msgid "Memory optimized classes (includes r & x classes)" msgstr "メモリ最適化クラス (r & x クラスを含む)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:210 msgid "Burstable classes (includes t classes)" msgstr "バーストクラス (t クラスを含む)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:273 msgid "General Purpose SSD (gp3)" msgstr "汎用 SSD (gp3)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:274 msgid "General Purpose SSD (gp2)" msgstr "汎用 SSD (gp2)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:275 msgid "Provisioned IOPS SSD (io1)" msgstr "プロビジョンド IOPS SSD (io1)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:276 msgid "Magnetic" msgstr "磁気ボリューム" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:291 msgid "Size in GiB." msgstr "GiB 単位での容量です。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:311 msgid "Allocated storage should be between 20 - 65536 GiB." msgstr "割り当てストレージは 20 から 65536 GiB まででないといけません。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:315 msgid "Allocated storage should be between 100 - 65536 GiB." msgstr "割り当てストレージは 100 から 65536 GiB まででないといけません。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:319 msgid "Allocated storage should be between 5 - 3072 GiB." msgstr "割り当てストレージは 5 から 3072 GiB まででないといけません。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:339 msgid "" "Creates a standby in a different Availability Zone (AZ) to provide data " "redundancy, eliminate I/O freezes, and minimize latency spikes during " "system backups." msgstr "" "スタンバイを異なる可用性ゾーン (AZ) に作成し、データの冗長化や I/O " "フリーズの解消、そしてシステムバックアップ中に発生する遅延負荷の軽減を図ります。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:63 msgid "Error while verifying Microsoft Azure: ${error}" msgstr "Microsoft Azure への認証中にエラーが発生しました: ${error}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:289 msgid "" "Error while checking server name availability with Microsoft Azure: " "${error.response.data.errormsg}" msgstr "" "Microsoft Azure でサーバ名が使用できるかどうかの確認中にエラーが発生しました: " "${error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:307 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:234 msgid "Resource group" msgstr "リソースグループ" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:309 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:269 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:296 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:142 msgid "Availability zone" msgstr "可用性ゾーン" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:45 msgid "Azure Tenant ID is required for Azure interactive authentication." msgstr "Azure の対話認証には Azure テナント ID が必要です。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:56 msgid "Authenticate via" msgstr "認証方法" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:62 msgid "Interactive Browser" msgstr "ブラウザ対話" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:66 msgid "Azure CLI" msgstr "Azure CLI" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:71 msgid "" "Azure CLI will use the currently logged in identity through the Azure CLI" " on the local machine. Interactive Browser will open a browser window to " "authenticate a user interactively." msgstr "" "Azure CLI では、ローカルマシン上の Azure CLI を介して、現在ログインしている ID " "を使用した認証を行います。ブラウザ対話では、新しくブラウザウィンドウが開かれるので、そこからユーザを認証します。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:77 msgid "Azure tenant id" msgstr "Azure テナント ID" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:81 msgid "Enter the Azure tenant ID against which the user is authenticated." msgstr "認証するユーザの Azure テナント ID を入力してください。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:100 msgid "Click here to authenticate yourself to Microsoft Azure" msgstr "ここをクリックして Microsoft Azure へ認証します" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:101 msgid "" "After clicking the button above you will be redirected to the Microsoft " "Azure authentication page in a new browser tab if the Interactive Browser" " option is selected." msgstr "" "ブラウザ対話による認証を選択している場合、上のボタンをクリックすると、新しいブラウザタブで Microsoft Azure " "の認証ページへとリダイレクトされます。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:327 msgid "Burstable (1-2 vCores) " msgstr "バースト可能 (1-2 仮想コア) " #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:330 msgid "General Purpose (2-64 vCores)" msgstr "一般用途 (2-64 仮想コア)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:334 msgid "Memory Optimized (2-64 vCores)" msgstr "メモリ最適化 (2-64 仮想コア)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:375 msgid "Storage Size" msgstr "ストレージの容量" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:426 msgid "" "The Admin username must be between 1-63 characters long, and must only " "contain alphabetic characters and numbers." msgstr "管理者ユーザ名は 1-63 文字の英数字にしてください。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:434 msgid "Specified Admin username is not allowed." msgstr "指定した管理者ユーザ名は許可されません。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:452 msgid "" "The password must be 8-128 characters long and must contain characters " "from three of the following categories - English uppercase letters, " "English lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters" " (!, $, #, %, etc.)" msgstr "" "パスワードは 8-128 文字にし、次に挙げる分類の文字を 3 種類混ぜてください - 大文字アルファベット、小文字アルファベット、数字 " "(0-9)、記号 (!, $, #, % など)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:478 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:378 msgid "Admin username" msgstr "管理者ユーザ名" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:482 msgid "" "The admin username must be 1-63 characters long and can only contain " "characters, numbers and the underscore character. The username cannot be " "\"azure_superuser\", \"azure_pg_admin\", \"admin\", \"administrator\", " "\"root\", \"guest\", \"public\", or start with \"pg_\"." msgstr "" "管理者ユーザ名は 1-63 文字にし、英数字とアンダースコアだけを使ってください。また、ユーザ名を \"azure_superuser\", " "\"azure_pg_admin\", \"admin\", \"administrator\", \"root\", \"guest\", " "\"public\" のどれかにしたり、\"pg_\" で始めることはできません。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:492 msgid "" "The password must be 8-128 characters long and must contain characters " "from three of the following categories - English uppercase letters, " "English lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters" " (!, $, #, %, etc.), and cannot contain all or part of the login name" msgstr "" "パスワードは 8-128 文字にし、次に挙げる分類の文字を 3 種類混ぜてください - 大文字アルファベット、小文字アルファベット、数字 " "(0-9)、記号 (!, $, #, % など), また、ログイン名の全部または一部を含めることもできません" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:519 msgid "" "List of IP addresses or range of IP addresses (start IP Address - end IP " "address) from which inbound traffic should be accepted. Add multiple IP " "addresses/ranges separated with commas, for example: \"192.168.0.50, " "192.168.0.100 - 192.168.0.200\"" msgstr "" "どの IP アドレスからのインバウンドトラフィックを許容するかです。IP アドレスの一覧か、IP アドレスの範囲 (開始 IP アドレス - 終了" " IP アドレス) を指定できます。複数の IP アドレス/範囲を追加するには、コンマで区切って並べてください。例: " "\"192.168.0.50, 192.168.0.100 - 192.168.0.200\"" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:549 msgid "Zone redundant high availability" msgstr "ゾーン冗長の高可用性" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:575 msgid "" "Zone redundant high availability deploys a standby replica in a different" " zone. The Burstable instance type does not support high availability." msgstr "ゾーン冗長の高可用性では、スタンバイレプリカを異なるゾーンに展開します。バースト可能なインスタンスの種類は、高可用性をサポートしていません。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:636 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:468 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:472 msgid "Cluster name" msgstr "クラスタ名" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:643 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:479 msgid "Project Details" msgstr "プロジェクトの詳細" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:655 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:497 msgid "Network Connectivity" msgstr "ネットワークの接続性" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:670 msgid "Subscription cannot be empty." msgstr "サブスクリプションは必須です。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:675 msgid "Resource group cannot be empty." msgstr "リソースグループは必須です。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:680 msgid "Location cannot be empty." msgstr "場所は必須です。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:687 msgid "Availability zone cannot be empty." msgstr "可用性ゾーンは必須です。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:692 msgid "Database version cannot be empty." msgstr "データベースのバージョンは必須です。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:697 msgid "Instance class cannot be empty." msgstr "インスタンスクラスは必須です。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:704 msgid "Instance type cannot be empty." msgstr "インスタンスの種類は必須です。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:709 msgid "Storage size cannot be empty." msgstr "ストレージの容量は必須です。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:714 msgid "Public IP range cannot be empty." msgstr "パブリック IP の範囲は必須です。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:721 msgid "" "Name must be more than 2 characters and must only contain lowercase " "letters, numbers, and hyphens" msgstr "名前は 3 文字以上の小文字アルファベット、数字、ハイフンにしてください" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:225 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:232 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:60 msgid "Cluster type" msgstr "クラスタの種類" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:226 msgid "Public IPs" msgstr "パブリック IP" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:233 msgid "No. of Standby Replicas" msgstr "スタンバイレプリカの数" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:239 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:152 msgid "Instance series" msgstr "インスタンスのシリーズ" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:240 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:179 msgid "Instance size" msgstr "インスタンスの容量" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:244 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:277 msgid "Volume type" msgstr "ボリュームの種類" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:245 msgid "Volume size" msgstr "ボリュームの容量" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:248 msgid "Volume IOPS" msgstr "ボリュームの IOPS" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:249 msgid "Disk Throuhgput" msgstr "ディスクのスループット" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:254 msgid "Database Type" msgstr "データベースの種類" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:255 msgid "Database Version" msgstr "データベースのバージョン" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:39 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:389 msgid "Please select number of stand by replicas." msgstr "スタンバイレプリカの数を選択してください。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:48 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:294 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:112 msgid "Project" msgstr "プロジェクト" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:65 msgid "Single Node" msgstr "単一ノード" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:66 msgid "High Availability" msgstr "高可用性" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:67 msgid "Extreme High Availability" msgstr "極限の高可用性" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:72 msgid "Number of standby replicas" msgstr "スタンバイレプリカの数" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:75 msgid "" "Adding standby replicas will increase your number of CPUs, as well as " "your cost." msgstr "スタンバイレプリカを追加することで CPU の数が増えますが、相応な費用もかかります。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:77 msgid "1" msgstr "1" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:78 msgid "2" msgstr "2" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:83 msgid "Cluster provider" msgstr "クラスタのプロバイダ" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:234 msgid "Please select volume properties." msgstr "ボリュームのプロパティを選択してください。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:240 msgid "Please enter the volume size in the range between 1 to 16384." msgstr "ボリュームの容量を 1 から 16384 までの範囲で入力してください。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:244 msgid "Please enter the volume size in the range between 4 to 16384." msgstr "ボリュームの容量を 4 から 16384 までの範囲で入力してください。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:249 msgid "Please enter volume IOPS." msgstr "ボリュームの IOPS を入力してください。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:296 msgid "Volume properties" msgstr "ボリュームのプロパティ" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:324 msgid "Size (4-16,384 GiB)" msgstr "容量 (4-16,384 GiB)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:324 msgid "Size (1-16,384 GiB)" msgstr "容量 (1-16,384 GiB)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:326 msgid "IOPS" msgstr "IOPS" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:346 msgid "Disk throughput" msgstr "ディスクのスループット" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:385 msgid "Password must be 12 characters or more." msgstr "パスワードは 12 文字以上にしてください。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:408 msgid "Database type" msgstr "データベースの種類" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:423 msgid "Database password" msgstr "データベースのパスワード" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:485 msgid "" "IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. " "Add multiple IP addresses/ranges separated with commas. Leave blank for " "0.0.0.0/0" msgstr "" "インバウンドトラフィックを許容する IP アドレスの範囲です - 例: 127.0.0.1/32。複数の IP " "アドレス/範囲を追加するには、コンマで区切って並べてください。空欄のままだと 0.0.0.0/0 になります" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:487 msgid "Instance Type" msgstr "インスタンスの種類" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:45 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:57 msgid "Deploy Cloud Instance..." msgstr "クラウドインスタンスを展開..." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:94 msgid "Error while clearing cloud wizard data: ${error.response.data.errormsg}" msgstr "クラウドウィザードのデータ消去中にエラーが発生しました: ${error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:64 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:65 msgid "Error while authentication: ${error}" msgstr "認証中にエラーが発生しました: ${error}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:321 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:317 msgid "Secondary availability zone" msgstr "セカンダリの可用性ゾーン" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:39 msgid "Client secret file" msgstr "クライアントシークレットファイル" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:41 msgid "" "Select a client secrets file containing the client ID, client secret, and" " other OAuth 2.0 parameters for google authentication. Refer <a " "href=\"https://support.google.com/cloud/answer/6158849?hl=en#userconsent&zippy" "=%2Cuser-consent%2Cpublic-and-internal-applications\" " "target=\"_blank\">link</a> for creating client secret." msgstr "" "Google 認証に使うクライアント ID、クライアントシークレット、その他 OAuth 2.0 " "のパラメータを含むクライアントシークレットファイルを選択します。クライアントシークレットの作成については、<a " "href=\"https://support.google.com/cloud/answer/6158849?hl=en#userconsent&zippy" "=%2Cuser-consent%2Cpublic-and-internal-applications\" " "target=\"_blank\">リンク</a>を参照してください。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:53 msgid "Click here to authenticate yourself to Google" msgstr "ここをクリックして Google へ認証します" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:54 msgid "" "After clicking the button above you will be redirected to the Google " "authentication page in a new browser tab." msgstr "上のボタンをクリックすると、新しいブラウザタブで Google の認証ページへとリダイレクトされます。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:196 msgid "Shared core" msgstr "共有コア" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:199 msgid "Standard" msgstr "標準" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:203 msgid "High Memory" msgstr "高メモリ" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:244 msgid "SSD" msgstr "SSD" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:245 msgid "HDD" msgstr "HDD" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:250 msgid "Storage capacity" msgstr "ストレージの容量" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:255 msgid "Size in GB." msgstr "GB 単位での容量です。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:262 msgid "Please enter the value between 10 and 65,536." msgstr "値を 10 から 65,536 までの範囲で入力してください。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:311 msgid "High availability?" msgstr "高可用性" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:341 msgid "Please select Secondary availability zone different than primary." msgstr "セカンダリの可用性ゾーンには、プライマリと異なるものを選択してください。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:383 msgid "Admin username for your Google Cloud Sql PostgreSQL instance." msgstr "あなたの Google Cloud SQL for PostgreSQL インスタンスの管理者ユーザ名です。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:392 msgid "Set a password for the default admin user \"postgres\"." msgstr "既定の管理用ユーザ \"postgres\" のパスワードを設定します。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:512 msgid "" "Name must only contain lowercase letters, numbers, and hyphens.Should " "start with a letter and must be 97 characters or less" msgstr "名前は 97 文字以下の小文字アルファベット、数字、ハイフンにしてください。また、名前はアルファベットから始まるようにしてください" #: pgadmin/misc/cloud/utils/__init__.py:80 msgid "Deployment on {0} is started for instance {1}." msgstr "{0} 上へのインスタンス {1} 展開を開始しました。" #: pgadmin/misc/cloud/utils/__init__.py:96 msgid "Cloud Deployment" msgstr "クラウドへの展開" #: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:127 msgid "No dependency information is available for the selected object." msgstr "選択されたオブジェクトに表示できる依存性情報はありません。" #: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:173 #: pgadmin/misc/dependents/static/js/Dependents.jsx:173 msgid "panel" msgstr "パネル" #: pgadmin/misc/dependents/static/js/Dependents.jsx:127 msgid "No dependent information is available for the selected object." msgstr "選択されたオブジェクトに表示できる依存情報はありません。" #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:150 msgid "Maximum file upload size (MB)" msgstr "アップロードできるファイルのサイズ上限 (MB)" #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:155 msgid "Last directory visited" msgstr "最後に閲覧したディレクトリ" #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:160 msgid "Last storage" msgstr "最後に使ったストレージ" #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:166 msgid "File dialog view" msgstr "ファイルダイアログの表示" #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:169 msgid "Grid" msgstr "グリッド" #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:177 msgid "Show hidden files and folders?" msgstr "隠しファイルとフォルダを表示" #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:307 msgid "Not allowed" msgstr "許可されていません" #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:375 #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/FileManagerModule.jsx:65 msgid "Select File" msgstr "ファイルを選択" #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:381 msgid "Select Folder" msgstr "フォルダを選択" #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:387 msgid "Create File" msgstr "ファイルを作成" #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:678 msgid "'{0}' file does not exist." msgstr "ファイル '{0}' が存在しません。" #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:695 msgid "Permission denied" msgstr "パーミッションが拒否されました" #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:726 msgid "Access denied ({0})" msgstr "アクセスが拒否されました ({0})" #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:834 msgid "There was an error renaming the file:" msgstr "ファイル名の変更中にエラーがありました:" #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:864 msgid "There was an error deleting the file:" msgstr "ファイルの削除中にエラーがありました:" #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:908 msgid "There was an error adding the file:" msgstr "ファイルの追加中にエラーがありました:" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/FileManagerModule.jsx:43 msgid "Storage Manager..." msgstr "ストレージマネージャ..." #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/FileManagerModule.jsx:63 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:447 msgid "Save File" msgstr "ファイルを保存" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:563 msgid "Are you sure you want to delete this file/folder?" msgstr "このファイル/フォルダを削除しますか?" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:603 msgid "Are you sure you want to replace this file?" msgstr "このファイルを置き換えますか?" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:689 msgid "Select" msgstr "選択" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:704 #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:780 msgid "My Storage" msgstr "自分のストレージ" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:707 msgid "Home" msgstr "ホーム" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:710 msgid "Go Back" msgstr "戻る" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:727 #: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView.jsx:336 #: pgadmin/static/js/components/PgTable.jsx:485 #: pgadmin/static/js/components/PgTable.jsx:486 #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:404 msgid "Search" msgstr "検索" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:730 #: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:417 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:455 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:732 msgid "New Folder" msgstr "新しいフォルダ" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:746 #: pgadmin/static/js/helpers/Layout/index.jsx:444 msgid "Rename" msgstr "名前を変更" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:756 msgid "Upload" msgstr "アップロード" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:759 msgid "List View" msgstr "リスト表示" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:760 msgid "Grid View" msgstr "グリッド表示" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:766 msgid "Show Hidden Files" msgstr "隠しファイルを表示" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:774 msgid "${selectedSS}" msgstr "${selectedSS}" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:830 msgid "All Files" msgstr "すべてのファイル" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:842 #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:626 #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConfirmSaveContent.jsx:20 #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:111 #: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:121 #: pgadmin/static/js/Dialogs/NamedRestoreContent.jsx:73 #: pgadmin/static/js/Dialogs/RenameTabContent.jsx:77 #: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaRegisterPage.jsx:86 #: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:45 #: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:47 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:863 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:505 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:212 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:389 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/ConfirmPromotionContent.jsx:47 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/ConfirmTransactionContent.jsx:19 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/GridView.jsx:148 #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/ListView.jsx:175 msgid "No files/folders found" msgstr "ファイル/フォルダがありません" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/ListView.jsx:134 msgid "Date Modified" msgstr "変更日時" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/Uploader.jsx:118 msgid "Remove from list" msgstr "一覧から削除" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/Uploader.jsx:183 msgid "Drop files here, or click to select files." msgstr "ここにファイルをドロップするか、クリックしてファイルを選択します。" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/Uploader.jsx:184 #, python-format msgid "The file size limit (per file) is %s MB." msgstr "ファイルサイズの上限は (ひとつにつき) %s MB です。" #: pgadmin/misc/statistics/static/js/Statistics.jsx:210 msgid "The master password is not set." msgstr "マスタパスワードが未設定です。" #: pgadmin/preferences/__init__.py:99 pgadmin/preferences/__init__.py:132 #: pgadmin/preferences/__init__.py:136 pgadmin/preferences/__init__.py:143 #: pgadmin/preferences/__init__.py:150 pgadmin/preferences/__init__.py:151 msgid "label" msgstr "ラベル" #: pgadmin/preferences/__init__.py:145 msgid "help_str" msgstr "help_str" #: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:43 #: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:53 msgid "Preferences" msgstr "設定" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:244 msgid "" "Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and " "pg_restore utilities can be found for the corresponding database server " "version. The default path will be used for server versions that do not " "have a path specified." msgstr "" "対応するバージョンの psql, pg_dump, pg_dumpall, pg_restore " "ユーティリティが置かれているディレクトリを入力してください。既定のパスとして指定されたものは、パスが未指定のサーババージョンに対しても使われるようになります。" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:272 #: pgadmin/utils/constants.py:26 msgid "Results grid" msgstr "結果グリッド" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:342 msgid "This settings is to Show/Hide nodes in the object explorer." msgstr "この設定を変更すると、オブジェクトエクスプローラのノードを表示/非表示にできます。" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:344 #, python-format msgid "The Accesskey here is %s." msgstr "ここでのアクセスキーは %s です。" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:555 msgid "Object explorer refresh required" msgstr "オブジェクトエクスプローラの再読み込みが必要です" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:556 msgid "An object explorer refresh is required. Do you wish to refresh it now?" msgstr "オブジェクトエクスプローラを再読み込みする必要があります。今すぐ行いますか?" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:568 #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:583 #: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:356 msgid "Later" msgstr "後で" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:574 msgid "Refresh required" msgstr "再読み込みが必要です" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:575 msgid "" "A page refresh is required to apply the theme. Do you wish to refresh the" " page now?" msgstr "テーマを適用するには、ページを再読み込みする必要があります。今すぐ行いますか?" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:622 #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:433 msgid "Help for this dialog." msgstr "このダイアログについてのヘルプです。" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:629 #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConfirmSaveContent.jsx:28 #: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:812 msgid "Save" msgstr "保存" #: pgadmin/settings/__init__.py:40 msgid "Reset Layout" msgstr "レイアウトを初期化" #: pgadmin/static/js/BrowserComponent.jsx:43 msgid "Dashboard" msgstr "ダッシュボード" #: pgadmin/static/js/BrowserComponent.jsx:55 msgid "Dependencies" msgstr "依存性" #: pgadmin/static/js/BrowserComponent.jsx:58 msgid "Dependents" msgstr "依存" #: pgadmin/static/js/api_instance.js:48 pgadmin/static/js/socket_instance.js:48 msgid "Connection to pgAdmin server has been lost" msgstr "pgAdmin サーバへの接続が失われました" #: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:63 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:79 msgid "accesskey" msgstr "アクセスキー" #: pgadmin/static/js/utils.js:312 msgid "Please configure the PostgreSQL Binary Path in the Preferences dialog." msgstr "設定ダイアログで PostgreSQL のバイナリパスを指定してください。" #: pgadmin/static/js/utils.js:317 msgid "" "Please configure the EDB Advanced Server Binary Path in the Preferences " "dialog." msgstr "設定ダイアログで EDB Advanced Server のバイナリパスを指定してください。" #: pgadmin/static/js/utils.js:324 msgid "Configuration required" msgstr "設定が必要です" #: pgadmin/static/js/utils.js:329 msgid "Preferences Error" msgstr "設定エラー" #: pgadmin/static/js/utils.js:330 #, python-format msgid "Failed to load preference %s of module %s" msgstr "設定 %s (モジュール %s) の読み込みに失敗しました" #: pgadmin/static/js/utils.js:392 msgid "" "The file opened contains bidirectional Unicode characters which could be " "interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it " "is recommended that you review the text in an application that can " "display hidden Unicode characters before proceeding." msgstr "" "開いたファイルには双方向 Unicode " "文字が含まれており、画面に表示されている内容とは異なる解釈がなされる恐れがあります。もしその文字に心当たりがないのであれば、隠れている " "Unicode 文字を視認できるアプリケーションを使って、テキストをよく検査してから取り扱うことをおすすめします。" #: pgadmin/static/js/utils.js:394 msgid "" "The pasted text contains bidirectional Unicode characters which could be " "interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it " "is recommended that you review the text in an application that can " "display hidden Unicode characters before proceeding." msgstr "" "貼り付けたテキストには双方向 Unicode " "文字が含まれており、画面に表示されている内容とは異なる解釈がなされる恐れがあります。もしその文字に心当たりがないのであれば、隠れている " "Unicode 文字を視認できるアプリケーションを使って、テキストをよく検査してから取り扱うことをおすすめします。" #: pgadmin/static/js/utils.js:396 msgid "Trojan Source Warning" msgstr "危険な文字列についての警告" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangeOwnershipContent.jsx:33 msgid "" "Select the user that will take ownership of the shared servers created by" " <b></b>. <b></b> shared servers are currently owned by this user. " "</br></br> Clicking on the “Change” button will either change ownership " "if a user is selected or delete any shared servers if no user is " "selected. There is no way to reverse this action." msgstr "" "<b></b> によって作成された共有サーバを移譲するユーザを選択してください。このユーザは現在 <b></b> 個の共有サーバを所有しています。" " </br></br> \"変更\" ボタンをクリックすると、所有権の移譲 (ユーザを選択した場合)、または対応する共有サーバの削除 " "(ユーザを選択しなかった場合) が行われます。この操作は元に戻せません。" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangeOwnershipContent.jsx:46 msgid "" "The shared servers owned by <b></b> will be deleted. Do you wish to " "continue?" msgstr "<b></b> により所有されている共有サーバは削除されます。よろしいですか?" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangePasswordContent.jsx:36 msgid "Current Password" msgstr "現在のパスワード" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangePasswordContent.jsx:43 msgid "New Password" msgstr "新しいパスワード" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangePasswordContent.jsx:49 msgid "Confirm Password" msgstr "パスワードを確認" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConfirmSaveContent.jsx:24 msgid "Don't save" msgstr "保存しない" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:67 #, python-format msgid "" "Please enter the SSH Tunnel password for the identity file '%s' to " "connect the server \"%s\"" msgstr "識別情報ファイル '%s' でサーバ \"%s\" に接続するための SSH トンネルパスワードを入力してください" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:68 #, python-format msgid "" "Please enter the SSH Tunnel password for the user '%s' to connect the " "server \"%s\"" msgstr "ユーザ '%s' でサーバ \"%s\" に接続するための SSH トンネルパスワードを入力してください" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:77 #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:100 msgid "Save Password" msgstr "パスワードを保存" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:85 #, python-format msgid "Please enter the password for the user '%s' to connect the server - \"%s\"" msgstr "ユーザ '%s' でサーバ - \"%s\" に接続するためのパスワードを入力してください" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:86 #, python-format msgid "Please enter the password for the user to connect the server - \"%s\"" msgstr "サーバ - \"%s\" に接続するユーザのパスワードを入力してください" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:126 #: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:133 #: pgadmin/static/js/Dialogs/NamedRestoreContent.jsx:79 #: pgadmin/static/js/Dialogs/RenameTabContent.jsx:79 #: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:45 #: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:68 #: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:47 #: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:168 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/FloatingNote.jsx:87 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:163 #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:204 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:216 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:393 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:169 msgid "OK" msgstr "OK" #: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:67 #: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:85 msgid "Please enter your master password." msgstr "マスタパスワードを入力してください。" #: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:71 msgid "" "pgAdmin now stores any saved passwords in ${keyringName}. Enter the " "master password for your existing pgAdmin saved passwords and they will " "be migrated to the operating system store when you click OK." msgstr "" "pgAdmin は、保存されたパスワードを ${keyringName} に保管するようになりました。現在の pgAdmin " "のマスタパスワードを入力して OK をクリックすると、保存されたパスワードがオペレーティングシステムの保管領域に移行されます。" #: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:85 msgid "Please set a master password for pgAdmin." msgstr "pgAdmin にマスタパスワードを設定してください。" #: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:89 msgid "" "This is required to unlock saved passwords and reconnect to the database " "server(s)." msgstr "これは保存されたパスワードを解除し、データベースサーバへ再接続するために必要です。" #: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:89 msgid "" "This will be used to secure and later unlock saved passwords and other " "credentials." msgstr "パスワードや資格情報を保存・解除する際に、このマスタパスワードが使用されます。" #: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:113 #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:90 #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:139 msgid "Reset Master Password" msgstr "マスタパスワードをリセット" #: pgadmin/static/js/Dialogs/NamedRestoreContent.jsx:62 msgid "Enter the name of the restore point to add" msgstr "追加するリストアポイントの名前を入力してください" #: pgadmin/static/js/Dialogs/RenameTabContent.jsx:72 msgid "Title cannot be empty" msgstr "題名は必須です" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:91 msgid "" "The master password retrieved from the master password hook utility is " "different from what was previously retrieved." msgstr "マスタパスワードのフックユーティリティから取得したマスタパスワードが、以前取得したものと異なります。" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:92 msgid "Do you want to reset your master password to match?" msgstr "マスタパスワードが一致するように初期化しますか?" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:93 msgid "" "Note that this will close all open database connections and remove all " "saved passwords." msgstr "注: 既存のデータベースへの接続はすべて切断され、保存されたパスワードも完全に削除されます。" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:115 msgid "Migration successful" msgstr "移行が成功しました" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:116 msgid "" "Passwords previously saved by pgAdmin have been successfully migrated to " "${res.data.data.keyring_name} and removed from the pgAdmin store." msgstr "" "今まで pgAdmin が保存していたパスワードを正常に ${res.data.data.keyring_name} " "へと移行しました。また、pgAdmin の保管領域からパスワードを削除しました。" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:127 msgid "Migrate Saved Passwords" msgstr "保存されたパスワードを移行" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:127 msgid "Unlock Saved Passwords" msgstr "保存されたパスワードを解除" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:127 msgid "Set Master Password" msgstr "マスタパスワードを設定" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:140 msgid "" "This will remove all the saved passwords. This will also remove " "established connections to the server and you may need to reconnect " "again. Do you wish to continue?" msgstr "これにより、保存されたパスワードはすべて削除されます。また、サーバへの接続もすべて切断されるので、必要に応じて接続し直さなければなりません。続行しますか?" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:199 msgid "" "Please make sure to disconnect the server and update the new password in " "the pgpass file before performing any other operation" msgstr "他の操作をする前に、まずサーバから切断して、pgpass ファイルを新しいパスワードで更新してください" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:225 msgid "Change pgAdmin User Password" msgstr "pgAdmin ユーザのパスワードを変更" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:364 msgid "Rename Tab" msgstr "" #: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:175 msgid "Timings" msgstr "実行時間" #: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:179 msgid "Rows" msgstr "行数" #: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:182 msgid "Loops" msgstr "ループ" #: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:187 msgid "Exclusive" msgstr "排他" #: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:190 msgid "Inclusive" msgstr "包括" #: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:192 msgid "Rows X" msgstr "行数 X" #: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:193 msgid "Actual" msgstr "実測値" #: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:194 msgid "Plan" msgstr "計画値" #: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:45 msgid "Statistics per Node Type" msgstr "ノード種類別の統計" #: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:49 #: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:85 msgid "Node type" msgstr "ノードの種類" #: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:50 #: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:86 msgid "Count" msgstr "回数" #: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:52 msgid "Time spent" msgstr "所要時間" #: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:53 #: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:81 msgid "of query" msgstr "- クエリ処理全体を占める割合" #: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:73 msgid "Statistics per Relation" msgstr "リレーション別の統計" #: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:77 msgid "Relation name" msgstr "リレーション名" #: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:78 msgid "Scan count" msgstr "スキャン回数" #: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:88 msgid "Sum of times" msgstr "時間の総和" #: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:89 msgid "of relation" msgstr "- リレーション処理各々を占める割合" #: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:412 #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:340 msgid "Zoom in" msgstr "ズームイン" #: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:413 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:453 msgid "Zoom to original" msgstr "ズーム倍率をリセット" #: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:414 #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:358 msgid "Zoom out" msgstr "ズームアウト" #: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:133 msgid "Join Filter" msgstr "結合フィルタ" #: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:138 #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffButtonComponent.jsx:184 #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffButtonComponent.jsx:185 #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffButtonComponent.jsx:209 msgid "Filter" msgstr "フィルタ" #: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:142 msgid "Index Cond" msgstr "インデックス条件" #: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:146 msgid "Hash Cond" msgstr "ハッシュ条件" #: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:151 msgid "Rows Removed by Filter" msgstr "フィルタにより削除された行数" #: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:158 msgid "Buckets" msgstr "バケット" #: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:159 msgid "Batches" msgstr "バッチ" #: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:160 msgid "Memory Usage" msgstr "メモリ使用量" #: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:166 msgid "Recheck Cond" msgstr "再評価条件" #: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:170 msgid "Heap Blocks" msgstr "ヒープブロック" #: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:492 msgid "" "Use Explain/Explain analyze button to generate the plan for a query. " "Alternatively, you can also execute \"EXPLAIN (FORMAT JSON) [QUERY]\"." msgstr "" "クエリの実行計画を生成するには、実行計画ボタンを押してください。あるいは EXPLAIN (FORMAT JSON) [クエリ] " "を直接発行することもできます。" #: pgadmin/static/js/PgTreeView/index.jsx:98 msgid "No objects are found to display" msgstr "表示するオブジェクトが見つかりませんでした" #: pgadmin/static/js/QuickSearch/index.jsx:71 msgid "Searching..." msgstr "検索しています..." #: pgadmin/static/js/QuickSearch/index.jsx:272 msgid "Please enter minimum 3 characters to search" msgstr "" #: pgadmin/static/js/QuickSearch/index.jsx:280 msgid "MENU ITEMS" msgstr "メニュー項目" #: pgadmin/static/js/QuickSearch/index.jsx:289 #: pgadmin/static/js/QuickSearch/index.jsx:309 msgid "No search results" msgstr "検索結果がありません" #: pgadmin/static/js/QuickSearch/index.jsx:297 msgid "HELP ARTICLES" msgstr "ヘルプ文書" #: pgadmin/static/js/QuickSearch/index.jsx:301 msgid "Show all" msgstr "すべて表示" #: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView.jsx:341 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:158 msgid "Add row" msgstr "行を追加" #: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView.jsx:409 msgid "Edit row" msgstr "行を編集" #: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView.jsx:440 msgid "Delete row" msgstr "行を削除" #: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView.jsx:455 msgid "Delete Row" msgstr "行を削除" #: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView.jsx:456 msgid "Are you sure you wish to delete this row?" msgstr "この行を削除しますか?" #: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:284 #, python-format msgid "%s must be unique." msgstr "%s は重複しない値にしてください。" #: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:286 #, python-format msgid "%s in %s must be unique." msgstr "%s (%s) は重複しない値にしてください。" #: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:307 #, python-format msgid "%s in %s" msgstr "%s (%s)" #: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:642 msgid "Changes will be lost. Are you sure you want to reset?" msgstr "未保存の変更は失われます。リセットしますか?" #: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:734 msgid "No updates." msgstr "更新はありません。" #: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:809 msgid "Reset" msgstr "リセット" #: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:1008 msgid "Edit object..." msgstr "オブジェクトを編集..." #: pgadmin/static/js/SecurityPages/ForgotPasswordPage.jsx:16 msgid "Forget Password" msgstr "忘れたパスワードの復元" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/ForgotPasswordPage.jsx:19 msgid "" "Enter the email address for the user account you wish to recover the " "password for:" msgstr "パスワードを復元したいユーザアカウントのメールアドレスを入力してください:" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/ForgotPasswordPage.jsx:20 msgid "Email Address" msgstr "メールアドレス" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/ForgotPasswordPage.jsx:22 msgid "Recover Password" msgstr "パスワードを復元" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/LoginPage.jsx:31 #: pgadmin/static/js/SecurityPages/LoginPage.jsx:44 msgid "Login" msgstr "ログイン" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/LoginPage.jsx:36 msgid "Email Address / Username" msgstr "メールアドレス / ユーザ名" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/LoginPage.jsx:41 msgid "Forgotten your password?" msgstr "パスワードをお忘れですか?" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/LoginPage.jsx:51 #, python-format msgid "Login with %s" msgstr "%s でログイン" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaRegisterPage.jsx:79 msgid "Authentication Registration" msgstr "認証の登録" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaRegisterPage.jsx:85 #: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaRegisterPage.jsx:105 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:504 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/ConfirmPromotionContent.jsx:53 msgid "Continue" msgstr "続行" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaRegisterPage.jsx:100 msgid "Setup" msgstr "セットアップ" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaValidatePage.jsx:63 msgid "Haven't received an email?" msgstr "メールが届きませんか?" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaValidatePage.jsx:63 msgid "Send again" msgstr "再び送信" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaValidatePage.jsx:68 #: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaValidatePage.jsx:93 #: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:476 msgid "Validate" msgstr "検証" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaValidatePage.jsx:117 msgid "Logout" msgstr "ログアウト" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/PasswordResetPage.jsx:16 #: pgadmin/static/js/SecurityPages/PasswordResetPage.jsx:23 msgid "Reset Password" msgstr "パスワードをリセット" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/PasswordResetPage.jsx:21 msgid "Retype Password" msgstr "パスワードを再入力" #: pgadmin/static/js/components/ContextMenu.jsx:47 msgid "No options" msgstr "" #: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:473 msgid "Select a file" msgstr "ファイルを選択" #: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:978 msgid "<Select All>" msgstr "<すべて選択>" #: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:983 msgid "Select an item..." msgstr "項目を選択..." #: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:1056 msgid "Select the color" msgstr "色を選択" #: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:1275 msgid "Close Message" msgstr "" #: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:1328 msgid "Loading" msgstr "" #: pgadmin/static/js/components/PgReactDataGrid.jsx:147 msgid "No rows found." msgstr "行がありません。" #: pgadmin/static/js/components/PgTable.jsx:422 msgid "Select All Rows" msgstr "" #: pgadmin/static/js/components/PgTable.jsx:432 msgid "Select Row" msgstr "" #: pgadmin/static/js/components/PgTable.jsx:553 msgid "No rows found" msgstr "行がありません" #: pgadmin/static/js/components/QueryThresholds.jsx:74 msgid "Alert" msgstr "アラート" #: pgadmin/static/js/components/QueryThresholds.jsx:80 msgid "(in minutes)" msgstr "(分)" #: pgadmin/static/js/components/SelectThemes.jsx:34 msgid "Preview not available..." msgstr "プレビューがありません..." #: pgadmin/static/js/components/ShortcutTitle.jsx:44 msgid "Accesskey" msgstr "アクセスキー" #: pgadmin/static/js/components/ReactCodeMirror/components/FindDialog.jsx:173 msgid "Previous" msgstr "戻る" #: pgadmin/static/js/components/ReactCodeMirror/components/FindDialog.jsx:175 #: pgadmin/static/js/helpers/wizard/Wizard.jsx:223 msgid "Next" msgstr "進む" #: pgadmin/static/js/components/ReactCodeMirror/components/FindDialog.jsx:178 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:523 msgid "Replace" msgstr "置換" #: pgadmin/static/js/components/ReactCodeMirror/components/FindDialog.jsx:180 msgid "Replace All" msgstr "すべて置換" #: pgadmin/static/js/helpers/MainMoreToolbar.jsx:14 msgid "More" msgstr "" #: pgadmin/static/js/helpers/MainMoreToolbar.jsx:33 msgid "Nothing to open" msgstr "" #: pgadmin/static/js/helpers/Menu.js:37 pgadmin/static/js/helpers/Menu.js:61 msgid "Invalid MenuItem instance" msgstr "無効な MenuItem インスタンスです" #: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:297 msgid "Maximize" msgstr "最大化" #: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:301 msgid "Minimize" msgstr "最小化" #: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:135 msgid "Connection Lost" msgstr "接続が失われました" #: pgadmin/static/js/helpers/withColorPicker.js:27 msgid "Clear" msgstr "消去" #: pgadmin/static/js/helpers/Layout/index.jsx:361 msgid "Maximise" msgstr "最大化" #: pgadmin/static/js/helpers/Layout/index.jsx:364 #: pgadmin/tools/restore/__init__.py:40 pgadmin/tools/restore/__init__.py:107 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:161 msgid "Restore" msgstr "リストア" #: pgadmin/static/js/helpers/Layout/index.jsx:427 msgid "Close Others" msgstr "" #: pgadmin/static/js/helpers/Layout/index.jsx:435 msgid "Close All" msgstr "" #: pgadmin/static/js/helpers/wizard/Wizard.jsx:220 msgid "Back" msgstr "戻る" #: pgadmin/static/js/helpers/wizard/Wizard.jsx:226 msgid "Finish" msgstr "完了" #: pgadmin/static/js/tree/pgadmin_tree_save_state.js:79 #: pgadmin/static/js/tree/pgadmin_tree_save_state.js:123 #: pgadmin/static/js/tree/pgadmin_tree_save_state.js:136 msgid "Error resetting the tree saved state.\"" msgstr "ツリーの保存状態をリセット中にエラーが発生しました。\"" #: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:36 msgid "" "Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored " "using this utility." msgstr "このユーティリティでは、名前に = 記号の入ったデータベースをバックアップ、及びリストアすることができません。" #: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:49 msgid "Please select server or child node from the object explorer." msgstr "オブジェクトエクスプローラからサーバか子ノードを選択してください。" #: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:81 msgid "Please select a database or its child node from the browser." msgstr "ブラウザからデータベースか子ノードを選択してください。" #: pgadmin/tools/__init__.py:87 pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:115 #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:167 msgid "This URL cannot be requested directly." msgstr "この URL は直接要求できません。" #: pgadmin/tools/backup/__init__.py:49 pgadmin/tools/backup/__init__.py:162 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:185 msgid "Backup" msgstr "バックアップ" #: pgadmin/tools/backup/__init__.py:129 msgid "Backing up an object on the server" msgstr "サーバのオブジェクトをバックアップしています" #: pgadmin/tools/backup/__init__.py:131 msgid "Backing up the global objects" msgstr "グローバルオブジェクトをバックアップしています" #: pgadmin/tools/backup/__init__.py:133 msgid "Backing up the server" msgstr "サーバをバックアップしています" #: pgadmin/tools/backup/__init__.py:136 msgid "Unknown Backup" msgstr "不明なバックアップ" #: pgadmin/tools/backup/__init__.py:143 msgid "Backing up an object on the server '{0}' from database '{1}'" msgstr "サーバ '{0}' のデータベース '{1}' からオブジェクトをバックアップしています" #: pgadmin/tools/backup/__init__.py:148 msgid "Backing up the global objects on the server '{0}'" msgstr "サーバ '{0}' のグローバルオブジェクトをバックアップしています" #: pgadmin/tools/backup/__init__.py:153 msgid "Backing up the server '{0}'" msgstr "サーバ '{0}' をバックアップしています" #: pgadmin/tools/backup/__init__.py:164 msgid "Backup Object" msgstr "オブジェクトをバックアップ" #: pgadmin/tools/backup/__init__.py:166 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:145 msgid "Backup Globals" msgstr "グローバルオブジェクトをバックアップ" #: pgadmin/tools/backup/__init__.py:168 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:151 msgid "Backup Server" msgstr "サーバをバックアップ" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:63 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:88 msgid "Backup Globals..." msgstr "グローバルオブジェクトをバックアップ..." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:67 msgid "" "Please select any server from the object explorer to take Backup of " "global objects." msgstr "グローバルオブジェクトのバックアップを取るサーバをオブジェクトエクスプローラから選択してください。" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:75 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:101 msgid "Backup Server..." msgstr "サーバをバックアップ..." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:79 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:105 msgid "Please select any server from the object explorer to take Server Backup." msgstr "全体のバックアップを取るサーバをオブジェクトエクスプローラから選択してください。" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:92 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:119 msgid "" "Please select any database or schema or table from the object explorer to" " take Backup." msgstr "バックアップを取るデータベース、スキーマ、またはテーブルをオブジェクトエクスプローラから選択してください。" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:113 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:131 msgid "Backup..." msgstr "バックアップ..." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:195 msgid "Backup Error" msgstr "バックアップエラー" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:232 msgid "Backup (${pgBrowser.Nodes[data._type].label}: ${data.label})" msgstr "バックアップ (${pgBrowser.Nodes[data._type].label}: ${data.label})" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:33 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:42 msgid "Pre-data" msgstr "前データ" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:35 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:48 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:60 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:538 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:44 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:54 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:64 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:395 msgid "Sections" msgstr "セクション" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:46 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:52 msgid "Data" msgstr "データ" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:58 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:62 msgid "Post-data" msgstr "後データ" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:95 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:97 msgid "Only data" msgstr "データのみ" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:97 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:113 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:129 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:146 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:162 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:544 #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:394 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:99 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:117 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:401 msgid "Type of objects" msgstr "オブジェクトの種類" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:111 msgid "Only schemas" msgstr "スキーマのみ" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:127 msgid "Only tablespaces" msgstr "テーブル空間のみ" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:144 msgid "Only roles" msgstr "ロールのみ" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:160 msgid "Blobs" msgstr "Blob を含む" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:202 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:209 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:217 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:224 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:231 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:238 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:246 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:254 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:262 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:270 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:278 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:549 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:163 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:170 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:177 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:184 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:191 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:199 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:207 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:215 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:407 msgid "Do not save" msgstr "保存しない" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:206 msgid "Role passwords" msgstr "ロールのパスワード" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:228 msgid "Unlogged table data" msgstr "ログを取らないテーブルデータ" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:267 msgid "Toast compressions" msgstr "TOAST の圧縮方式" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:275 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:212 msgid "Table access methods" msgstr "テーブルのアクセスメソッド" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:328 msgid "$ quoting" msgstr "$ 引用符付け" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:363 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:30 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:280 msgid "Verbose messages" msgstr "詳細メッセージ" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:370 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:36 msgid "Force double quote on identifiers" msgstr "識別子でダブルクォートを強制" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:377 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:286 msgid "Use SET SESSION AUTHORIZATION" msgstr "SET SESSION AUTHORIZATION を使用" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:384 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:298 msgid "Exclude schema" msgstr "スキーマを除外" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:391 msgid "Exclude database" msgstr "データベースを除外" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:399 msgid "Extra float digits" msgstr "浮動小数点の桁の表現" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:406 msgid "Lock wait timeout" msgstr "ロック待機のタイムアウト" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:452 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:71 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:61 #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:38 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:367 msgid "Filename" msgstr "ファイル名" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:463 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:84 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:354 msgid "Format" msgstr "形式" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:469 msgid "Custom" msgstr "カスタム" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:473 msgid "Tar" msgstr "Tar" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:477 msgid "Plain" msgstr "平文" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:481 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:362 msgid "Directory" msgstr "ディレクトリ" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:494 msgid "Compression ratio" msgstr "圧縮率" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:513 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:382 msgid "Number of jobs" msgstr "ジョブ数" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:522 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:82 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:386 msgid "Role name" msgstr "ロール名" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:531 msgid "The backup format will be PLAIN" msgstr "バックアップ形式には、平文が使用されます" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:539 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:545 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:550 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:396 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:402 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:408 msgid "Data Options" msgstr "データのオプション" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:554 msgid "Use INSERT Commands" msgstr "INSERT コマンドを使用" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:557 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:563 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:569 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:585 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:592 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:606 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:416 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:421 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:433 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:447 msgid "Query Options" msgstr "クエリのオプション" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:560 msgid "Maximum rows per INSERT command" msgstr "INSERT コマンドごとの最大行数" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:567 msgid "On conflict do nothing to INSERT command" msgstr "INSERT コマンドに ON CONFLICT DO NOTHING を付与" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:582 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:413 msgid "Include CREATE DATABASE statement" msgstr "CREATE DATABASE 文を含む" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:590 msgid "Include DROP DATABASE statement" msgstr "DROP DATABASE 文を含む" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:604 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:431 msgid "Include IF EXISTS clause" msgstr "IF EXISTS 句を含める" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:617 msgid "Use Column INSERTS" msgstr "列名付き INSERT を使用" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:620 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:626 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:632 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:648 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:666 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:674 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:681 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:688 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:696 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:453 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:459 msgid "Table Options" msgstr "テーブルのオプション" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:623 msgid "Load via partition root" msgstr "親テーブル経由で読み込む" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:630 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:450 msgid "Enable row security" msgstr "行セキュリティを有効化" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:642 msgid "This option is enabled only when Use INSERT Commands is enabled." msgstr "このオプションは INSERT コマンドを使用するときにのみ有効となります。" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:645 msgid "With OID(s)" msgstr "OID 付き" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:663 msgid "Table and Children" msgstr "テーブルと、その子テーブル" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:671 msgid "Exclude table" msgstr "" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:678 msgid "Exclude table data" msgstr "テーブルのデータを除外" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:685 msgid "Exclude table and children" msgstr "テーブルと、その子テーブルを除外" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:693 msgid "Exclude table data and children" msgstr "テーブルと、その子テーブルのデータを除外" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:711 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:717 msgid "Objects" msgstr "オブジェクト" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:716 msgid "objects" msgstr "オブジェクト" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:719 msgid "" "If Schema(s) is selected then it will take the backup of that selected " "schema(s) only" msgstr "スキーマが選択されている場合、そのスキーマのみをバックアップします" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:753 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:106 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:243 #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:87 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:480 msgid "Please provide a filename." msgstr "ファイル名を指定してください。" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:96 msgid "" "Only objects global to the entire database will be backed up, in PLAIN " "format" msgstr "平文形式では、データベース全体のグローバルオブジェクトのみがバックアップされます" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:61 msgid "Accesskey (Continue/Start)" msgstr "アクセスキー (続行/開始)" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:74 msgid "Accesskey (Stop)" msgstr "アクセスキー (停止)" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:87 msgid "Accesskey (Step into)" msgstr "アクセスキー (ステップイン)" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:100 msgid "Accesskey (Step over)" msgstr "アクセスキー (ステップオーバー)" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:113 msgid "Accesskey (Toggle breakpoint)" msgstr "アクセスキー (ブレークポイントを設定/解除)" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:126 msgid "Accesskey (Clear all breakpoints)" msgstr "アクセスキー (すべてのブレークポイントを解除)" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:140 msgid "Edit grid values" msgstr "グリッド値を編集" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:158 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:479 msgid "Previous tab" msgstr "前のタブ" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:176 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:497 msgid "Next tab" msgstr "次のタブ" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:194 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:515 msgid "Switch Panel" msgstr "パネルを切り替え" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:339 #, python-format msgid "The specified %s could not be found." msgstr "指定された %s が見つかりませんでした。" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:409 msgid "is not defined in package body." msgstr "はパッケージボディに定義されていません。" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:416 msgid "Functions with a colon in the name cannot be debugged." msgstr "名前にコロンを含む関数はデバッグできません。" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:421 msgid "EDB Advanced Server wrapped functions cannot be debugged." msgstr "EDB Advanced Server によってラップされた関数はデバッグできません。" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:428 msgid "" "An 'edbspl' target with a variadic argument is not supported and cannot " "be debugged." msgstr "可変長引数を持つ 'edbspl' ターゲットはサポートしていないため、デバッグできません。" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:504 #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:518 msgid "Failed to find the pldbgapi extension in this database." msgstr "pldbgapi 拡張をデータベースから見つけられませんでした。" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:525 msgid "" "The debugger plugin is not enabled. Please create the pldbgapi extension " "in this database." msgstr "デバッガプラグインが有効になっていません。pldbgapi 拡張をデータベースに作成してください。" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:704 msgid "" "You must be a superuser to set a global breakpoint and perform indirect " "debugging." msgstr "グローバルなブレークポイントの設定や、間接デバッグの実行には、スーパーユーザ権限が必要です。" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:714 msgid "Could not fetch debugger plugin information." msgstr "デバッガプラグインの情報を取得できませんでした。" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:720 msgid "" "The debugger plugin is not enabled. Please add the plugin to the " "shared_preload_libraries setting in the postgresql.conf file and restart " "the database server for indirect debugging." msgstr "" "デバッガプラグインが有効になっていません。間接デバッグを行うには postgresql.conf の " "shared_preload_libraries 設定にプラグインを追加し、データベースサーバを再起動してください。" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:740 msgid "Please upgrade the pldbgapi extension to 1.1 or above and try again." msgstr "pldbgapi 拡張をバージョン 1.1 以上にアップグレードし、再試行してください。" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1281 msgid "Debugging aborted successfully." msgstr "デバッグを中断しました。" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1653 msgid "Value deposited successfully" msgstr "値が保存されました" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1655 msgid "Error while setting the value" msgstr "値の設定中にエラーが発生しました" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2028 #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2087 msgid "Execution completed with an error." msgstr "実行がエラーで終了しました。" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2042 #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2103 msgid "Execution Completed." msgstr "実行が完了しました。" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:62 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:75 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:89 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:102 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:118 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:132 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:144 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:157 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:171 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:184 msgid "Debugging" msgstr "デバッグ" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:64 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:91 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:146 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:173 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:868 msgid "Debug" msgstr "デバッグ" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:77 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:104 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:117 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:131 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:159 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:186 msgid "Set Breakpoint" msgstr "ブレークポイントを設定" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:396 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:750 msgid "Debugger Target Initialization Error" msgstr "デバッグ対象の初期化エラー" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:403 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:556 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:560 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:610 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:430 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:803 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:134 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:153 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:162 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:169 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:176 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:208 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:232 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:239 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:274 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:282 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:307 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:453 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:460 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:708 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:715 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:739 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:746 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:810 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:817 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:842 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:849 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:983 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:990 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1021 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerEditor.jsx:57 msgid "Debugger Error" msgstr "デバッガエラー" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:496 msgid "" "Current database has been moved or renamed to ${db_label}. Click on the " "OK button to refresh the database name." msgstr "現在のデータベースは移動されたか、${db_label} へと名前が変更されました。OK ボタンをクリックすると、データベース名を再読み込みします。" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:47 msgid "Null?" msgstr "NULL" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:55 msgid "Expression?" msgstr "式" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:109 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/LocalVariablesAndParams.jsx:127 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "YYYY-MM-DD" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:120 msgid "Use Default?" msgstr "既定値を使用" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:431 msgid "Unable to fetch the arguments from server" msgstr "サーバから引数を取得できませんでした" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:491 msgid "Clear failed" msgstr "消去に失敗しました" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:739 msgid "Error occured: " msgstr "エラー発生: " #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:771 msgid "Debugger Listener Startup Error" msgstr "デバッガリスナの開始エラー" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:795 msgid "Debugger Listener Startup Set Arguments Error" msgstr "デバッガリスナ開始時の引数設定エラー" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:858 msgid "Clear All" msgstr "すべて消去" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:139 msgid "Debugger Aborted" msgstr "デバッガが中断されました" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:140 msgid "" "Debugger has been aborted. On clicking the ok button, debugger panel will" " be closed." msgstr "デバッガが中断されました。OK ボタンをクリックすると、デバッガパネルが閉じられます。" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:154 msgid "Error while starting debugging listener." msgstr "デバッグリスナの開始中にエラーが発生しました。" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:163 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:958 msgid "Error while polling result." msgstr "結果のポーリング中にエラーが発生しました。" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:170 msgid "Error while clearing all breakpoint." msgstr "全ブレークポイントの解除中にエラーが発生しました。" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:177 msgid "Error while fetching breakpoint information." msgstr "ブレークポイント情報の取得中にエラーが発生しました。" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:201 #: pgadmin/utils/constants.py:35 msgid "Not connected to server or connection with the server has been closed." msgstr "サーバに接続していないか、切断されました。" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:209 msgid "Error while fetching messages information." msgstr "メッセージ情報の取得中にエラーが発生しました。" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:233 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:240 msgid "Error while starting debugging session." msgstr "デバッグセッションの開始中にエラーが発生しました。" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:275 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:283 msgid "Error while executing requested debugging information." msgstr "要求されたデバッグ情報の実行中にエラーが発生しました。" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:308 msgid "Error while selecting frame." msgstr "フレームの選択中にエラーが発生しました。" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:454 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:461 msgid "Error while executing stop in debugging session." msgstr "デバッグセッションでの停止中にエラーが発生しました。" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:666 msgid "Debugger poll end execution error" msgstr "デバッグポール終了の実行エラー" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:709 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:716 msgid "Error while executing continue in debugging session." msgstr "デバッグセッションでの続行中にエラーが発生しました。" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:740 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:747 msgid "Error while executing step over in debugging session." msgstr "デバッグセッションでのステップオーバー中にエラーが発生しました。" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:811 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:818 msgid "Error while fetching variable information." msgstr "変数情報の取得中にエラーが発生しました。" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:843 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:850 msgid "Error while fetching stack information." msgstr "スタック情報の取得中にエラーが発生しました。" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:862 msgid "Error in update" msgstr "更新処理エラー" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:893 msgid "Waiting for another session to invoke the target..." msgstr "対象を実行するための新規セッションを待機しています..." #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:957 msgid "Debugger Error: poll_result" msgstr "デバッガエラー: poll_result" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:984 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:991 msgid "Error while executing step into in debugging session." msgstr "デバッグセッションでのステップイン中にエラーが発生しました。" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1022 msgid "Error while depositing variable value." msgstr "変数値の送信中にエラーが発生しました。" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1116 msgid "Local Variables" msgstr "ローカル変数" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1119 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:286 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:360 msgid "Messages" msgstr "メッセージ" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1125 msgid "Stack" msgstr "スタック" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerEditor.jsx:58 msgid "Error while setting debugging breakpoint." msgstr "ブレークポイントの設定中にエラーが発生しました。" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/LocalVariablesAndParams.jsx:155 msgid "No data found" msgstr "データがありません" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/Stack.jsx:64 msgid "Line No." msgstr "行番号" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:126 msgid "Step into" msgstr "ステップイン" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:128 msgid "Step over" msgstr "ステップオーバー" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:130 msgid "Continue/Start" msgstr "続行/開始" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:134 msgid "Toggle breakpoint" msgstr "ブレークポイントを設定/解除" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:136 msgid "Clear all breakpoints" msgstr "すべてのブレークポイントを解除" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:142 msgid "Stop" msgstr "停止" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:149 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ConnectionBar.jsx:129 msgid "Reset layout" msgstr "レイアウトを初期化" #: pgadmin/tools/debugger/templates/debugger/direct.html:2 msgid "Debugger - " msgstr "デバッガ - " #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:48 msgid "ERD tool" msgstr "ERD ツール" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:70 msgid "Open project" msgstr "プロジェクトを開く" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:88 msgid "Save project" msgstr "プロジェクトを保存" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:106 msgid "Save project as" msgstr "名前を付けてプロジェクトを保存" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:124 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:199 msgid "Generate SQL" msgstr "SQL を生成" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:142 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:207 msgid "Download image" msgstr "画像をダウンロード" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:160 msgid "Add table" msgstr "テーブルを追加" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:178 msgid "Edit table" msgstr "テーブルを編集" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:196 msgid "Clone table" msgstr "テーブルを複製" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:214 msgid "Drop table" msgstr "テーブルを削除" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:232 msgid "Add/Edit note" msgstr "メモを追加/編集" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:250 msgid "One to many link" msgstr "一対多のリンク" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:268 msgid "Many to many link" msgstr "多対多のリンク" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:286 msgid "Auto align" msgstr "自動整列" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:304 msgid "Show more/fewer details" msgstr "簡易/詳細な情報を表示" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:322 msgid "Zoom to fit" msgstr "画面に合わせてズーム" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:376 pgadmin/tools/erd/__init__.py:415 msgid "SQL With DROP Table" msgstr "SQL に DROP TABLE を付加" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:380 pgadmin/tools/erd/__init__.py:419 msgid "" "If enabled, the SQL generated by the ERD Tool will add DROP table DDL " "before each CREATE table DDL." msgstr "有効にすると、ERD ツールが生成する SQL の CREATE TABLE 文の直前に、それぞれ対応する DROP TABLE 文が付加されます。" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:389 msgid "Table Relation Depth" msgstr "テーブルリレーションの深さ" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:393 msgid "" "The maximum depth pgAdmin should traverse to find related tables when " "generating an ERD for a table. Use -1 for no limit." msgstr "テーブルに対する ERD を生成するとき、関連するテーブルをどこまで深く追いかけるかの上限です。-1 で無制限になります。" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:402 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:288 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:335 msgid "Cardinality Notation" msgstr "カーディナリティの記法" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:404 msgid "Crow's foot" msgstr "鳥の足" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:405 msgid "Chen" msgstr "チェン" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:407 msgid "Notation to be used to present cardinality." msgstr "カーディナリティを表現するのに使う記法です。" #: pgadmin/tools/erd/static/js/ERDModule.js:91 #: pgadmin/tools/erd/static/js/ERDModule.js:101 msgid "ERD Error" msgstr "ERD エラー" #: pgadmin/tools/erd/static/js/ERDModule.js:92 #: pgadmin/tools/psql/static/js/PsqlModule.js:116 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_query_tool.js:61 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:62 msgid "No object selected." msgstr "オブジェクトが選択されていません。" #: pgadmin/tools/erd/static/js/ERDModule.js:102 msgid "Please select a database/database object." msgstr "データベース/データベースオブジェクトを選択してください。" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ConnectionBar.jsx:63 msgid "Connected" msgstr "接続しました" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ConnectionBar.jsx:65 msgid "Connecting" msgstr "接続しています" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ConnectionBar.jsx:67 msgid "Disconnected" msgstr "切断しました" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ConnectionBar.jsx:84 msgid "(Obtaining connection...)" msgstr "(接続を確立しています...)" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ConnectionBar.jsx:85 msgid "(Connection failed)" msgstr "(接続に失敗しました)" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:294 msgid "Preparing..." msgstr "準備しています..." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:381 msgid "Save changes?" msgstr "変更を保存" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:384 msgid "The diagram has changed. Do you want to save changes?" msgstr "ダイヤグラムが変更されています。保存しますか?" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:441 #, python-format msgid "Table: %s (%s)" msgstr "テーブル: %s (%s)" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:443 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:452 msgid "Table name already exists" msgstr "テーブル名がすでに存在します" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:478 msgid "Cannot drop table from outside of the current database." msgstr "現在のデータベースの外部に存在するテーブルは削除できません。" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:525 msgid "Delete ?" msgstr "削除しますか?" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:526 #, python-format msgid "You have selected %s tables and %s links." msgstr "%s 個のテーブルと %s 個のリンクを選択しました。" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:527 msgid "Are you sure you want to delete ?" msgstr "削除してもよろしいですか?" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:588 msgid "Loading project..." msgstr "プロジェクトを読み込んでいます..." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:628 msgid "Saving..." msgstr "保存しています..." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:633 msgid "Project saved successfully." msgstr "プロジェクトを正常に保存しました。" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:668 msgid "-- This script was generated by the ERD tool in pgAdmin 4.\n" msgstr "-- このスクリプトは pgAdmin 4 の ERD ツールにより生成されたものです。\n" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:669 msgid "" "-- Please log an issue at https://github.com/pgadmin-" "org/pgadmin4/issues/new/choose if you find any bugs, including " "reproduction steps.\n" msgstr "" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:682 msgid "Preparing the SQL..." msgstr "SQL を準備しています..." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:709 msgid "Preparing the image..." msgstr "画像を準備しています..." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:782 msgid "Unknown error. Check console logs" msgstr "不明なエラーです。コンソールのログを確認してください" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:797 msgid "Maximum image size limit" msgstr "画像サイズの上限" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:798 msgid "" "The downloaded image has exceeded the maximum size of 32767 x 32767 " "pixels, and has been cropped to that size." msgstr "ダウンロードした画像が、最大サイズである 32767 x 32767 ピクセルを超えていたため、そのサイズまで縮小されました。" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:807 msgid "One to many relation" msgstr "一対多のリレーション" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:815 msgid "Many to many relation" msgstr "多対多のリレーション" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:841 msgid "Initializing connection..." msgstr "接続を初期化しています..." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:872 msgid "Fetching required data..." msgstr "必要なデータを取得しています..." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:895 msgid "Fetching schema data..." msgstr "スキーマのデータを取得しています..." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:120 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:310 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:849 msgid "Unsaved changes" msgstr "保存されていない変更" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:121 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:311 msgid "Are you sure you wish to discard the current changes?" msgstr "現在の変更を破棄しますか?" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:183 msgid "Load Project" msgstr "プロジェクトを読み込む" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:189 msgid "Save Project" msgstr "プロジェクトを保存" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:204 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:327 msgid "SQL Options" msgstr "SQL のオプション" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:214 msgid "Add Table" msgstr "テーブルを追加" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:219 msgid "Edit Table" msgstr "テーブルを編集" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:224 msgid "Clone Table" msgstr "テーブルを複製" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:229 msgid "Drop Table/Relation" msgstr "テーブル/リレーションを削除" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:236 msgid "One-to-Many Relation" msgstr "一対多のリレーション" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:241 msgid "Many-to-Many Relation" msgstr "多対多のリレーション" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:248 msgid "Fill Color" msgstr "塗りつぶしの色" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:259 msgid "Text Color" msgstr "テキストの色" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:272 msgid "Add/Edit Note" msgstr "メモを追加/編集" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:277 msgid "Auto Align" msgstr "自動整列" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:282 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/nodes/TableNode.jsx:336 msgid "Show Details" msgstr "詳細を表示" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:298 msgid "Zoom to Fit" msgstr "画面に合わせてズーム" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:317 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:510 msgid "File Menu" msgstr "ファイルメニュー" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:321 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:512 msgid "Save as" msgstr "名前を付けて保存" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:329 msgid "With DROP Table" msgstr "DROP TABLE を付加" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:338 msgid "Crow's Foot Notation" msgstr "鳥の足記法" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:339 msgid "Chen Notation" msgstr "チェン記法" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:27 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:27 msgid "Local Table" msgstr "ローカルのテーブル" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:31 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:31 msgid "Local Column" msgstr "ローカルの列" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:39 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:39 msgid "Referenced Column" msgstr "参照先の列" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/nodes/TableNode.jsx:340 msgid "Check Note" msgstr "メモを確認" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/nodes/TableNode.jsx:348 msgid "Fetching..." msgstr "取得しています..." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/nodes/TableNode.jsx:349 msgid "Failed to get data. Please delete this table." msgstr "データの取得に失敗しました。このテーブルを削除してください。" #: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:391 msgid "Unable to fetch the {} objects" msgstr "{} オブジェクトを取得できませんでした" #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:115 msgid "Object Selection" msgstr "オブジェクトの選択" #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:115 msgid "Privilege Selection" msgstr "権限の選択" #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:185 msgid "Error while fetching grant wizard data." msgstr "権限付与ウィザードのデータ取得中にエラーが発生しました。" #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:208 msgid "Error while fetching SQL." msgstr "SQL の取得中にエラーが発生しました。" #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:231 msgid "Error while saving grant wizard data: ${error.response.data.errormsg}" msgstr "権限付与ウィザードのデータ保存中にエラーが発生しました: ${error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:298 msgid "Please select any database object." msgstr "どれかデータベースオブジェクトを選択してください。" #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:307 #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:84 msgid "Grant Wizard" msgstr "権限付与ウィザード" #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:348 msgid "" "The SQL below will be executed on the database server to grant the " "selected privileges. Please click on Finish to complete the process." msgstr "データベースサーバに次の SQL を発行し、選択された権限を付与します。これでよろしければ、完了をクリックしてください。" #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:44 #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:63 msgid "Grant Wizard..." msgstr "権限付与ウィザード..." #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:50 msgid "" "Please select any database, schema or schema objects from the object " "explorer to access Grant Wizard Tool." msgstr "権限付与ウィザードを実行するデータベース、スキーマ、またはスキーマオブジェクトをオブジェクトエクスプローラから選択してください。" #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:38 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:51 #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:59 #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:30 msgid "Import/Export" msgstr "インポート/エクスポート" #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:112 msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' and server '{3}'" msgstr "サーバ '{3}' のデータベース '{2}' にあるテーブル '{0}.{1}' のデータをコピーしています" #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:122 msgid "Import - " msgstr "インポート - " #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:122 msgid "Export - " msgstr "エクスポート - " #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:123 msgid "Copying table data" msgstr "テーブルのデータをコピーしています" #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:133 msgid "Import Data" msgstr "データをインポート" #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:133 msgid "Export Data" msgstr "データをエクスポート" #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:260 msgid "Please connect to the server first..." msgstr "まずサーバに接続してください..." #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:286 #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:292 msgid "Please specify a valid file" msgstr "有効なファイルを指定してください" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:47 msgid "Import/Export Data..." msgstr "データをインポート/エクスポート..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:52 msgid "Please select any table from the object explorer to Import/Export data." msgstr "データをインポート/エクスポートするテーブルをオブジェクトエクスプローラから選択してください。" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:162 #, python-format msgid "Import/Export data - table '%s'" msgstr "データをインポート/エクスポート - テーブル '%s'" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:55 #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:33 msgid "Import" msgstr "インポート" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:56 #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:34 msgid "Export" msgstr "エクスポート" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:90 msgid "binary" msgstr "バイナリ" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:94 msgid "csv" msgstr "CSV" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:98 msgid "text" msgstr "テキスト" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:150 msgid "" "Specifies the character that separates columns within each row (line) of " "the file. The default is a tab character in text format, a comma in CSV " "format. This must be a single one-byte character. This option is not " "allowed when using binary format." msgstr "" "ファイルの各行中の列を分ける文字を指定します。テキスト形式ではタブ文字が既定値です。これは単一の 1 " "バイト文字でなければなりません。このオプションをバイナリ形式に使用することはできません。" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:154 msgid "Quote" msgstr "引用符" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:168 msgid "" "Specifies the quoting character to be used when a data value is quoted. " "The default is double-quote. This must be a single one-byte character. " "This option is allowed only when using CSV format." msgstr "" "データ値が引用符付けされているときの引用符を指定します。既定ではダブルクォートです。これは単一の 1 " "バイト文字でなければなりません。このオプションは CSV 形式にのみ使用できます。" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:172 msgid "Escape" msgstr "エスケープ文字" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:186 msgid "" "Specifies the character that should appear before a data character that " "matches the QUOTE value. The default is the same as the QUOTE value (so " "that the quoting character is doubled if it appears in the data). This " "must be a single one-byte character. This option is allowed only when " "using CSV format." msgstr "" "引用符と一致するデータ文字の前に置く文字を指定します。既定では引用符と同じ文字です " "(そのため、引用符がデータ内にあると二重になります)。これは単一の 1 バイト文字でなければなりません。このオプションは CSV " "形式にのみ使用できます。" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:190 msgid "NULL Strings" msgstr "NULL 文字列" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:197 msgid "" "Specifies the string that represents a null value. The default is \\N " "(backslash-N) in text format, and an unquoted empty string in CSV format." " You might prefer an empty string even in text format for cases where you" " don't want to distinguish nulls from empty strings. This option is not " "allowed when using binary format." msgstr "" "NULL 値を表す文字列を指定します。テキスト形式では \\N (バックスラッシュ N)、CSV 形式では引用符のない空文字が既定値です。NULL" " と空文字を同じものと見なしたい場合には、テキスト形式でも空文字とすることができます。このオプションをバイナリ形式に使用することはできません。" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:211 msgid "Columns for importing..." msgstr "インポートする列..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:211 msgid "Columns for exporting..." msgstr "エクスポートする列..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:217 msgid "" "An optional list of columns to be copied. If no column list is specified," " all columns of the table will be copied." msgstr "コピーする列の一覧です (任意)。何も指定しなかった場合、テーブルのすべての列がコピーされます。" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:221 msgid "NOT NULL columns" msgstr "NOT NULL 列" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:228 msgid "Not null columns..." msgstr "NOT NULL 列..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:233 msgid "" "Do not match the specified column values against the null string. In the " "default case where the null string is empty, this means that empty values" " will be read as zero-length strings rather than nulls, even when they " "are not quoted. This option is allowed only in import, and only when " "using CSV format." msgstr "" "指定した列の値を NULL 文字と見なしません。既定だと NULL 文字は空なので、引用符付けに関わらず、空の値は (NULL ではなく) 0 " "文字の値と見なされます。このオプションはインポート時、かつ CSV 形式にのみ使用できます。" #: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:41 #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:208 #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_servers.js:47 msgid "Import/Export Servers" msgstr "サーバをインポート/エクスポート" #: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:156 msgid "The specified file is not in the correct format." msgstr "指定されたファイルの形式が正しくありません。" #: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:162 msgid "Unable to load the specified file." msgstr "指定されたファイルを読み込めませんでした。" #: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:164 msgid "The specified file does not exist." msgstr "指定されたファイルが存在しません。" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:59 msgid "Database Servers" msgstr "データベースサーバ" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:79 msgid "Export Servers" msgstr "サーバをエクスポート" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:79 msgid "The selected servers were exported successfully." msgstr "選択したサーバを正常にエクスポートしました。" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:82 msgid "Export Error" msgstr "エクスポートエラー" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:99 msgid "The selected servers were imported successfully." msgstr "選択したサーバを正常にインポートしました。" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:101 msgid "" "The existing server groups and servers were removed, and the selected " "servers were imported successfully." msgstr "既存のサーバグループとサーバを削除し、選択したサーバを正常にインポートしました。" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:104 msgid "Import Servers" msgstr "サーバをインポート" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:107 msgid "Import error" msgstr "インポートエラー" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:152 msgid "" "The following servers will be imported. Click the Finish button to " "complete the import process." msgstr "次のサーバがインポートされます。インポート処理を完了させるには、完了ボタンをクリックします。" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:154 msgid "" "All existing server groups and servers will be removed before the servers" " above are imported. On a successful import process, the object explorer " "will be refreshed." msgstr "これらのサーバをインポートする前に、既存のサーバグループとサーバをすべて削除します。インポート処理が成功したら、オブジェクトエクスプローラが再読み込みされます。" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:156 msgid "On a successful import process, the object explorer will be refreshed." msgstr "インポート処理が成功したら、オブジェクトエクスプローラが再読み込みされます。" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:177 #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:178 msgid "Error while fetching Server Groups and Servers." msgstr "サーバグループとサーバの取得中にエラーが発生しました。" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:231 msgid "Select the Server Groups/Servers to import/export:" msgstr "インポート/エクスポートするサーバグループ/サーバを選択:" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:65 msgid "Supports only JSON format." msgstr "JSON 形式のみをサポートしています。" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:68 msgid "Remove all the existing servers?" msgstr "既存のサーバをすべて削除しますか?" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:70 msgid "" "If this option is turned on then pgAdmin will remove all the existing " "database servers and then import the selected servers. This setting is " "applicable only while importing the servers." msgstr "このオプションをオンにすると、選択したサーバをインポートする前に、既存のデータベースサーバをすべて削除します。※ここでの設定は、サーバをインポートするとき以外は無視されます。" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_servers.js:39 msgid "Import/Export Servers..." msgstr "サーバをインポート/エクスポート..." #: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:36 #: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:112 #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:203 msgid "Maintenance" msgstr "メンテナンス" #: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:71 msgid "on database '{0}'" msgstr "データベース '{0}'" #: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:73 msgid "on constraint '{0}/{1}/{2}/{3}'" msgstr "制約 '{0}/{1}/{2}/{3}'" #: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:78 msgid "on index '{0}/{1}/{2}/{3}'" msgstr "インデックス '{0}/{1}/{2}/{3}'" #: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:82 msgid "on table '{0}/{1}/{2}'" msgstr "テーブル '{0}/{1}/{2}'" #: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:85 msgid "on schema '{0}/{1}'" msgstr "スキーマ '{0}/{1}'" #: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:91 #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:371 msgid "VACUUM" msgstr "VACUUM" #: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:93 #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:71 #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:376 msgid "ANALYZE" msgstr "ANALYZE" #: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:95 #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:381 msgid "REINDEX" msgstr "REINDEX" #: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:99 msgid "REINDEX INDEX" msgstr "REINDEX INDEX" #: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:101 msgid "REINDEX TABLE" msgstr "REINDEX TABLE" #: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:103 msgid "REINDEX SCHEMA" msgstr "REINDEX SCHEMA" #: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:105 #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:386 msgid "CLUSTER" msgstr "CLUSTER" #: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:107 msgid "{0} {1} of server {2}" msgstr "サーバ {2} の{1} に {0} を実行" #: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:248 msgid "Maintenance job created." msgstr "メンテナンスジョブが作成されました。" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:46 #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:65 msgid "Maintenance..." msgstr "メンテナンス..." #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:52 #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:70 msgid "Please select any database from the object explorer to do Maintenance." msgstr "メンテナンスを行うデータベースをオブジェクトエクスプローラから選択してください。" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:165 msgid "Maintenance error" msgstr "メンテナンスエラー" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:166 msgid "" "Maintenance job creation failed. Databases with = symbols in the name " "cannot be maintained using this utility." msgstr "メンテナンスジョブの作成に失敗しました。このユーティリティでは、名前に = 記号の入ったデータベースをメンテナンスすることができません。" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:39 msgid "FULL" msgstr "FULL" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:55 msgid "FREEZE" msgstr "FREEZE" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:87 msgid "DISABLE PAGE SKIPPING" msgstr "DISABLE PAGE SKIPPING" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:103 msgid "SKIP LOCKED" msgstr "SKIP LOCKED" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:137 msgid "PROCESS TOAST" msgstr "PROCESS TOAST" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:154 msgid "PROCESS MAIN" msgstr "PROCESS MAIN" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:171 msgid "SKIP DATABASE STATS" msgstr "SKIP DATABASE STATS" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:188 msgid "ONLY DATABASE STATS" msgstr "ONLY DATABASE STATS" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:205 msgid "INDEX CLEANUP" msgstr "INDEX CLEANUP" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:209 msgid "ON" msgstr "入" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:213 msgid "OFF" msgstr "切" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:219 msgid "AUTO" msgstr "自動" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:241 msgid "PARALLEL" msgstr "PARALLEL" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:258 msgid "BUFFER USAGE LIMIT" msgstr "BUFFER USAGE LIMIT" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:269 msgid "" "Sizes should be specified as a string containing the numerical size " "followed by any one of the following memory units: kB (kilobytes), MB " "(megabytes), GB (gigabytes), or TB (terabytes)" msgstr "" "サイズには、数字とメモリ単位 - kB (キロバイト), MB (メガバイト), GB (ギガバイト), TB (テラバイト) " "を組み合わせた文字列で指定してください" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:275 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTEM" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:286 msgid "" "This option is enabled only when the database is selected in the object " "explorer." msgstr "このオプションは、オブジェクトエクスプローラでデータベースが選択されているときにのみ有効となります。" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:305 msgid "TABLESPACE" msgstr "TABLESPACE" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:366 msgid "Maintenance operation" msgstr "メンテナンス処理" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:411 msgid "Verbose Messages" msgstr "詳細メッセージ" #: pgadmin/tools/psql/__init__.py:55 msgid "PSQL" msgstr "PSQL" #: pgadmin/tools/psql/__init__.py:403 msgid "" "Connection terminated, To create new connection please open another psql " "tool." msgstr "接続が切断されました。再接続するには、新しく psql ツールを開き直してください。" #: pgadmin/tools/psql/__init__.py:467 pgadmin/tools/psql/__init__.py:501 msgid "Invalid session.\r\n" msgstr "セッションが無効です。\r\n" #: pgadmin/tools/psql/static/js/PsqlModule.js:94 msgid "Please select a database from the object explorer to access Pql Tool." msgstr "" #: pgadmin/tools/psql/static/js/PsqlModule.js:107 #: pgadmin/tools/psql/static/js/PsqlModule.js:115 #: pgadmin/tools/psql/static/js/PsqlModule.js:125 msgid "PSQL Error" msgstr "PSQL エラー" #: pgadmin/tools/psql/static/js/PsqlModule.js:126 msgid "Please select a server/database object." msgstr "サーバ/データベースオブジェクトを選択してください。" #: pgadmin/tools/psql/static/js/components/PsqlComponent.jsx:78 msgid "Clipboard write permission required" msgstr "クリップボードへの書き込み権限が必要です" #: pgadmin/tools/psql/static/js/components/PsqlComponent.jsx:78 msgid "To copy data from PSQL terminal, Clipboard write permission required." msgstr "PSQL 端末からデータをコピーするには、クリップボードへの書き込み権限が必要です。" #: pgadmin/tools/psql/static/js/components/PsqlComponent.jsx:98 msgid "Clipboard read permission required" msgstr "クリップボードからの読み取り権限が必要です" #: pgadmin/tools/psql/static/js/components/PsqlComponent.jsx:98 msgid "To paste data on the PSQL terminal, Clipboard read permission required." msgstr "PSQL 端末にデータを貼り付けるには、クリップボードからの読み取り権限が必要です。" #: pgadmin/tools/restore/__init__.py:94 msgid "Restoring backup on the server '{0}'" msgstr "サーバ '{0}' のバックアップをリストアしています" #: pgadmin/tools/restore/__init__.py:99 msgid "Restoring backup on the server" msgstr "サーバのバックアップをリストアしています" #: pgadmin/tools/restore/__init__.py:149 msgid "File could not be found." msgstr "ファイルが見つかりませんでした。" #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:43 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:62 msgid "Restore..." msgstr "リストア..." #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:50 msgid "" "Please select any schema or table from the object explorer to Restore " "data." msgstr "データをリストアするスキーマ、またはテーブルをオブジェクトエクスプローラから選択してください。" #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:130 msgid "Restore Error" msgstr "リストアエラー" #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:160 msgid "Restore (${pgBrowser.Nodes[data._type].label}: ${data.label})" msgstr "リストア (${pgBrowser.Nodes[data._type].label}: ${data.label})" #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:115 msgid "Only schema" msgstr "スキーマのみ" #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:283 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:289 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:295 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:301 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:468 msgid "Miscellaneous / Behavior" msgstr "その他 / 挙動" #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:292 msgid "Exit on error" msgstr "エラー発生時に終了" #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:358 msgid "Custom or tar" msgstr "カスタム、または Tar" #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:419 msgid "Clean before restore" msgstr "リストア前に削除" #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:444 msgid "Single transaction" msgstr "単一トランザクション" #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:456 msgid "No data for failed tables" msgstr "失敗したテーブルのデータは無視" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:35 msgid "Comparing objects..." msgstr "オブジェクトを比較しています..." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:73 #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/SchemaDiffConstants.js:71 msgid "Ignore Whitespace" msgstr "空白を無視" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:75 msgid "" "Set ignore whitespace on or off by default in the drop-down menu near the" " Compare button in the Schema Diff tab." msgstr "空白を無視するか、しないかの既定値を設定します (スキーマ比較タブにある、比較ボタン横のドロップダウンメニューからいつでも切り替えられます)。" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:82 #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/SchemaDiffConstants.js:70 msgid "Ignore Owner" msgstr "所有者を無視" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:84 msgid "" "Set ignore owner on or off by default in the drop-down menu near the " "Compare button in the Schema Diff tab." msgstr "所有者を無視するか、しないかの既定値を設定します (スキーマ比較タブにある、比較ボタン横のドロップダウンメニューからいつでも切り替えられます)。" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:91 #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/SchemaDiffConstants.js:72 msgid "Ignore Tablespace" msgstr "テーブル空間を無視" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:93 msgid "" "Set ignore tablespace on or off by default in the drop-down menu near the" " Compare button in the Schema Diff tab." msgstr "" "テーブル空間を無視するか、しないかの既定値を設定します " "(スキーマ比較タブにある、比較ボタン横のドロップダウンメニューからいつでも切り替えられます)。" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:100 msgid "Ignore Grants/Revoke" msgstr "GRANT/REVOKE を無視" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:102 msgid "" "Set ignore grants/revoke on or off by default in the drop-down menu near " "the Compare button in the Schema Diff tab." msgstr "" "GRANT/REVOKE を無視するか、しないかの既定値を設定します " "(スキーマ比較タブにある、比較ボタン横のドロップダウンメニューからいつでも切り替えられます)。" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:640 msgid "Schema Objects" msgstr "スキーマオブジェクト" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:700 msgid "Selected object is not supported for DDL comparison." msgstr "選択されたオブジェクトの DDL 比較はサポートされていません。" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:724 msgid "Server(s) disconnected." msgstr "サーバへの接続を切断しました。" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:727 msgid "" "Schema diff does not support the comparison between Postgres Server and " "EDB Postgres Advanced Server." msgstr "スキーマ比較ツールは PostgreSQL サーバと EDB Postgres Advanced Server 間の比較をサポートしていません。" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:741 msgid "Source and Target database server must be of the same major version." msgstr "比較元と比較対象のデータベースサーバは同じメジャーバージョンで合わせてください。" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:790 msgid "Comparing {0}" msgstr "{0}を比較しています" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:804 #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/ResultGridComponent.jsx:377 #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/ResultGridComponent.jsx:381 msgid "Database Objects" msgstr "データベースオブジェクト" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:854 msgid "Comparing {0} " msgstr "{0}を比較中 " #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:857 msgid "Comparing {0} of schema '{1}'" msgstr "スキーマ '{1}' の{0}を比較しています" #: pgadmin/tools/schema_diff/directory_compare.py:114 #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/SchemaDiffConstants.js:65 msgid "Source Only" msgstr "比較元のみ" #: pgadmin/tools/schema_diff/directory_compare.py:204 #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/SchemaDiffConstants.js:66 msgid "Target Only" msgstr "比較対象のみ" #: pgadmin/tools/schema_diff/directory_compare.py:305 #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/SchemaDiffConstants.js:63 msgid "Identical" msgstr "一致" #: pgadmin/tools/schema_diff/directory_compare.py:400 #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/SchemaDiffConstants.js:64 msgid "Different" msgstr "不一致" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/SchemaDiffConstants.js:73 msgid "Ignore Grant/Revoke" msgstr "GRANT/REVOKE を無視" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/SchemaDiffModule.js:74 msgid "Error in schema diff initialize ${error.response.data}" msgstr "スキーマ比較の初期化エラー ${error.response.data}" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/ResultGridComponent.jsx:749 msgid "No difference found" msgstr "差異は見つかりませんでした" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/ResultGridComponent.jsx:754 msgid "Loading result grid..." msgstr "結果グリッドを読み込んでいます..." #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/Results.jsx:79 msgid "DDL Comparision" msgstr "DDL の比較" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/Results.jsx:82 msgid "Source" msgstr "比較元" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/Results.jsx:83 msgid "Target" msgstr "比較対象" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/Results.jsx:84 msgid "Difference" msgstr "差異" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffButtonComponent.jsx:171 #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffButtonComponent.jsx:172 #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffButtonComponent.jsx:193 msgid "Compare" msgstr "比較" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffButtonComponent.jsx:178 msgid "Generate Script" msgstr "スクリプトを生成" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:101 msgid "Unable to get the response text." msgstr "応答テキストを取得できませんでした。" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:287 msgid "Selection Error" msgstr "選択エラー" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:288 msgid "Please select the different source and target." msgstr "比較元と比較対象には異なるものを選択してください。" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:315 msgid " (this may take a few minutes)... ${Math.round(res.diff_percentage)} %" msgstr " (少し時間がかかります)... ${Math.round(res.diff_percentage)} %" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:341 msgid "Generating script..." msgstr "スクリプトを生成しています..." #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:344 msgid "-- This script was generated by the Schema Diff utility in pgAdmin 4. \n" msgstr "-- このスクリプトは pgAdmin 4 のスキーマ比較ツールにより生成されたものです。 \n" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:345 msgid "" "-- For the circular dependencies, the order in which Schema Diff writes " "the objects is not very sophisticated \n" msgstr "-- スキーマ比較ツールは、循環依存するオブジェクトの順番を正確に検出できないことがあるため、 \n" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:346 msgid "" "-- and may require manual changes to the script to ensure changes are " "applied in the correct order.\n" msgstr "-- スクリプトを手作業で修正する必要が生じるかもしれません。 \n" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:347 msgid "-- Please report an issue for any failure with the reproduction steps. \n" msgstr "-- 何か問題に遭遇した場合は、再現手順を添えて報告してください 。\n" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:395 msgid "Generate script error" msgstr "スクリプトの生成エラー" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:608 msgid "Error in connect database ${error.response.data}" msgstr "データベースへの接続エラー ${error.response.data}" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:643 msgid "Error in connect server ${error.response.data}" msgstr "サーバへの接続エラー ${error.response.data}" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:685 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:592 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/NewConnectionDialog.jsx:225 msgid "Connect to server" msgstr "サーバに接続" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:721 msgid "Select Source" msgstr "比較元を選択" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:744 msgid "Select Target" msgstr "比較対象を選択" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:797 msgid " Source and Target database server must be of the same major version." msgstr " 比較元と比較対象のデータベースサーバは同じメジャーバージョンで合わせてください。" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:798 msgid " Database Compare:" msgstr " データベース比較:" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:799 msgid " Select the server and database for the source and target and Click" msgstr " 比較元と比較対象のサーバ・データベースを選択し、" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:799 #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:802 msgid "Compare." msgstr "比較をクリックしてください。" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:801 msgid "Schema Compare:" msgstr "スキーマ比較:" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:802 msgid "" " Select the server, database and schema for the source and target and " "Click" msgstr " 比較元と比較対象のサーバ・データベース・スキーマを選択し、" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:804 msgid "Note:" msgstr "注:" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:804 msgid "The dependencies will not be resolved in the Schema comparison." msgstr "スキーマ比較では、オブジェクト間の依存関係を解決できません。" #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:127 msgid "Object name" msgstr "オブジェクト名" #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:137 msgid "Object path" msgstr "オブジェクトパス" #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:298 #, python-format msgid "" "%s objects are disabled in the browser. You can enable them in the <a " "id=\"prefdlgid\" class=\"pref-dialog-link\">preferences dialog</a>." msgstr "" "%sのオブジェクトはブラウザに表示されていませんが、<a id=\"prefdlgid\" class=\"pref-dialog-" "link\">設定ダイアログ</a>から有効にできます。" #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:310 msgid "Locating..." msgstr "検索しています..." #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:320 msgid "Unable to locate this object in the browser." msgstr "このオブジェクトをブラウザから見つけられませんでした。" #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:329 msgid "Searching...." msgstr "検索しています..." #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:375 msgid "All types" msgstr "すべての種類" #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:399 msgid "Type at least 3 characters" msgstr "少なくとも 3 文字は入力してください" #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/index.js:49 msgid "" "Please select a database from the object explorer to search the database " "objects." msgstr "データベースオブジェクトを検索するデータベースをオブジェクトエクスプローラから選択してください。" #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/index.js:80 msgid "Search Objects - " msgstr "オブジェクトを検索 - " #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:65 msgid "Transaction status check failed." msgstr "トランザクション状態を確認できませんでした。" #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:83 msgid "Query tool" msgstr "クエリツール" #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:981 msgid "******* Error *******" msgstr "******* エラー *******" #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1365 msgid "No primary key found for this object, so unable to save records." msgstr "このオブジェクトには主キーがないため、行を保存できません。" #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1690 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/start_running_query.py:110 msgid "Either transaction object or session object not found." msgstr "トランザクションオブジェクトも、セッションオブジェクトも見つかりませんでした。" #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1988 msgid "File type not supported" msgstr "サポートしていないファイル形式です" #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:2049 msgid "Error: {0}" msgstr "エラー: {0}" #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:2090 msgid "Could not find the required parameter (query)." msgstr "必要なパラメータ (query) が見つかりませんでした。" #: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:73 msgid "This feature has not been implemented for object type '{0}'." msgstr "この機能は、オブジェクトの種類 '{0}' に対しては未実装です。" #: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:192 msgid "The specified object could not be found." msgstr "指定されたオブジェクトが見つかりませんでした。" #: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:420 msgid "Data cannot be saved for the current object." msgstr "現在のオブジェクトにはデータを保存できません。" #: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:976 msgid "Resultset is not updatable." msgstr "更新できない結果セットです。" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:105 msgid "Please select a database from the object explorer to access Query Tool." msgstr "クエリツールの接続先となるデータベースをオブジェクトエクスプローラから選択してください。" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:123 msgid "All Rows" msgstr "すべての行" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:136 msgid "First 100 Rows" msgstr "最初の 100 行" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:149 msgid "Last 100 Rows" msgstr "最後の 100 行" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:162 msgid "Filtered Rows..." msgstr "フィルタリングした行..." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:166 msgid "View/Edit Data" msgstr "データを閲覧/編集" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_query_tool.js:60 msgid "Query Tool Error" msgstr "クエリツールエラー" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_query_tool.js:120 msgid "Query tool launch error" msgstr "クエリツールの起動エラー" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_query_tool.js:121 msgid "" "Please allow pop-ups for this site to perform the desired action. If the " "main window of pgAdmin is closed then close this window and open a new " "pgAdmin session." msgstr "" "要求された操作を正しく実行させるため、このサイトからのポップアップウィンドウを許可してください。pgAdmin " "のメインウィンドウが終了させられた場合は、このウィンドウを閉じ、新しい pgAdmin セッションを開始してください。" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:32 msgid "Data Filter" msgstr "データのフィルタリング" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:41 msgid "Data filter can not be empty." msgstr "データフィルタは必須です。" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:61 msgid "Data Grid Error" msgstr "データグリッドエラー" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:168 #, python-format msgid "Data Filter - %s" msgstr "データのフィルタリング - %s" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor_title.js:90 msgid "File - " msgstr "ファイル - " #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor_title.js:94 msgid "View/Edit Data - " msgstr "データを閲覧/編集 - " #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor_title.js:97 msgid "Query Tool - " msgstr "クエリツール - " #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor_title.js:144 msgid "Database moved/renamed" msgstr "データベースが移動/リネームされました" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:227 msgid "An unexpected error occurred - ensure you are logged into the application." msgstr "予期しないエラーが発生しました - アプリケーションにログインしていることを確認してください。" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:254 msgid "Query History" msgstr "クエリの履歴" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:263 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:270 msgid "Scratch Pad" msgstr "スクラッチパッド" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:283 msgid "Data Output" msgstr "データ出力" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:289 msgid "Notifications" msgstr "通知" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:373 msgid "Not Connected" msgstr "接続していません" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:470 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:423 msgid "" "-- Query text not stored as it exceeds maximum length of " "${MAX_QUERY_LENGTH}" msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:492 msgid "Connection Warning" msgstr "接続に関する警告" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:494 msgid "The application has lost the database connection:" msgstr "アプリケーションのデータベース接続が失われました:" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:495 msgid "⁃ If the connection was idle it may have been forcibly disconnected." msgstr "・ 接続がアイドル状態だったために、強制的に切断させられた。" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:496 msgid "⁃ The application server or database server may have been restarted." msgstr "・ アプリケーションサーバか、データベースサーバが再起動された。" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:497 msgid "⁃ The user session may have timed out." msgstr "・ ユーザのセッションがタイムアウトになった。" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:499 msgid "Do you want to continue and establish a new session" msgstr "このまま新しいセッションを確立しますか" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:712 msgid "Add New Connection" msgstr "新しい接続を追加" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:739 msgid "Connection with this configuration already present." msgstr "この構成での接続がすでに存在します。" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:786 msgid "Manage Macros" msgstr "マクロを管理" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:805 msgid "Sort/Filter options" msgstr "ソート/フィルタのオプション" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolConstants.js:87 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:28 msgid "The session is idle and there is no current transaction." msgstr "セッションはアイドル状態です。トランザクションは開始していません。" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolConstants.js:88 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:29 msgid "A command is currently in progress." msgstr "コマンドが走行中です。" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolConstants.js:89 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:30 msgid "The session is idle in a valid transaction block." msgstr "セッションはアイドル状態です。トランザクションブロックが正常に進行中です。" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolConstants.js:90 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:31 msgid "The session is idle in a failed transaction block." msgstr "セッションはアイドル状態です。トランザクションブロックが失敗し、ロールバック待ちです。" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolConstants.js:91 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:32 msgid "The connection with the server is bad." msgstr "サーバへの接続に問題があります。" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:192 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:237 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:248 msgid "Arrays must start with \"{\" and end with \"}\"" msgstr "配列は \"{\" で始まり、\"}\" で終わる必要があります" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:233 msgid "Please enter a valid number" msgstr "有効な数字を入力してください" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:368 msgid "Invalid JSON input" msgstr "不正な JSON 入力です" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/index.jsx:177 msgid "View all geometries in this column" msgstr "この列のジオメトリをすべて表示" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/ConfirmPromotionContent.jsx:40 msgid "Don't ask again" msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/ConfirmTransactionContent.jsx:23 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:494 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:718 msgid "Rollback" msgstr "ロールバック" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/ConfirmTransactionContent.jsx:27 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:492 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:700 msgid "Commit" msgstr "コミット" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/FilterDialog.jsx:44 msgid "ASC" msgstr "昇順" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/FilterDialog.jsx:45 msgid "DESC" msgstr "降順" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/FilterDialog.jsx:69 msgid "SQL Filter" msgstr "SQL フィルタ" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/FilterDialog.jsx:76 msgid "Data Sorting" msgstr "データの並べ替え" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/MacrosDialog.jsx:78 msgid "Key must be unique." msgstr "キーが重複しています。" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/NewConnectionDialog.jsx:36 msgid "" "By changing the connection you will lose all your unsaved data for the " "current connection. <br> Do you want to continue?" msgstr "接続を変更すると、現在の接続で行われている未保存のデータは失われます。 <br> 続行しますか?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ConnectionBar.jsx:120 msgid "(Obtaining connection)" msgstr "(接続を確立しています)" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ConnectionBar.jsx:125 msgid "New query tool for current connection" msgstr "現在の接続で新しいクエリツールを開く" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:99 #, python-format msgid "%s of %s geometries rendered." msgstr "%s / %s のジオメトリが描画されています。" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:102 msgid "3D geometries not rendered." msgstr "3 次元ジオメトリは描画されません。" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:105 msgid "Unsupported geometries not rendered." msgstr "未対応のジオメトリは描画されません。" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:121 msgid "Empty row." msgstr "行がありません。" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:180 #, python-format msgid "Geometries with non-SRID %s not rendered." msgstr "非 SRID %s のジオメトリは描画されません。" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:302 msgid "Empty" msgstr "なし" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:307 msgid "Street" msgstr "街路" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:314 msgid "Topography" msgstr "地形" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:325 msgid "Gray Style" msgstr "灰の色調" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:336 msgid "Light Color" msgstr "明るい色調" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:347 msgid "Dark Matter" msgstr "暗い色調" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:272 msgid "<Row Number>" msgstr "<行番号>" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:367 msgid "Fetching all the records..." msgstr "すべてのレコードを取得しています..." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:380 msgid "Rendering data points..." msgstr "データの点を描画しています..." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:415 msgid "Graph Type" msgstr "グラフの種類" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:418 msgid "Line Chart" msgstr "折れ線グラフ" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:419 msgid "Stacked Line Chart" msgstr "積層型折れ線グラフ" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:420 msgid "Bar Chart" msgstr "棒グラフ" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:421 msgid "Stacked Bar Chart" msgstr "積層型棒グラフ" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:422 msgid "Pie Chart" msgstr "円グラフ" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:431 msgid "Generate" msgstr "生成" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:433 msgid "Collapse" msgstr "折り畳む" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:433 msgid "Expand" msgstr "広げる" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:439 msgid "X Axis" msgstr "X 軸" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:444 msgid "Y Axis" msgstr "Y 軸" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:228 msgid "Close query tool?" msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:231 msgid "" "There is an active query running currently. Are you sure you want to " "close?" msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:243 msgid "Commit transaction?" msgstr "トランザクションをコミットしますか?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:246 msgid "" "The current transaction is not commited to the database. Do you want to " "commit or rollback the transaction?" msgstr "現在のトランザクションが、まだデータベースにコミットされていません。トランザクションのコミット、もしくはロールバックを行いますか?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:445 msgid "Open File" msgstr "ファイルを開く" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:455 msgid "Edit" msgstr "編集" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:461 msgid "Sort/Filter" msgstr "ソート/フィルタ" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:463 msgid "Filter options" msgstr "フィルタのオプション" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:468 msgid "No limit" msgstr "無制限" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:469 msgid "1000 rows" msgstr "1000 行" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:470 msgid "500 rows" msgstr "500 行" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:471 msgid "100 rows" msgstr "100 行" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:474 msgid "Cancel query" msgstr "クエリをキャンセル" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:476 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:371 msgid "Execute script" msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:478 msgid "Execute options" msgstr "実行のオプション" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:483 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:828 #: pgadmin/utils/constants.py:23 msgid "Explain" msgstr "実行計画" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:485 msgid "Explain Analyze" msgstr "実行計画 (ANALYZE)" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:487 msgid "Explain Settings" msgstr "実行計画の設定" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:498 msgid "Macros" msgstr "マクロ" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:518 msgid "Edit Menu" msgstr "編集メニュー" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:521 msgid "Find" msgstr "検索" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:525 msgid "Go to Line/Column" msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:528 msgid "Indent Selection" msgstr "選択範囲をインデント" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:530 msgid "Unindent Selection" msgstr "選択範囲のインデントを解除" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:532 msgid "Toggle Comment" msgstr "コメントを切り替え" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:534 msgid "Toggle Case Of Selected Text" msgstr "選択したテキストの大文字小文字を切り替え" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:536 msgid "Clear Query" msgstr "クエリを消去" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:538 msgid "Format SQL" msgstr "SQL を整形" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:544 msgid "Filter Options Menu" msgstr "フィルタのオプションメニュー" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:546 msgid "Filter by Selection" msgstr "指定したものでフィルタ" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:547 msgid "Exclude by Selection" msgstr "指定したものを除外" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:548 msgid "Remove Sort/Filter" msgstr "ソート/フィルタを解除" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:554 msgid "Execute Options Menu" msgstr "実行のオプションメニュー" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:557 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:66 msgid "Auto commit?" msgstr "自動コミット" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:559 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:74 msgid "Auto rollback on error?" msgstr "エラー発生時に自動ロールバック" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:565 msgid "Explain Options Menu" msgstr "実行計画のオプションメニュー" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:568 msgid "Verbose" msgstr "詳細" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:570 msgid "Costs" msgstr "コスト" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:572 msgid "Buffers" msgstr "バッファ" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:574 msgid "Timing" msgstr "実行時間" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:578 msgid "Settings" msgstr "設定" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:580 msgid "Wal" msgstr "WAL" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:586 msgid "Macros Menu" msgstr "マクロメニュー" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:588 msgid "Manage macros" msgstr "マクロを管理" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Notifications.jsx:41 msgid "Recorded time" msgstr "記録時刻" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Notifications.jsx:43 msgid "Process ID" msgstr "プロセス ID" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Notifications.jsx:44 msgid "Payload" msgstr "ペイロード" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Query.jsx:209 msgid "File saved successfully." msgstr "ファイルの保存に成功しました。" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Query.jsx:322 msgid "Save query changes?" msgstr "クエリの変更を保存しますか?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Query.jsx:325 msgid "The query text has changed. Do you want to save changes?" msgstr "クエリのテキストが変更されています。保存しますか?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Query.jsx:411 msgid "Promote to Query Tool" msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:159 msgid "Today - " msgstr "今日 - " #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:161 msgid "Yesterday - " msgstr "昨日 - " #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:327 msgid "Select an history entry to see details." msgstr "履歴の項目を選択すると、詳細を見ることができます。" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:342 msgid "Rows affected" msgstr "行が影響を受けました" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:347 msgid "Copy to Query Editor" msgstr "クエリエディタへコピー" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:395 msgid "Fetching history..." msgstr "履歴を取得しています..." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:414 msgid "Failed to fetch query history." msgstr "クエリ履歴の取得に失敗しました。" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:435 msgid "Removing history entry..." msgstr "履歴の項目を削除しています..." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:448 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:467 msgid "Failed to remove query history." msgstr "クエリ履歴の削除に失敗しました。" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:454 msgid "Clear history" msgstr "履歴を消去" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:455 msgid "Are you sure you wish to clear the history?" msgstr "履歴を消去しますか?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:456 msgid "" "This will remove all of your query history from this and other sessions " "for this database." msgstr "このデータベースを使用する、すべてのセッションのクエリ履歴が削除されます。" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:458 msgid "Removing history..." msgstr "履歴を削除しています..." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:494 msgid "No history found" msgstr "履歴がありません" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:499 msgid "Show queries generated internally by pgAdmin?" msgstr "pgAdmin が内部的に生成したクエリを表示" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:507 msgid "Remove" msgstr "削除" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:509 msgid "Remove All" msgstr "すべて削除" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:132 msgid "hr" msgstr "時間" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:133 msgid "min" msgstr "分" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:134 msgid "secs" msgstr "秒" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:135 msgid "msec" msgstr "ミリ秒" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:188 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:802 msgid "Waiting for the query to complete..." msgstr "クエリの完了を待機しています..." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:327 msgid "Connection Error" msgstr "接続エラー" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:330 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:331 msgid "Execution Cancelled!" msgstr "実行をキャンセルしました!" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:333 msgid "Execution Cancelled" msgstr "実行をキャンセルしました" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:646 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:62 msgid "Query complete" msgstr "クエリ完了" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:649 #, python-format msgid "Query returned successfully in %s." msgstr "クエリが %s で成功しました。" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:651 #, python-format msgid "Successfully run. Total query runtime: %s." msgstr "実行に成功しました。クエリの総合実行時間: %s。" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:652 #, python-format msgid "%s rows affected." msgstr "%s 行が影響を受けました。" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:850 msgid "" "The data has been modified, but not saved. Are you sure you wish to " "discard the changes?" msgstr "変更されたデータがありますが、保存されていません。変更を破棄してもよろしいですか?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:865 msgid "Applying the new filter..." msgstr "新しいフィルタを適用しています..." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:906 msgid "Downloading results..." msgstr "結果をダウンロードしています..." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:912 msgid "Setting the limit on the result..." msgstr "結果の上限を設定しています..." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:926 msgid "Removing the filter..." msgstr "フィルタを解除しています..." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1008 msgid "Save data changes?" msgstr "データの変更を保存しますか?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1011 msgid "The data has changed. Do you want to save changes?" msgstr "データが変更されています。保存しますか?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1037 msgid "Saving data..." msgstr "データを保存しています..." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1063 msgid "This query was generated by pgAdmin as part of a \"Save Data\" operation" msgstr "このクエリは pgAdmin が \"データを保存\" 操作の一環として生成したものです" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1075 msgid "" "Saving data changes was rolled back but the current transaction is still " "active; previous queries are unaffected." msgstr "保存しようとした変更データはロールバックされましたが、現在のトランザクションはまだ続行中です。今までに実行したクエリへの影響はありません。" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1119 msgid "Data saved successfully." msgstr "データの保存に成功しました。" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1121 msgid "Auto-commit is off. You still need to commit changes to the database." msgstr "自動コミットが無効です。データベースへの変更は、手動でコミットを行わない限り反映されません。" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1285 msgid "Geometry Viewer" msgstr "ジオメトリビューア" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1368 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:181 #: pgadmin/utils/constants.py:30 msgid "Graph Visualiser" msgstr "グラフビジュアライザ" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1384 msgid "Loading more rows..." msgstr "更に行を読み込んでいます..." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1386 msgid "No data output. Execute a query to get output." msgstr "データの出力がありません。クエリを実行すると結果が出力されます。" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:162 msgid "Copy options" msgstr "コピーのオプション" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:164 msgid "Paste" msgstr "貼り付け" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:166 msgid "Paste options" msgstr "貼り付けのオプション" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:172 msgid "Save Data Changes" msgstr "変更データを保存" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:176 msgid "Save results to file" msgstr "ファイルに結果を保存" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:189 msgid "Copy Options Menu" msgstr "コピーのオプションメニュー" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:191 msgid "Copy with headers" msgstr "ヘッダを付けてコピー" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:197 msgid "Paste Options Menu" msgstr "貼り付けのオプションメニュー" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:199 msgid "Paste with SERIAL/IDENTITY values?" msgstr "連番 (SERIAL/IDENTITY) の値込みで貼り付け" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:90 #, python-format msgid "Added: %s" msgstr "追加: %s" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:93 #, python-format msgid "Updated: %s" msgstr "更新: %s" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:96 #, python-format msgid "Deleted: %s" msgstr "削除: %s" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:101 #, python-format msgid "Total rows: %s of %s" msgstr "合計行数: %s / %s" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:109 #, python-format msgid "Rows selected: %s" msgstr "選択した行数: %s" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:112 #, python-format msgid "Changes staged: %s" msgstr "実施される変更: %s" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:115 #, python-format msgid "Ln %s, Col %s" msgstr "行 %s, 列 %s" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:97 msgid "Data sorting object updated successfully" msgstr "データ並べ替えオブジェクトを正常に更新しました" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:100 msgid "Failed to update the data on server." msgstr "サーバのデータ更新に失敗しました。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:35 msgid "Macro not found." msgstr "マクロが見つかりませんでした。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:109 msgid "Nothing to update." msgstr "変更はありません。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:172 msgid "Could not find the required parameter (name)." msgstr "必要なパラメータ (name) が見つかりませんでした。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:175 msgid "Could not find the required parameter (sql)." msgstr "必要なパラメータ (sql) が見つかりませんでした。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:24 msgid "Verbose output?" msgstr "詳細を出力" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:30 msgid "Show costs?" msgstr "コストを表示" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:36 msgid "Show buffers?" msgstr "バッファを表示" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:42 msgid "Show timing?" msgstr "実行時間を表示" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:48 msgid "Show summary?" msgstr "要約を表示" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:54 msgid "Show settings?" msgstr "設定を表示" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:60 msgid "Show wal?" msgstr "WAL を表示" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:68 msgid "Set auto commit on or off by default in new Query Tool tabs." msgstr "新しいクエリツールのタブで、自動コミットを既定で有効にするかどうか指定します。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:76 msgid "Set auto rollback on or off by default in new Query Tool tabs." msgstr "新しいクエリツールのタブで、自動ロールバックを既定で有効にするかどうか指定します。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:82 msgid "Prompt to save unsaved query changes?" msgstr "未保存のクエリを閉じる前に確認" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:84 msgid "" "Specifies whether or not to prompt user to save unsaved query on query " "tool exit." msgstr "クエリツールを閉じるとき、未保存のクエリを保存するかどうか確認します。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:92 msgid "Sort View Data results by primary key columns?" msgstr "データの閲覧時、主キーの列でソート" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:95 msgid "" "If set to True, data returned when using the View/Edit Data - All Rows " "option will be sorted by the Primary Key columns by default. When using " "the First/Last 100 Rows options, data is always sorted." msgstr "" "True の場合、データを表示するときに、すべての行を主キーで並べ替えた状態にします。最初/最後の 100 " "行の選択時は、常に並べ替えられたデータを表示します。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:103 msgid "Prompt to save unsaved data changes?" msgstr "未保存のデータを閉じる前に確認" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:105 msgid "" "Specifies whether or not to prompt user to save unsaved data on data grid" " exit." msgstr "データグリッドを閉じるとき、未保存のデータを保存するかどうか確認します。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:113 msgid "Prompt to commit/rollback active transactions?" msgstr "実行中のトランザクションをコミットするか確認" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:116 msgid "" "Specifies whether or not to prompt user to commit or rollback an active " "transaction on Query Tool exit." msgstr "クエリツールを閉じるとき、実行中のトランザクションをコミット、もしくはロールバックするかどうか確認します。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:124 msgid "Copy SQL from main window to query tool?" msgstr "メインウィンドウの SQL をクエリツールにコピー" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:127 msgid "Specifies whether or not to copy SQL to query tool from main window." msgstr "クエリツールを開くとき、メインウィンドウに表示されている SQL を持ってくるかどうか指定します。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:135 msgid "Plain text mode?" msgstr "平文モード" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:137 msgid "" "When set to True, keywords won't be highlighted and code folding will be " "disabled. Plain text mode will improve editor performance with large " "files." msgstr "True の場合、キーワードが強調表示されなくなり、コードを折り畳むこともできなくなりますが、巨大なファイルを扱う際のパフォーマンスが向上します。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:146 msgid "Code folding?" msgstr "コードの折り畳み" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:148 msgid "" "Enable or disable code folding. In plain text mode, this will have no " "effect as code folding is always disabled in that mode. Disabling will " "improve editor performance with large files." msgstr "コードを折り畳めるようにするかどうか指定します。無効にすると、巨大なファイルを扱う際のパフォーマンスが向上します。平文モードでは、この設定に関わらず常に無効化されます。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:157 msgid "Line wrapping?" msgstr "行の折り返し" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:159 msgid "Specifies whether or not to wrap SQL code in the editor." msgstr "エディタの SQL を折り返すかどうか指定します。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:166 msgid "Insert bracket pairs?" msgstr "括弧を挿入" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:168 msgid "Specifies whether or not to insert paired brackets in the editor." msgstr "エディタで括弧を自動的に補完するかどうか指定します。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:176 msgid "Brace matching?" msgstr "括弧の対応" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:178 msgid "Specifies whether or not to highlight matched braces in the editor." msgstr "エディタで対になっている括弧を強調表示するかどうか指定します。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:186 msgid "Show View/Edit Data Promotion Warning?" msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:189 msgid "" "If set to True, View/Edit Data tool will show promote to Query tool " "confirm dialog on query edit." msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:197 msgid "CSV quoting" msgstr "CSV の引用符付け" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:199 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:253 msgid "None" msgstr "なし" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:200 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:254 msgid "All" msgstr "すべて" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:201 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:255 msgid "Strings" msgstr "文字列" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:210 msgid "CSV quote character" msgstr "CSV の引用符文字" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:224 msgid "CSV field separator" msgstr "CSV フィールドの区切り文字" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:229 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:281 msgid "Tab" msgstr "タブ" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:240 msgid "Replace null values with" msgstr "NULL 値の表現文字列" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:242 msgid "" "Specifies the string that represents a null value while downloading query" " results as CSV. You can specify any arbitrary string to represent a null" " value, with quotes if desired." msgstr "CSV でクエリ結果をダウンロードするとき、NULL 値を表現するために使う文字列を指定します。引用符を含む、任意の文字列を使用できます。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:251 msgid "Result copy quoting" msgstr "結果コピーの引用符付け" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:264 msgid "Result copy quote character" msgstr "結果コピーの引用符文字" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:276 msgid "Result copy field separator" msgstr "結果コピーのフィールドの区切り文字" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:290 msgid "Columns sized by" msgstr "列幅の基準とする項目" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:291 msgid "Column data" msgstr "列のデータ" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:292 msgid "Column name" msgstr "列の名前" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:294 msgid "" "If set to 'Column data' columns will auto-size to the maximum width of " "the data in the column as loaded in the first batch. If set to 'Column " "name', the column will be sized to the widest of the data type or column " "name." msgstr "" "'列のデータ' にすると、列に含まれているデータの最大幅に合わせて、表示領域の広さを調整します。'列の名前' " "にすると、データ型の名前や、列名の幅に合わせます。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:305 msgid "Maximum column width" msgstr "列の最大幅" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:307 msgid "" "Specify the maximum width of the column in pixels when 'Columns sized by " "' is set to 'Column data'." msgstr "'列幅の基準とする項目' が '列のデータ' の場合、ここで列の最大幅 (ピクセル単位) を指定できます。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:315 msgid "On demand record count" msgstr "一度に取得するレコード数" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:318 msgid "" "Specify the number of records to fetch in one batch in query tool when " "query result set is large. Changing this value will override " "ON_DEMAND_RECORD_COUNT setting from config file." msgstr "" "クエリの結果セットが大きすぎるときの、一度に取得するレコードの上限数です。ここで指定した値は、設定ファイルの " "ON_DEMAND_RECORD_COUNT の値よりも優先されます。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:326 msgid "Font size" msgstr "フォントの大きさ" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:330 msgid "" "The font size to use for the SQL text boxes and editors. The value " "specified is in \"em\" units, in which 1 is the default relative font " "size. For example, to increase the font size by 20 percent use a value of" " 1.2, or to reduce by 20 percent, use a value of 0.8. Minimum 0.1, " "maximum 10." msgstr "" "SQL テキストボックスやエディタに表示するフォントの大きさを \"em\" 単位で指定します。1 が標準の相対的な大きさで、100 " "パーセントを意味します。つまり、1.2 で 20 パーセント大きくなり、0.8 で 20 パーセント小さくなります。0.1 から 10 " "の範囲の値を指定できます。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:341 msgid "Connection status" msgstr "接続状態" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:343 msgid "" "If set to True, the Query Tool will monitor and display the connection " "and transaction status." msgstr "True の場合、クエリツールが接続状態とトランザクション状態を監視・表示します。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:350 msgid "Connection status refresh rate" msgstr "接続状態の更新間隔" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:353 msgid "The number of seconds between connection/transaction status polls." msgstr "接続・トランザクション状態の同期させる間隔を秒単位で指定します。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:361 msgid "Show query success notification?" msgstr "クエリ成功の通知を表示" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:363 msgid "" "If set to True, the Query Tool will show notifications on successful " "query execution." msgstr "True の場合、クエリの実行が成功したとき、クエリツールに通知を表示します。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:389 msgid "Save data changes" msgstr "変更データを保存" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:407 msgid "EXPLAIN query" msgstr "EXPLAIN を実行" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:425 msgid "EXPLAIN ANALYZE query" msgstr "EXPLAIN ANALYZE を実行" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:443 msgid "Clear query" msgstr "クエリを消去" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:461 msgid "Download Results" msgstr "結果をダウンロード" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:533 msgid "Accesskey (Open file)" msgstr "アクセスキー (ファイルを開く)" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:546 msgid "Accesskey (Save file)" msgstr "アクセスキー (ファイルを保存)" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:559 msgid "Accesskey (Paste rows)" msgstr "アクセスキー (行を貼り付け)" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:572 msgid "Accesskey (Delete rows)" msgstr "アクセスキー (行を削除)" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:585 msgid "Accesskey (Filter dialog)" msgstr "アクセスキー (フィルタダイアログ)" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:598 msgid "Accesskey (Filter options)" msgstr "アクセスキー (フィルタのオプション)" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:611 msgid "Accesskey (Rows limit)" msgstr "アクセスキー (行数の上限)" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:624 msgid "Accesskey (Execute options)" msgstr "アクセスキー (実行のオプション)" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:637 msgid "Accesskey (Cancel query)" msgstr "アクセスキー (クエリをキャンセル)" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:650 msgid "Accesskey (Edit options)" msgstr "アクセスキー (オプションを編集)" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:664 msgid "Toggle case of selected text" msgstr "選択中テキストの大文字小文字変換" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:681 msgid "Keywords in uppercase" msgstr "大文字キーワード" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:682 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:690 msgid "Auto completion" msgstr "自動補完" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:683 msgid "" "If set to True, Keywords will be displayed in upper case for auto " "completion." msgstr "True の場合、自動補完時のキーワードが大文字で表示されます。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:689 msgid "Autocomplete on key press" msgstr "キー押下時に自動補完" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:691 msgid "" "If set to True, autocomplete will be available on key press along with " "CTRL/CMD + Space. If set to False, autocomplete is only activated when " "CTRL/CMD + Space is pressed." msgstr "" "True の場合、何らかのキーを押すたびに自動補完が発動します。False の場合、手動で Ctrl/Cmd + Space " "を押さない限り、自動補完は発動しません。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:735 msgid "Keyword case" msgstr "キーワードの大文字小文字" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:736 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:748 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:760 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:772 msgid "Upper case" msgstr "大文字" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:737 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:749 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:761 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:773 msgid "Lower case" msgstr "小文字" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:738 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:750 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:762 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:774 msgid "Preserve" msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:740 msgid "Convert keywords to upper, lower, or preserve casing." msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:747 msgid "Identifier case" msgstr "識別子の大文字小文字" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:752 msgid "Convert identifiers to upper, lower, or preserve casing." msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:759 msgid "Function case" msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:764 msgid "Convert function names to upper, lower, or preserve casing." msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:771 msgid "Data type case" msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:776 msgid "Convert data types to upper, lower, or preserve casing." msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:783 msgid "Spaces around operators?" msgstr "演算子前後のスペース挿入" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:785 msgid "If set to True, spaces are used around all operators." msgstr "True の場合、演算子すべての前後にスペースを使用します。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:791 msgid "Tab size" msgstr "タブの幅" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:795 msgid "The number of spaces per tab. Minimum 2, maximum 8." msgstr "タブをいくつのスペースとするか指定します (最小 2、最大 8)。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:802 msgid "Use spaces?" msgstr "スぺースを使用" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:804 msgid "" "Specifies whether or not to insert spaces instead of tabs when the tab " "key or auto-indent are used." msgstr "Tab キー、もしくは自動インデントによるタブの挿入時、代わりにスペースで埋めるかどうか指定します。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:812 msgid "Expression Width" msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:814 msgid "" "maximum number of characters in parenthesized expressions to be kept on " "single line." msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:822 msgid "Logical operator new line" msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:823 msgid "Before" msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:824 msgid "After" msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:826 msgid "" "Decides newline placement before or after logical operators (AND, OR, " "XOR)." msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:834 msgid "Lines between queries" msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:838 msgid "" "Decides how many empty lines to leave between SQL statements. If zero it " "puts no new line." msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:846 msgid "New line before semicolon?" msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:848 msgid "Whether to place query separator (;) on a separate line." msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:855 msgid "Row Limit" msgstr "行数の上限" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:857 msgid "" "This setting specifies the maximum number of rows that will be plotted on" " a chart. Increasing this limit may impact performance if charts are " "plotted with very high numbers of rows." msgstr "グラフにプロットされる行数の上限を設定します。この上限を増やすと、より多くの行数をグラフにプロットできますが、その分パフォーマンスにも影響を及ぼします。" #: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:46 msgid "Users" msgstr "ユーザ" #: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:243 msgid "Owner changed successfully." msgstr "所有者の変更に成功しました。" #: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:288 msgid "{0} Shared servers are associated with this user." msgstr "このユーザには {0} 個の共有サーバが関連付けられています。" #: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:297 #: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:334 msgid "No shared servers found" msgstr "共有サーバが見つかりませんでした" #: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:457 msgid "Invalid email address {0}." msgstr "メールアドレス {0} が不正です。" #: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:521 msgid "Missing field: '{0}'" msgstr "フィールドの不足: '{0}'" #: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:550 #: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:587 msgid "Unable to update user '{0}'" msgstr "ユーザ '{0}' を更新できません" #: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:560 msgid "'{0}' is not allowed to modify." msgstr "'{0}' の変更は禁止されています。" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:61 msgid "Authentication source" msgstr "認証ソース" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:99 msgid "Email" msgstr "メールアドレス" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:124 msgid "New password" msgstr "新しいパスワード" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:140 msgid "Locked" msgstr "ロック" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:153 msgid "Username cannot be empty" msgstr "ユーザ名は必須です" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:166 #, python-format msgid "User name '%s' already exists" msgstr "ユーザ名 '%s' はすでに存在します" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:177 msgid "Email cannot be empty" msgstr "メールアドレスは必須です" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:181 #, python-format msgid "Invalid email address: %s" msgstr "メールアドレスが不正です: %s" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:192 #, python-format msgid "Email address '%s' already exists" msgstr "メールアドレス '%s' はすでに存在します" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:200 #, python-format msgid "Password cannot be empty for user %s" msgstr "ユーザ %s のパスワードは必須です" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:204 #, python-format msgid "Password must be at least %s characters for user %s" msgstr "%s 文字以上のパスワードをユーザ %s に指定してください" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:212 #, python-format msgid "Confirm Password cannot be empty for user %s" msgstr "ユーザ %s のパスワードの確認は必須です" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:220 #, python-format msgid "Passwords do not match for user %s" msgstr "ユーザ %s のパスワードが一致しません" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:241 msgid "Delete user?" msgstr "ユーザを削除しますか?" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:242 msgid "Are you sure you wish to delete this user?" msgstr "このユーザを削除しますか?" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:272 msgid "Change ownership" msgstr "所有権を変更" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:347 msgid "Object explorer tree refresh required" msgstr "オブジェクトエクスプローラのツリーの再読み込みが必要です" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:348 msgid "" "The ownership of the shared server was changed or the shared server was " "deleted, so the object explorer tree refresh is required. Do you wish to " "refresh the tree?" msgstr "共有サーバの所有権が移譲、もしくは削除されたため、オブジェクトエクスプローラの再読み込みが必要です。ツリーを再読み込みしますか?" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:426 msgid "User Management" msgstr "ユーザ管理" #: pgadmin/utils/__init__.py:314 msgid "" "Utility file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences" " dialog" msgstr "ユーティリティのファイルが見つかりませんでした。設定ダイアログでバイナリパスを修正してください" #: pgadmin/utils/__init__.py:320 msgid "" "Please correct the Binary Path in the Preferences dialog. pgAdmin storage" " directory can not be a utility binary directory." msgstr "" #: pgadmin/utils/__init__.py:325 #, python-format msgid "" "'%s' file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences " "dialog" msgstr "ファイル '%s' が見つかりませんでした。設定ダイアログでバイナリパスを修正してください" #: pgadmin/utils/__init__.py:542 #, python-format msgid "Configuration for %s servers dumped to %s" msgstr "%s 個のサーバの構成を %s にダンプしました" #: pgadmin/utils/__init__.py:558 msgid "'Servers' attribute not found in the specified file." msgstr "指定されたファイルに 'Servers' 属性が見つかりませんでした。" #: pgadmin/utils/__init__.py:573 #, python-format msgid "'%s' attribute not found for server '%s'" msgstr "'%s' 属性がサーバ '%s' に見つかりませんでした" #: pgadmin/utils/__init__.py:578 #, python-format msgid "Port must be integer for server '%s'" msgstr "サーバ '%s' のポートは整数にしてください" #: pgadmin/utils/__init__.py:603 #, python-format msgid "'Host' or 'Service' attribute not found for server '%s'" msgstr "サーバ '%s' に 'Host' または 'Service' 属性が見つかりませんでした" #: pgadmin/utils/__init__.py:634 #, python-format msgid "Error parsing input file %s: %s" msgstr "入力ファイル %s のパースエラー: %s" #: pgadmin/utils/__init__.py:637 #, python-format msgid "Error reading input file %s: [%d] %s" msgstr "入力ファイル %s の読み取りエラー: [%d] %s" #: pgadmin/utils/__init__.py:676 #, python-format msgid "Error creating server group '%s': %s" msgstr "サーバグループ '%s' の作成エラー: %s" #: pgadmin/utils/__init__.py:758 #, python-format msgid "Error creating server '%s': %s" msgstr "サーバ '%s' の作成エラー: %s" #: pgadmin/utils/__init__.py:798 #, python-format msgid "Error clearing server configuration with error (%s)" msgstr "サーバ構成の消去エラー (%s)" #: pgadmin/utils/ajax.py:162 msgid "Not implemented." msgstr "実装されていません。" #: pgadmin/utils/ajax.py:175 msgid "Service Unavailable" msgstr "サービスは利用できません" #: pgadmin/utils/constants.py:19 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "キーボードショートカット" #: pgadmin/utils/constants.py:21 msgid "Object Breadcrumbs" msgstr "オブジェクトのパンくずリスト" #: pgadmin/utils/constants.py:24 msgid "Editor" msgstr "エディタ" #: pgadmin/utils/constants.py:25 msgid "CSV/TXT Output" msgstr "CSV/TXT 出力" #: pgadmin/utils/constants.py:27 msgid "SQL formatting" msgstr "SQL の整形" #: pgadmin/utils/constants.py:28 msgid "Tab settings" msgstr "タブの設定" #: pgadmin/utils/constants.py:29 msgid "Refresh rates" msgstr "更新速度" #: pgadmin/utils/constants.py:50 msgid "Transaction ID not found in the session." msgstr "トランザクション ID がセッションに見つかりませんでした。" #: pgadmin/utils/constants.py:53 msgid "FAIL TO PROMOTE VIEW/EDIT DATA TO QUERY TOOL" msgstr "" #: pgadmin/utils/constants.py:57 msgid "Error fetching role information from the database server." msgstr "データベースサーバからのロール情報を取得中にエラーが発生しました。" #: pgadmin/utils/constants.py:60 msgid "Unable to fetch data." msgstr "データを取得できません。" #: pgadmin/utils/constants.py:78 msgid "EDB Advanced Server 12" msgstr "EDB Advanced Server 12" #: pgadmin/utils/constants.py:81 msgid "EDB Advanced Server 13" msgstr "EDB Advanced Server 13" #: pgadmin/utils/constants.py:84 msgid "EDB Advanced Server 14" msgstr "EDB Advanced Server 14" #: pgadmin/utils/constants.py:87 msgid "EDB Advanced Server 15" msgstr "EDB Advanced Server 15" #: pgadmin/utils/constants.py:90 msgid "EDB Advanced Server 16" msgstr "" #: pgadmin/utils/constants.py:95 msgid "PostgreSQL 12" msgstr "PostgreSQL 12" #: pgadmin/utils/constants.py:98 msgid "PostgreSQL 13" msgstr "PostgreSQL 13" #: pgadmin/utils/constants.py:101 msgid "PostgreSQL 14" msgstr "PostgreSQL 14" #: pgadmin/utils/constants.py:104 msgid "PostgreSQL 15" msgstr "PostgreSQL 15" #: pgadmin/utils/constants.py:107 msgid "PostgreSQL 16" msgstr "PostgreSQL 16" #: pgadmin/utils/constants.py:115 #, python-format msgid "The specified user ID (%s) could not be found." msgstr "指定されたユーザ ID (%s) が見つかりませんでした。" #: pgadmin/utils/constants.py:123 msgid "" "Access denied: You’re having limited access. You’re not allowed to " "Rename, Delete or Create any files/folders" msgstr "アクセスが拒否されました: アクセス権が制限されています。ファイル/フォルダを作成・削除したり、名前を変更することはできません" #: pgadmin/utils/exception.py:70 msgid "" "Connection to the SSH Tunnel for host '{0}' has been lost. Reconnect to " "the database server." msgstr "ホスト '{0}' に対する SSH トンネルへの接続が失われました。データベースサーバに再接続してください。" #: pgadmin/utils/heartbeat.py:34 msgid "Manager not found. Stopped Heartbeat logging." msgstr "マネージャが見つかりません。ハートビートの記録を停止しました。" #: pgadmin/utils/heartbeat.py:45 msgid "Heartbeat logged successfully." msgstr "ハートビートを正常に記録しました。" #: pgadmin/utils/heartbeat.py:62 msgid "Stopped Heartbeat logging." msgstr "ハートビートの記録を停止しました。" #: pgadmin/utils/preferences.py:218 msgid "Invalid value for {0} option." msgstr "オプション {0} の値が無効です。" #: pgadmin/utils/preferences.py:642 msgid "Could not find the specified module." msgstr "指定されたモジュールが見つかりませんでした。" #: pgadmin/utils/preferences.py:647 msgid "Module '{0}' is no longer in use." msgstr "モジュール '{0}' はもう使用できません。" #: pgadmin/utils/preferences.py:660 msgid "Module '{0}' does not have category with id '{1}'" msgstr "モジュール '{0}' は ID '{1}' のカテゴリではありません" #: pgadmin/utils/preferences.py:674 msgid "Could not find the specified preference." msgstr "指定された設定が見つかりません。" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:153 #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/server_manager.py:565 msgid "Unauthorized request." msgstr "認証されていない要求です。" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:155 msgid "Cursor could not be found for the async connection." msgstr "非同期接続のカーソルが見つかりませんでした。" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:257 msgid "" "Failed to decrypt the saved password.\n" "Error: {0}" msgstr "" "保存されているパスワードの復号化に失敗しました。\n" "エラー: {0}" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:476 msgid "" "Failed to setup the role \n" "{0}" msgstr "" "ロールのセットアップに失敗しました \n" "{0}" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:733 msgid "" "Failed to create cursor for psycopg3 connection with error message for " "the server#{1}:{2}:\n" "{0}" msgstr "" "psycopg3 接続でのカーソルの作成に失敗しました (サーバ #{1}:{2}):\n" "{0}" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:745 msgid "" "Attempting to reconnect to the database server (#{server_id}) for the " "connection - '{conn_id}'." msgstr "接続 '{conn_id}' でデータベースサーバ (#{server_id}) への再接続を試みています。" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:826 #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1342 msgid "Asynchronous query execution/operation underway." msgstr "非同期クエリの実行/処理中です。" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:859 #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:890 msgid "The query executed did not return any data." msgstr "実行したクエリがデータを何も返しませんでした。" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1423 msgid "" "\n" "Failed to reset the connection to the server due to following error:\n" "{0}" msgstr "" "\n" "サーバ接続のリセットに失敗しました。\n" "エラー: {0}" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1623 msgid "Not connected to the database server." msgstr "データベースサーバに接続していません。" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1642 msgid "" "Asynchronous notification \"{0}\" with payload \"{1}\" received from " "server process with PID {2}\n" msgstr "非同期通知 \"{0}\" とペイロード \"{1}\" を受信しました。送信元サーバのプロセス ID: {2}\n" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1648 msgid "" "Asynchronous notification \"{0}\" received from server process with PID " "{1}\n" msgstr "非同期通知 \"{0}\" を受信しました。送信元サーバのプロセス ID: {1}\n" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1686 msgid "ERROR: " msgstr "エラー: " #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1707 msgid "SQL state: " msgstr "SQL 状態: " #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1714 msgid "Detail: " msgstr "詳細: " #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1721 msgid "Hint: " msgstr "ヒント: " #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1728 msgid "Character: " msgstr "文字: " #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1735 msgid "Context: " msgstr "コンテキスト: " #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/server_manager.py:48 msgid "Information is not available." msgstr "情報がありません。" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/server_manager.py:241 msgid "Could not find the specified database." msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした。" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/server_manager.py:582 msgid "" "Failed to decrypt the SSH tunnel password.\n" "Error: {0}" msgstr "" "SSH トンネルパスワードの復号化に失敗しました。\n" "エラー: {0}" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/server_manager.py:619 msgid "" "Failed to create the SSH tunnel.\n" "Error: {0}" msgstr "" "SSH トンネルの作成に失敗しました。\n" "エラー: {0}" #~ msgid "Inherited From" #~ msgstr "継承元" #~ msgid "EDB Advanced Server 16" #~ msgstr "EDB Advanced Server 16" #~ msgid "PostgreSQL 11" #~ msgstr "PostgreSQL 11" #~ msgid "Lock Layout" #~ msgstr "レイアウトを固定" #~ msgid "Prevent Docking" #~ msgstr "ドッキングさせない" #~ msgid "Full Lock" #~ msgstr "完全に固定" #~ msgid "Lock the UI layout at different levels" #~ msgstr "UI のレイアウトをどこまで固定するか選択します" #~ msgid "Reassign/Drop Owned - ${data.label}" #~ msgstr "所有オブジェクトを移譲/削除 - ${data.label}" #~ msgid "View Data" #~ msgstr "データを表示" #~ msgid "Filtered Rows" #~ msgstr "フィルタリングした行" #~ msgid "" #~ "pgAdmin has reset the layout because " #~ "the previously saved layout is invalid." #~ msgstr "以前に保存された pgAdmin のレイアウトが無効だったため、レイアウトをリセットしました。" #~ msgid "Failed to save the lock layout setting." #~ msgstr "レイアウト固定の設定を保存できませんでした。" #~ msgid "Changes will be lost. Are you sure you want to close the dialog?" #~ msgstr "未保存の変更は失われます。ダイアログを閉じますか?" #~ msgid "Data transfer (bytes)" #~ msgstr "" #~ msgid "Time spent in I/O operations (milliseconds)" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to reset " #~ "the current layout? This will cause " #~ "the application to reload and any " #~ "un-saved data will be lost." #~ msgstr "現在のレイアウトを初期化しますか?アプリケーションを再読み込みし、保存されていないデータは失われます。" #~ msgid "Error in Tool initialize ${error.response.data}" #~ msgstr "ツールの初期化エラー ${error.response.data}" #~ msgid "Rename Panel ${_.escape(title)}" #~ msgstr "パネル ${_.escape(title)} の題名を変更" #~ msgid "" #~ "-- Please log an issue at " #~ "https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/issues/new if" #~ " you find any bugs, including " #~ "reproduction steps.\n" #~ msgstr "" #~ "-- 何かバグを発見した場合は、再現手順を添えて " #~ "https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/issues/new " #~ "まで報告してください。\n" #~ msgid "Execute/Refresh" #~ msgstr "実行/更新" #~ msgid "Execute query" #~ msgstr "クエリを実行" #~ msgid "EDB Advanced Server 11" #~ msgstr "EDB Advanced Server 11" #~ msgid "Update catalog?" #~ msgstr "カタログ更新属性" #~ msgid "Dialog tab forward" #~ msgstr "ダイアログタブを進める" #~ msgid "Dialog tab backward" #~ msgstr "ダイアログタブを戻す" #~ msgid "Superuser privileges are required to cancel another users query." #~ msgstr "他のユーザのクエリをキャンセルさせるには、スーパーユーザ権限が必要です。" #~ msgid "Superuser privileges are required to terminate another users query." #~ msgstr "他のユーザのクエリを停止させるには、スーパーユーザ権限が必要です。" #~ msgid "Property" #~ msgstr "" #~ msgid "Find text" #~ msgstr "" #~ msgid "Replace value" #~ msgstr "" #~ msgid "SQL editor" #~ msgstr "SQL エディタ" #~ msgid "Error while toggling breakpoint." #~ msgstr "ブレークポイントの設定/解除中にエラーが発生しました。" #~ msgid "Jump" #~ msgstr "ジャンプ" #~ msgid "Capitalized" #~ msgstr "1 文字目だけ大文字" #~ msgid "Convert keywords to upper, lower, or capitalized casing." #~ msgstr "キーワードを大文字、小文字、1 文字目だけ大文字へ変換します。" #~ msgid "Convert identifiers to upper, lower, or capitalized casing." #~ msgstr "識別子を大文字、小文字、1 文字目だけ大文字へ変換します。" #~ msgid "Strip comments?" #~ msgstr "コメントを削除" #~ msgid "If set to True, comments will be removed." #~ msgstr "True の場合、コメントを削除します。" #~ msgid "Re-indent?" #~ msgstr "再インデント" #~ msgid "If set to True, the indentations of the statements are changed." #~ msgstr "True の場合、文のインデントを変更します。" #~ msgid "Re-indent aligned?" #~ msgstr "再インデントと整列" #~ msgid "" #~ "If set to True, the indentations " #~ "of the statements are changed, and " #~ "statements are aligned by keywords." #~ msgstr "True の場合、文のインデントを変更し、キーワードで整列させます。" #~ msgid "Comma-first notation?" #~ msgstr "コンマの冒頭配置" #~ msgid "If set to True, comma-first notation for column names is used." #~ msgstr "True の場合、コンマを列名よりも前に配置します。" #~ msgid "Wrap after N characters" #~ msgstr "N 文字目で折り返す" #~ msgid "" #~ "The column limit (in characters) for " #~ "wrapping comma-separated lists. If zero," #~ " it puts every item in the list" #~ " on its own line." #~ msgstr "コンマ区切りのリストを、何文字目で折り返すか指定します。0 にすると、すべての項目を一つの行にまとめます。" #~ msgid "Last day" #~ msgstr "最終日" #~ msgid "" #~ "System stats extension is not installed." #~ " You can install the extension in " #~ "a database using the \"CREATE EXTENSION" #~ " system_stats;\" SQL command. Reload the" #~ " pgAdmin once you installed." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Please enter the password for the " #~ "user '{0}' to connect the server -" #~ " \"{1}\"" #~ msgstr "ユーザ '{0}' がサーバ \"{1}\" に接続するためのパスワードを入力してください" #~ msgid "Please enter the password for the user to connect the server - \"{0}\"" #~ msgstr "ユーザがサーバ \"{0}\" に接続するためのパスワードを入力してください" #~ msgid "" #~ "SSH Tunnel password for the identity " #~ "file '{0}' to connect the server " #~ "\"{1}\"" #~ msgstr "サーバ \"{1}\" への接続に使う識別情報ファイル '{0}' の SSH トンネルパスワード" #~ msgid "SSH Tunnel password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\"" #~ msgstr "ユーザ '{0}' がサーバ \"{1}\" に接続するための SSH トンネルパスワード" #~ msgid "Database server password for the user to connect the server \"{0}\"" #~ msgstr "ユーザがサーバ \"{0}\" に接続するためのデータベースサーバパスワード" #~ msgid "" #~ "Database server password for the user" #~ " '{0}' to connect the server \"{1}\"" #~ msgstr "ユーザ '{0}' がサーバ \"{1}\" に接続するためのデータベースサーバパスワード"